RFC1052 日本語訳

1052 IAB recommendations for the development of Internet networkmanagement standards. V.G. Cerf. April 1 1988. (Format: TXT=30569 bytes) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文

Network Working Group                                            V. Cerf
Request for Comments: 1052                                           NRI
                                                              April 1988

コメントを求めるワーキンググループV.サーフの要求をネットワークでつないでください: 1052 NRI1988年4月

               IAB Recommendations for the Development of
                 Internet Network Management Standards

インターネットネットワークマネージメント規格の開発のためのIAB推薦

Status of this Memo

このMemoの状態

   This memo is intended to convey to the Internet community and other
   interested parties the recommendations of the Internet Activities
   Board (IAB) for the development of network management protocols for
   use in the TCP/IP environment.  The memo does NOT, in and of itself,
   define or propose an Official Internet Protocol.  It does reflect,
   however, the policy of the IAB with respect to further network
   management development in the short and the long term.  Distribution
   of this memo is unlimited.

このメモがTCP/IP環境における使用のためのネットワーク管理プロトコルの開発のためにインターネットActivities Board(IAB)の推薦をインターネットコミュニティと他の利害関係者に伝えることを意図します。 メモは、そういうものとしてOfficialインターネットプロトコルを定義もしませんし、提案もしません。 しかしながら、それはさらなるネットワークマネージメント開発に関して短い期間、長い期間でIABの方針を反映します。 このメモの分配は無制限です。

Background

バックグラウンド

   At the IAB meeting on 21 March 88 in videoconference, the report of
   the Ad Hoc Network Management Review Committee was reviewed.  The
   recommendations of the committee were endorsed by the IAB and
   direction given to the chairman of the Internet Engineering Task
   Force to take the necessary steps to implement the recommendations.

ビデオ会議の1988年3月21日のIABミーティングでは、Ad Hoc Network Management Review Committeeのレポートは再検討されました。 委員会の推薦は推薦を実装するために必要な措置を取るためにインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースの議長に与えられたIABと方向で是認されました。

   The IAB expressed its gratitude for the efforts of the HEMS, SNMP and
   CMIP/CMIS working groups and urged that parties with technical
   interest in the outcome of the network management working groups
   convey their ideas and issues to the relevant working group chairmen.

IABは、HEMS、SNMP、およびCMIP/CMISワーキンググループの取り組みのために感謝して、ネットワークマネージメントワーキンググループの結果への技術的な関心を伴うパーティーがそれらの考えと問題を関連ワーキンググループ議長に伝えるよう促しました。

   The IETF chairman was directed to form two new working groups, one of
   which would be responsible for the further specification and
   definition of elements to be included in the Management Information
   Base (MIB).  The other would be responsible for defining extensions
   to the Simple Network Management Protocol to accommodate the short-
   term needs of the network vendor and operator communities.  The
   longer-term needs of the Internet community are to be met using the
   ISO CMIS/CMIP framework as a basis.  A working group of the IETF
   exists for this work and would continue its work, coordinating with
   the two new groups and reporting to the IETF chairman for guidance.

IETF議長が2つの新しいワーキンググループを形成するよう指示されました。要素のさらなる仕様と定義がManagement Information基地(MIB)に含まれるのにおいてその1つは責任があるでしょう。 もう片方が必要性というネットワークベンダとオペレータ社会の短い期間に対応するためにSimple Network Managementプロトコルと拡大を定義するのに原因となるでしょう。 インターネットコミュニティの、より長い期間の必要性は基礎としてISO CMIS/CMIPフレームワークを使用することで会われることです。 IETFのワーキンググループは、この仕事のために存在していて、仕事を続けているでしょう、2つの新しいグループと共に調整して、指導のためにIETF議長に報告して。

   The output of the MIB working group is to be provided to both the
   SNMP working group and the CMIS/CMIP ["Netman"] working group so as
   to assure compatibility of monitored items for both network
   management frameworks.

MIBワーキンググループの出力は両方のネットワークマネージメントフレームワークのためにモニターされた項目を互換性に保証するためにSNMPワーキンググループとCMIS/CMIP["Netman"]ワーキンググループの両方に提供することです。

Cerf                                                            [Page 1]

RFC 1052                  Internet Management                 April 1988

サーフ[1ページ]RFC1052インターネット管理1988年4月

Specific Recommendations

特定の推薦

   The IAB recommends that the Simple Network Management Protocol be
   adopted as the BASIS for network management in the short-term.
   Extensions may be required to the existing SNMP specification to
   accommodate additional data types or to deal with functional or
   performance issues arising as multiple SNMP implementations are
   deployed and applied, especially in multi-vendor applications.

IABは、Simple Network Managementプロトコルが短期間ネットワークマネージメントのためのBASISとして採用されることを勧めます。 拡大が追加データ型に対応するか、または複数のSNMP実装が配布されて、適用されるとき起こる機能的であるか性能問題に対処するのに既存のSNMP仕様に必要であるかもしれません、特にマルチベンダアプリケーションで。

   The SNMP working group constituted by the IETF is charged with
   considering requirements not met by the present SNMP definition,
   defining extensions, if necessary, to accommodate these needs, and
   preparing revisions of the SNMP specifications to address any new
   extensions.

現在のSNMP定義で満たされなかった必要条件を考えることでIETFによって構成されたSNMPワーキンググループを告発します、必要なら、これらの必要性を収容するために拡大を定義して、どんな新しい拡大も扱うためにSNMP仕様の改正を準備して。

   The IAB urges the working group to be extremely sensitive to the need
   to keep SNMP simple, to work quickly to come to concensus on any
   revisions needed and to promulgate expeditiously the results of its
   work in one or more RFCs within the next 90 days.  The IETF chairman
   is responsible for resolving disagreements arising if they cannot be
   resolved within the working group and is instructed to escalate
   problems quickly to the IAB should resolution not be forthcoming.

IABは、必要であるどんな改正のときにもconcensusに来て、90日以内に迅速に1RFCsの仕事の結果について公表するために敏速に働くためにSNMPを簡単に保つ必要性に非常に敏感であるようワーキンググループに促します。 IETF議長はそれらがワーキンググループの中で決議できないで、急速に問題をIABに徐々に拡大するよう命令されて、解決が用意されていないなら起こる不一致を決議するのに責任があります。

   The IAB further recommends that the MIB working group begin its work
   equally expeditiously, taking as its starting inputs the MIB
   definitions found in the existing High-Level Entity Management
   Systems (HEMS) RFC-1024, the SNMP IDEA-11, and CMIS/CMIP IDEAs.

IABは、MIBワーキンググループが迅速に等しく仕事を始めることをさらに勧めます、入力を始めると既存のHigh-レベルEntity Management Systems(HEMS)RFC-1024、SNMP IDEA-11、およびCMIS/CMIP IDEAsで見つけられたMIB定義をみなして。

   It is the intention of the IAB that the MIB definitions be applied
   both to the SNMP system in the short term and CMIS/CMIP for TCP/IP in
   the longer term.  The three working groups will have to coordinate
   their efforts carefully to achieve these objectives:

それはMIB定義が短期間のSNMPシステムと、より長い期間によるTCP/IPのためのCMIS/CMIPに適用されるというIABの意志です。 3つのワーキンググループがこれらの目的を達成するために慎重にそれらの取り組みを調整しなければならないでしょう:

           1. Rapid convergence and definition for SNMP.

1. SNMPのための急速な集合と定義。

           2. Rapid convergence and definition for the TCP/IP MIB.

2. TCP/IP MIBのための急速な集合と定義。

           3. Provision for transitioning from SNMP to CMIP/CMIS.

3. SNMPからCMIP/CMISに移行することへの支給。

           4. Early demonstration of the CMIP/CMIS capability using the
              TCP/IP MIB.

4. TCP/IP MIBを使用するCMIP/CMIS能力の早めのデモンストレーション。

   The IAB remains extremely interested in progress towards these goals
   and intends to have representation, whenever possible, in the various
   working group and IETF plenary activities.

IABはこれらの目標に向かって進行中に非常に関心があるままであり、表現を持つつもりです、可能であるときはいつも、様々なワーキンググループとIETF絶対的な活動で。

Cerf                                                            [Page 2]

RFC 1052                  Internet Management                 April 1988

サーフ[2ページ]RFC1052インターネット管理1988年4月

         REPORT OF THE AD HOC NETWORK MANAGEMENT REVIEW COMMITTEE

臨時のネットワークマネージメント再調査委員会のレポート

                      Edited by Vinton Cerf, Chairman

ビントン・サーフ、議長によって編集されます。

                                March 1988

1988年3月

EXECUTIVE SUMMARY

要約

   On 29 February 88, an ad hoc committee was convened to review the
   network management options for the Internet in particular and the
   TCP/IP protocol suite in general.  This meeting was called at the
   request of the Internet Activities Board in the course of exercising
   its responsibilities to the Federal Research Internet Coordinating
   Council (FRICC) and by the MITRE Corporation as a consequence of its
   work for the U.S. Air Force on the ULANA project.

1988年2月29日に、専門委員会は、インターネットのための特にネットワークマネージメントオプションと一般に、TCP/IPプロトコル群を見直すために召集されました。 このミーティングはULANAプロジェクトの米空軍に仕事の結果として連邦政府のResearchインターネットCoordinating Council(FRICC)とMITRE社で責任を運動させることの間のインターネットActivities Boardの依頼で召集されました。

   At the conclusion of the one day meeting, it was agreed that the
   following recommendations be forwarded to the Internet Activities
   Board chairman, Dr. David C. Clark, for consideration at the next IAB
   meeting scheduled for 21 March:

1日間のミーティングの結論のときに、以下の推薦がインターネットActivities Board議長、デヴィッドC.クラーク博士に送られるのに同意されました、3月21日に予定されていた次のIABミーティングにおける考慮のために:

      1. In the short term, the Internet community should adopt and
      adapt the Simple Network Management Protocol (SNMP) for use as the
      basis of common network management throughout the system.

1. 短期で、インターネットコミュニティは、使用のために、一般的なネットワークマネージメントの基礎としてシステム中でSimple Network Managementプロトコル(SNMP)を採用して、適合させるべきです。

      (Rationale:  The software is available and in operation.)

(原理: 利用可能であり、稼働中でありソフトウェア。)

      2. In the longer term, the Internet research community and the
      vendors should develop, deploy and test a network management
      system based on the International Standards Organization (ISO)
      Common Management Information Services/Common Management
      Information Protocol (CMIS/CMIP).

2. より長い期間で、インターネット研究団体とベンダーは、国際Standards Organization(ISO)の一般的なManagement情報Services/共通管理情報プロトコル(CMIS/CMIP)に基づくネットワーク管理システムを、開発して、配布して、テストするべきです。

      (Rationale: The Internet community can take the high ground in
      protocol development by virtue of the experimental environment in
      which it can operate.  Recommendations to the ISO from this
      community, the IAB and the vendors will carry great weight if they
      are in the language of the ISO common network management system
      and if they are rooted in actual experience with implementation
      and use in the field.)

(原理: それが作動できる実験環境によってインターネットコミュニティはプロトコル開発で高地を取ることができます。 それらがISOの一般的なネットワーク管理システムの言葉を借りて言えばあって、その分野に実装と使用の実地経験に根づくと、この共同体からのISO、IAB、およびベンダーへの推薦はかなりの重さを運ぶでしょう。)

      3. Responsibility for the SNMP effort should be placed in the
      hands of an IETF task force.

3. SNMP取り組みへの責任はIETF特別委員会の手に置かれるべきです。

      (Rationale:  Eliminate vendor-specific bias or control over the
      SNMP and its evolution and harmonize inputs from the Internet
      community.)

(原理: ベンダー特有のバイアスかSNMPのコントロールとその発展を排除してください、そして、インターネットコミュニティからの入力を調和させてください。)

Cerf                                                            [Page 3]

RFC 1052                  Internet Management                 April 1988

サーフ[3ページ]RFC1052インターネット管理1988年4月

      4. As a high priority effort, define an extended Management
      Information Base (MIB) for SNMP and TCP/IP CMIP to bring them into
      closer conformance with the MIB defined for the experimental
      HighLevel Entity Management System (HEMS).

4. 高い優先権取り組みと、拡張Management Information基地(MIB)を定義して、MIBが実験的なHighLevel Entity Management System(HEMS)のために定義されている状態で、SNMPとTCP/IP CMIPは、より厳密な順応にそれらを運び込んでください。

      (Rationale:  The HEMS effort produced a very thorough and widely-
      discussed set of elements to monitor, along with definitions of
      the semantics of these elements.  The current SNMP definitions are
      more restricted and the CMIP definitions less precise.
      Implementation of SNMP in a timely and useful fashion through the
      Internet cannot be satisfactorily completed without such a
      definition of information elements in hand.)

(原理: HEMS取り組みはモニターする非常に徹底的で広く議論されたセットの要素を作り出しました、これらの要素の意味論の定義と共に。 現在のSNMP定義はさらに制限されていて、CMIP定義はそれほど正確ではありません。 インターネットを通したタイムリーで役に立つファッションによるSNMPの実装は情報要素のそのような制御している定義なしで満足に完成できません。)

      The ad hoc committee therefore recommends immediate action by the
      IAB on all four of these points.  It should be noted that this
      resolution would not have been possible in such a timely way
      without the statesman-like efforts of Craig Partridge who, at the
      end of the day, recommended that the HEMS effort be withdrawn from
      consideration so as to pave the way for an Internet-wide
      agreement.  In consideration of this unselfish act, the ad hoc
      committee urges the IAB to approve the recommendations above and
      to instruct the IETF to move quickly to accept and act on the SNMP
      items requiring completion.

したがって、専門委員会はこれらのすべての4ポイントの上でIABによる即座の行動を推薦します。 この解決がHEMS取り組みがインターネット全体の協定へ道を開くために考慮から引き下がることを結局は勧めたクレイグPartridgeの政治家のような取り組みなしでそのようなタイムリーな方法で可能でないことに注意されるべきです。 この利他的行為を考慮して、専門委員会は上の推薦を承認して、完成を必要とするSNMPの品目を受け入れて、影響するようにすぐに移行するようIETFに命令するようIABに促します。

1. INTRODUCTION

1. 序論

   During its development history, the community of researchers,
   developers, implementors and users of the DARPA/DoD TCP/IP protocol
   suite have experimented with a wide range of protocols in a variety
   of different networking environments.  The Internet has grown,
   especially in the last few years, as a result of the widespread
   availability of software and hardware supporting this system.  The
   scaling of the size and scope of the Internet and increased use of
   its technology in commercial applications has underscored for
   researchers, developers and vendors the need for a common network
   management framework within which TCP/IP products can be made to
   work.

開発歴史の間、DARPA/DoD TCP/IPプロトコル群の研究者、開発者、作成者、およびユーザの共同体はさまざまな異なったネットワーク環境におけるさまざまなプロトコルを実験しました。 インターネットは発展しました、特にここ数年間で、ソフトウェアとハードウェアの広範囲の有用性がこのシステムをサポートするという結果として。 サイズのスケーリングとインターネットの範囲と市販のアプリケーションにおける技術の増強された使用は研究者、開発者、およびベンダーのためにTCP/IP製品は働かされることができる一般的なネットワークマネージメントフレームワークの必要性を強調しました。

   In recognition of this need, several efforts were started to develop
   network management concepts which might be applied to the Internet
   and to the internet technology in general.  Three of these efforts
   had made sufficient progress by the end of 1987 that it became clear
   that some choices had to be made or the community would find itself
   with a set of incompatible network management tools.  These efforts
   included the High-Level Entity Management System (HEMS), the Simple
   Gateway Monitoring Protocol (SGMP) and the Common Management
   Information Service/Protocol.

この必要性の認識では、いくつかの取り組みが、インターネットと、そして、一般に、インターネット技術に適用されるかもしれないネットワークマネージメント概念を開発するために始められました。 これらの3つの取り組みが1987年のいくつかの選択をしなければならなかった、さもなければ、共同体が1セットの両立しないネットワークマネージメントツールでそれ自体を見つけるだろうというのが明確になった終わりまでに十分な進歩をしました。 これらの取り組みはHigh-レベルEntity Management System(HEMS)、SimpleゲートウェイMonitoringプロトコル(SGMP)、およびCommon Management情報Service/プロトコルを含んでいました。

Cerf                                                            [Page 4]

RFC 1052                  Internet Management                 April 1988

サーフ[4ページ]RFC1052インターネット管理1988年4月

   The latter is an ISO initiative which was adapted to Internet use in
   a vendor-initiated effort.  The HEMS work was carried out in the
   context of the Gateway Monitoring group of the Internet Engineering
   Task Force.  The SGMP effort was carried out largely in the practical
   context of the NYSERNET and SURAnet regional networks which needed
   network management facilities to operate satisfactorily.

後者はベンダーによって開始された取り組みにおけるインターネットの利用に適合させられたISOイニシアチブです。 HEMS仕事がインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースのゲートウェイMonitoringグループの文脈で行われました。 SGMP取り組みが主に満足に作動するためにネットワークマネージメント施設を必要としたNYSERNETとSURAnet地域ネットワークの実際的な文脈で行われました。

   Independent of the general Internet situation and requirements, the
   U.S.  Air Force has been pursuing a Universal Local Area Network
   Architecture (ULANA) for its own use. The principal agent for the
   development of the ULANA specifications is the MITRE Corporation.
   Faced with several long and short term network management options,
   the MITRE ULANA specification team initiated an effort with
   substantial vendor participation called the NETMAN working group.

一般的なインターネット状況と要件から独立しています、米空軍はそれ自身の使用のために、Universalローカル・エリア・ネットワークArchitecture(ULANA)を追求しています。 ULANA仕様の開発のための主要なエージェントはMITRE社です。 いくつかの長くて短い用語ネットワークマネージメントオプションで顔であり、かなりのベンダー参加がNETMANワーキンググループと呼ばれている状態で、MITRE ULANA仕様チームは取り組みを開始しました。

   It was against this fabric of various options that the IAB appointed
   a chairman to convene a review committee to discuss these various
   options and to make recommendations on long and short term choices.
   The MITRE Corporation co-sponsored this work to further its aims in
   the specification of the ULANA design.

様々なオプションのこの骨組みに対してIABは、これらの様々なオプションについて議論して、長くて短い用語選択のときに推薦状をするように再調査委員会を召集するために議長を任命しました。 MITRE社は、ULANAデザインの仕様で目的を促進するためにこの仕事を共催しました。

   Reference material listed at the end of this report was provided in
   advance of the meeting.

会議の前にこのレポートの終わりに記載された参照資料を提供しました。

2. DISCUSSION

2. 議論

   Rather than attempting to produce minutes of the meeting, this
   section summarizes in very high level terms the substance of the
   discussion which took place during most of the meeting.  Presentation
   viewgraphs can be made available to IAB/FRICC members interested in
   their contents.

議事録を生産するのを試みるよりむしろ、このセクションは非常に高い平らな用語でミーティングの大部分行われた議論の物質をまとめます。 プレゼンテーションviewgraphsを彼らのコンテンツに興味を持っているIAB/FRICCメンバーにとって利用可能にすることができます。

   The agenda was followed fairly closely with the technical
   presentations made in the order suggested: HEMS, SGMP, CMIP/CMIS.

技術的なプレゼンテーションが示されたオーダーで作られている状態で、議題はかなり密接に従われました: ヘリ、SGMP、CMIP/CMIS。

   The HEMS effort has established a benchmark for other network
   management work in the sense that it took a comprehensive conceptual
   view of the problem and went into considerable detail on the design
   of the underlying management information database, the mechanics of
   access to and reporting of information, considerations of scaling and
   performance (e.g., Query Language vs Remote Procedure Call style),
   definition of information required and so on.  HEMS has been
   implemented in an experimental version from which some encouraging
   performance measurements were taken.  Serious vendor interest in this
   protocol was expressed by Cisco Systems and implementation efforts
   were under way as of the meeting.

HEMS取り組みは問題の包括的な概念視点を取って、基本的な経営情報データベースのデザインに関するかなりの詳細を調べたという感覚と情報のアクセスと報告の整備士とスケーリングの問題と性能(例えば、Query Language対Remote Procedure Callスタイル)、情報の定義における仕事が必要とした他のネットワークマネージメントなどのためにベンチマークを確立しました。 HEMSはいくつかの励みになっている性能測定が取られた実験バージョンで実装されました。 このプロトコルへの真剣なベンダー関心はシスコシステムズによって示されました、そして、実装取り組みはミーティングの時点で、進行中でした。

   The SGMP effort, though somewhat less documented, was rooted in a

それほどいくらか記録されませんでしたが、SGMP取り組みはaに根づきました。

Cerf                                                            [Page 5]

RFC 1052                  Internet Management                 April 1988

サーフ[5ページ]RFC1052インターネット管理1988年4月

   practical need for network management tools for the NYSERNET,
   SURAnet, and, by extension, other components of the Internet.
   Implementations of it exist, in its RFC-1028 form (probably with some
   experimental extensions based on experience gained from the initial
   work), and are in use today.  Serious vendor support for this work is
   found at Proteon and, more recently, in the NSFNET effort by MERIT,
   IBM and MCI, specifically in the IBM Network Switching System (NSS)
   nodes.  Applications running above SGMP exist and provide useful
   monitoring information, presented in easily grasped form.

NYSERNET、SURAnet、および拡大によるインターネットの他のコンポーネントのためのネットワークマネージメントツールの実用的な必要性。 それの実装は、RFC-1028フォーム(たぶん初期の仕事から行われた経験に基づくいくつかの実験的な拡大を伴う)に存在していて、今日、使用中です。 Proteonと、より最近コネにおけるNSFNET取り組みはMERIT、IBM、およびMCIによってこの仕事の重大なベンダーサポートに見つけられます、特にIBM Network Switching System(NSS)ノードで。 SGMPの上で稼働するアプリケーションは、存在していて、容易に握られたフォームに提示された役に立つ監視情報を提供します。

   The ISO CMIS/CMIP effort, voluminously documented, has had almost no
   implementation as yet.  Reports from Unisys/SDC about an experimental
   implementation were heard at the meeting.  There is substantial
   momentum in the international community for the adoption of this
   service and protocol suite for network management.  The Draft
   Proposal is out for its second ballot (it failed to make Draft
   International Standard on its first ballot).  There is vocal vendor
   support for this work, based on the premise that ultimately the ISO
   protocol suite will propagate and the vendors must support it.

多量に記録されたISO CMIS/CMIP取り組みには、まだ、実装がほとんど全くありません。 実験的な実装の周りのユニシス/SDCからのレポートはミーティングで聞かれました。 かなりの勢いがこのサービスの採用のための国際社会とネットワークマネージメントのためのプロトコル群にあります。 Draft Proposalは決選投票のためのもの(それは最初の投票のときに国際規格案を作らなかった)です。 この仕事の声のベンダーサポートがあります、結局、ISOプロトコル群が伝播されて、ベンダーがそれをサポートしなければならないという前提に基づいて。

   In general, all of the network management proposals make use of the
   Abstract Syntax Notation 1 (ASN.1) which has emerged from the ISO
   efforts as a kind of lingua franca for the representation of
   arbitrary data structures.  The data types used in the SGMP
   Management Information Base (aspects of network components to be
   monitored) are the most restricted of the three proposals, confined
   to integers and octet strings only.  HEMS has the most extensive
   Management Information Base and added some rather unique ideas such
   as self-knowledge about what could be monitored so that a
   device/unit/component could respond to a query asking "what can you
   tell me about yourself and your operation and how is it represented?"
   (!).  CMIS/CMIP is probably the broadest in scope, but less precisely
   defined at this point, with respect to information which should be
   monitored.  The draft RFCs referenced above relating to the CMIS/CMIP
   concerning items to be monitored are still in the definition stages.

一般に、ネットワークマネージメント提案のすべてが任意のデータ構造の表現のための一種の共通語としてISO取り組みから出て来た抽象的なSyntax Notation1(ASN.1)を利用します。 SGMP Management Information基地(モニターされるべきネットワーク要素の局面)の中で使用されたデータ型は、整数と八重奏ストリングだけへの3つの提案について最も制限されて、狭さです。 HEMSには、最も大規模なManagement Information基地があります、そして、加えられて、それがデバイス/ユニット/コンポーネントでモニターできたように何をモニターできたかに関する自覚などのかなりユニークないくつかの考えが「あなたは自分とあなたの操作に関して何を私に言うことができるか、そして、それはどのように表されますか?」を尋ねる質問に応じます。 (!). CMIS/CMIPは範囲でたぶん最も広いのですが、ここに正確により定義されていません、モニターされるべきである情報に関して。 要監視項目に関してCMIS/CMIPに関連する上で参照をつけられる草稿RFCsがまだ定義段階にあります。

   A point made strongly by the HEMS team was their concern that a
   Remote Operations basis for CMIP may not scale well into a very large
   Internet which needs to be monitored from a few central sites.
   Remote Operations is a term used by ISO and means, roughly, what the
   Internet community has long referred to as Remote Procedure Calls.
   If each atomic action is a Remote Procedure Call, the HEMS team
   argues that increasing Internet size and potential delays may vastly
   constrain the amount and timeliness of information which can be
   collected.  The HEMS design uses, instead, a general query language
   approach which permits more elaborate, multi-variable queries to be
   formulated at the requesting site and processed at the responding
   site(s).

HEMSチームによって強く指摘されたポイントはCMIPのRemote Operations基礎がいくつかの主要なサイトからモニターされる必要がある非常に大きいインターネットによく比例しないかもしれないという彼らの関心でした。 リモートOperationsは、ISOによって使用された用語であり、インターネットコミュニティが長い間Remote Procedure Callsを何と呼んでいるかを手荒く意味します。 それぞれの原子動作がRemote Procedure Callであるなら、HEMSチームは、増加するインターネットサイズと潜在的遅れが広大に集めることができる情報の量とタイムリーさであるのを抑制するかもしれないと主張します。 HEMSデザインは代わりにより入念で、よりマルチ可変な質問が要求サイトで定式化されて、応じるサイトで処理されることを許可する一般的な照会言語アプローチを、使用します。

Cerf                                                            [Page 6]

RFC 1052                  Internet Management                 April 1988

サーフ[6ページ]RFC1052インターネット管理1988年4月

   Although it does substantial injustice to the very lucid and helpful
   presentations by representatives of each of the network management
   research groups, I have chosen to leave out much of the detail from
   this report and move directly to the points of agreement which were
   reached by the Committee.

それがそれぞれのネットワークマネージメント研究グループの代表による非常に明快で役立っているプレゼンテーションにかなりの不正をしますが、私は、このレポートから詳細の多くを省いて、直接Committeeによって達せられた合意のポイントに移行するのを選びました。

3. POINTS OF AGREEMENT

3. ポイントの協定

   (i) Future Internet development is a joint interest of the R&D
   community, the vendor community and the user community.

(i)未来のインターネット開発は研究開発共同体、ベンダー共同体、およびユーザーコミュニティの共同出資です。

   [Editor's comment: The development of the Internet is now not only
   dependent on research work, but on the hardware and software of
   vendors selling to both commercial ("internet") and the research
   environment ("Internet").  Moreover, the Internet users are not all
   concerned with network research; many of the components of the
   Internet are based on vendor-supplied and supported subsystems.]

インターネットの発展は現在、研究に依存しているだけではなく、商業(「インターネット」)と研究環境(「インターネット」)の両方に売れているベンダーのハードウェアとソフトウェアで依存します。[エディタのコメント: そのうえ、インターネットユーザは皆、ネットワーク研究で; インターネットのコンポーネントの多くがベンダーによって供給されてサポートしているサブシステムに基づいていることを心配していません。]

   (ii) We still don't have a common understanding of what
   [Inter]Network Management really is.

(ii) 私たちには、Managementが本当にどんな[間]のネットワークであるかに関する一般的な理解がまだありません。

   [Editor's comment: We haven't tried to manage the Internet as a
   collection of autonomous systems in an effective way, yet.]

[エディタのコメント: 私たちは効果的な道における、自律システムの収集としてまだインターネットを管理しようとしませんでした。]

   (iii) We will learn what [Inter]Network Management is by doing it.

(iii) 私たちは、それをすることによって[間]のネットワークManagementが何であるかを学ぶつもりです。

        (a) in as large a scale as is possible

(a) できるだけ大きいスケールで

        (b) with as much diversity of implementation as possible

(b) 実装の同じくらい多くの多様性が可能な状態で

        (c) over as wide a range of protocol layers as possible

(c) さまざまなできるだけ広いプロトコル層の上で

        (d) with as much administrative diversity as we can stand.

私たちが立つことができるのと同じくらい多くの管理多様性がある(d)。

   (iv) There are more than HEMS, SGMP and CMIS/CMIP as potential
   candidates:

(iv) 有力候補としてHEMS、SGMP、およびCMIS/CMIP以上があります:

        HEMS, SGMP, CMIS/CMIP [multiple profiles], NETVIEW,
        LANMANAGER, Network Computing Forum "Fat Document"...

HEMS、SGMP、CMIS/CMIP NETVIEW、LANMANAGER、Network Computing Forum「太っているドキュメント」[複数のプロフィール]…

   [Editor's comment: The multiplicity of options is motivation for
   coalescing the energy of the Internet environment around single short
   and long term foci so as to make more substantial progress in really
   understanding network management per point (iii).]

[エディタのコメント: オプションの多様性は本当にネットワークマネージメントを理解することにおける1ポイントあたりの、より実質的な進歩を(iii)にするように単一の長・短期増殖巣の周りのインターネット環境のエネルギーを合体させることに関する動機です。]

   (v) Define the Management Information Base for TCP/IP suite NOW!

(v) 現在、Management Information基地をTCP/IPスイートと定義してください!

   (vi) Seek a seat for IETF on ANSI, ISO and/or CCITT!!!

(vi) IETFのためにANSI、ISO、そして/または、CCITTで席を求めてください!

Cerf                                                            [Page 7]

RFC 1052                  Internet Management                 April 1988

サーフ[7ページ]RFC1052インターネット管理1988年4月

   [Editor's comment: This may actually be feasible.]

[エディタのコメント: これは実際に可能であるかもしれません。]

   (vii) Define a CMIS interface to any of the surviving network
   management schemes so as to provide a migration path to ISO.

(vii) 移行パスをISOに供給するために生き残っているネットワークマネージメント体系のいずれともCMISインタフェースを定義してください。

4. RESOLUTION AND CONCLUSIONS

4. 解決AND結論

   In a dramatic act of statesmanship, Craig Partridge volunteered that
   the HEMS proposal be dropped in favor of the other two efforts, SGMP
   and CMIS/CMIP - IF THIS WOULD LEAD TO INTERNET-WIDE AGREEMENT ON A
   NETWORK MANAGEMENT PLAN FOR THE SHORT AND LONG TERM.

aで劇的である、他の2つの取り組み、SGMP、およびCMIS/CMIPを支持して下げられて、政治力、HEMS提案がいるPartridgeが買って出たクレイグに行動する、--IF THIS WOULD LEAD TO INTERNET-WIDE AGREEMENT ON A NETWORK MANAGEMENT PLAN FOR THE SHORT AND LONG TERM。

   A rationale for the long term was proposed, based on the assumption
   that the ISO initiatives, and the U.S. Government issuance of the
   GOSIP guidelines, would ultimately require at least the Government
   users, and hence their vendor suppliers, to use ISO-based protocols
   and tools. In this rationale, the Internet research community and its
   vendors would "take the high ground" in network management by
   implementing the CMIS/CMIP on top of the TCP/IP protocol suite and
   deploy it widely for experimental use in the Internet.

長期のための原理は提案されました、ISOイニシアチブ、およびGOSIPガイドラインの米国政府発行は結局ISOベースのプロトコルとツールを使用するために少なくとも政府のユーザを必要として、したがって、彼らのベンダーの供給者を必要とするだろうという仮定に基づいて。 この原理では、インターネット研究団体とそのベンダーは、TCP/IPプロトコル群の上でネットワークマネージメントでCMIS/CMIPを実装することによって「高地を取っ」て、実験用のためにインターネットで広くそれを配布するでしょう。

   Neither the ISO nor any other organization, including the Corporation
   for Open Systems (COS) has anything close to the laboratory in large
   that the Internet represents. By taking the initiative, the Internet
   working groups can establish credibility based on experience which
   will make it far more feasible to affect the evolution of the ISO
   network management and other related efforts. The Internet community
   will be able to speak with authority about problems with the design
   or definition of CMIS/CMIP based on real implementation experience
   and use, rather than solely analytic means.

どちらもISOかいかなる他の組織、オープンSystems(COS)のための社を含んでいると、何でも大きいところのインターネットが代表する実験室の近くに持たれています。 イニシアチブを取ることによって、インターネットワーキンググループはISOネットワークマネージメントと他の関連する取り組みの発展に影響するのをはるかに可能にする経験に基づく真実性を確立できます。 インターネットコミュニティは本当の実装経験と唯一分析的な手段よりむしろ使用に基づくCMIS/CMIPのデザインか定義に関する問題に関して権威をもって話すことができるでしょう。

   In the short term, however, the Internet desperately needs tools to
   apply to the operational management problems associated with its
   rapid growth. Given the present state of advanced implementation of
   the SGMP and its relative simplicity, the general agreement was that
   SGMP (or its re-named successor, SNMP) should be quickly brought to
   more complete specification for widespread implementation and use.

しかしながら、短期で、インターネットは、急速な成長に関連している運営管理問題に適用するために絶望的にツールを必要とします。 SGMPの高度な実装とその相対的な簡単さの現状を考えて、一般協定はSGMP(または、改名された後継者、SNMP)がすばやく広範囲の実装と使用のための、より完全な仕様に持って来られるべきであるということでした。

   In short, the ad hoc committee recommends:

要するに、専門委員会は以下を推薦します。

      1. In the short term, the Internet community should adopt and
      adapt the Simple Network Management Protocol (SNMP) for use as the
      basis of common network management throughout the system.

1. 短期で、インターネットコミュニティは、使用のために、一般的なネットワークマネージメントの基礎としてシステム中でSimple Network Managementプロトコル(SNMP)を採用して、適合させるべきです。

      (Rationale: The software is available and in operation.)

(原理: 利用可能であり、稼働中でありソフトウェア。)

      2. In the longer term, the Internet research community and the
      vendors should develop, deploy and test a network management

2. より長い期間で、インターネット研究団体とベンダーは、ネットワークマネージメントを開発して、配布して、テストするべきです。

Cerf                                                            [Page 8]

RFC 1052                  Internet Management                 April 1988

サーフ[8ページ]RFC1052インターネット管理1988年4月

      system based on the International Standards Organization (ISO)
      Common Management Information Services/Common Management
      Information Protocol (CMIS/CMIP).

システムは一般的なManagement情報Services/共通管理情報プロトコルを国際Standards Organization(ISO)に基礎づけました(CMIS/CMIP)。

      (Rationale: The Internet community can take the high ground in
      protocol development by virtue of the experimental environment in
      which it can operate.  Recommendations to the ISO from this
      community, the IAB and the vendors will carry great weight if they
      are in the language of the ISO common network management system
      and if they are rooted in actual experience with implementation
      and use in the field.)

(原理: それが作動できる実験環境によってインターネットコミュニティはプロトコル開発で高地を取ることができます。 それらがISOの一般的なネットワーク管理システムの言葉を借りて言えばあって、その分野に実装と使用の実地経験に根づくと、この共同体からのISO、IAB、およびベンダーへの推薦はかなりの重さを運ぶでしょう。)

      3. Responsibility for the SNMP effort should be placed in the
      hands of an IETF task force.

3. SNMP取り組みへの責任はIETF特別委員会の手に置かれるべきです。

      (Rationale: Eliminate vendor-specific bias or control over the
      SNMP and its evolution and harmonize inputs from the Internet
      community.)

(原理: ベンダー特有のバイアスかSNMPのコントロールとその発展を排除してください、そして、インターネットコミュニティからの入力を調和させてください。)

      4. As a high priority effort, define an extended Management
      Information Base (MIB) for SNMP and TCP/IP CMIP to bring them into
      closer conformance with the MIB defined for the experimental
      HighLevel Entity Management System (HEMS).           (Rationale:
      The HEMS effort produced a very thorough and widely-discussed set
      of elements to monitor, along with definitions of the semantics of
      these elements. The current SNMP definitions are more restricted
      and the CMIP definitions less precise. Implementation of SNMP in a
      timely and useful fashion through the Internet cannot be
      satisfactorily completed without such a definition of information
      elements in hand.)

4. 高い優先権取り組みと、拡張Management Information基地(MIB)を定義して、MIBが実験的なHighLevel Entity Management System(HEMS)のために定義されている状態で、SNMPとTCP/IP CMIPは、より厳密な順応にそれらを運び込んでください。 (原理: HEMS取り組みはモニターする非常に徹底的で広く議論されたセットの要素を作り出しました、これらの要素の意味論の定義と共に。 現在のSNMP定義はさらに制限されていて、CMIP定義はそれほど正確ではありません。 インターネットを通したタイムリーで役に立つファッションによるSNMPの実装は情報要素のそのような制御している定義なしで満足に完成できません。)

Cerf                                                            [Page 9]

RFC 1052                  Internet Management                 April 1988

サーフ[9ページ]RFC1052インターネット管理1988年4月

MEMBERS OF THE AD HOC NET MANAGEMENT REVIEW COMMITTEE

臨時のネットの経営監査委員会のメンバー

   Amatzia Ben-Artzi
   Sytek Corp.
   1225 Charleston Rd.
   Mountain View, CA 94043
        Amatzia@amadeus.stanford.edu

Amatziaベン-Artzi Sytek社1225のCharleston通り マウンテンビュー(カリフォルニア)94043 Amatzia@amadeus.stanford.edu

   Bob Braden
   USC-ISI
   4676 Admiralty Way
   Marina del Rey, CA 90292
        braden@isi.edu

ボブブレーデンUSC-ISI4676海軍本部Wayマリナデルレイ、カリフォルニア90292 braden@isi.edu

   Jeff Case
   University of Tennessee
   200 Stokely Management Center
   Knoxville, TN 37996
        case@utkcs2.cs.utk.edu

ジェフ・Caseテネシー大学200Stokely管理センターノクスビル(テネシー)37996 case@utkcs2.cs.utk.edu

   Vint Cerf - Chairman
   Corp. for National Research Initiatives
   1895 Preston White Dr., Suite 100
   Reston, VA 22091
       (703) 620-8990
       Cerf@ISI.EDU

Vintサーフ--国家の研究イニシアチブ1895プレストンホワイト博士、Suite100レストン(ヴァージニア)22091(703)620-8990 Cerf@ISI.EDU への議長社

   Chuck Davin
   Proteon, Inc.
   2 Technology Dr.
   Westborough, MA 01536
       jrd@monk.proteon.com

ウェストボーラフ博士、チャックデーヴィンProteon Inc.2技術MA01536 jrd@monk.proteon.com

   Stephen Dunford
   UNISYS Corp.
   System Development Corporation
   5151 Camino Road
   Camarillo, CA 93010
        dunford@cam.unisys.com

スティーブンダンフォードユニシス社のシステム開発社5151のCamino Roadキャマリロ(カリフォルニア)93010 dunford@cam.unisys.com

   Mark Fedor
   NYSERNET
   125 Jordan Road
   Troy, NY 12180
        fedor@nisc.nyser.net

マークヒョードルNYSERNET125ジョーダンRoadトロイ(ニューヨーク)12180 fedor@nisc.nyser.net

Cerf                                                           [Page 10]

RFC 1052                  Internet Management                 April 1988

サーフ[10ページ]RFC1052インターネット管理1988年4月

   Phill Gross - IETF Chairman
   MITRE Corporation
   1820 Dolley Madison Blvd.
   McLean, VA 22012
        Gross@Gateway.MITRE.Org

フィルGross--IETFの斜め継ぎ社1820Dolleyマディソン議長のBlvd. マクリーン、ヴァージニア22012 Gross@Gateway.MITRE.Org

   Lee LaBarre
   MITRE Corporation
   Burlington Road
   Bedford, MA 01730
        cel@mitre-bedford.arpa

リー・LaBarre斜め継ぎ社のバーリントンRoadベッドフォード、MA01730 cel@mitre-bedford.arpa

   Dan Lynch
   Advanced Computing Environments
   480 San Antonio Rd.
   Mountain View, CA 94040
        Lynch@isi.edu

ダン・リンチアドバンスト・コンピューティング環境480サンアントニオ通り マウンテンビュー(カリフォルニア)94040 Lynch@isi.edu

   Jim Mathis
   Apple Computer, Inc.
   MS 27-0
   20525 Mariani Ave.
   Cupertino, CA 95014
        Mathis@Apple.com

ジムマシスアップル・コンピューターInc.MS27-0 20525マリアニAve。 カルパチーノ(カリフォルニア)95014 Mathis@Apple.com

   Craig Partridge
   BBN Labs
   10 Moulton St.
   Cambridge, MA 02238
       craig@bbn.com

クレイグヤマウズラBBN研究室10モールトン聖ケンブリッジ(MA)02238 craig@bbn.com

   Marshall T. Rose
   The Wollongong Group, Inc.
   1129 San Antonio Road
   Palo Alto, CA 94043
        MRose@twg.com

マーシャルT.ローズウォロンゴングループInc.1129サンアントニオRoadパロアルト(カリフォルニア)94043 MRose@twg.com

   Greg Satz
   Cisco Systems
   1360 Willow Rd., Suite 201
   Menlo Park, CA 94301
        satz@cisco.com

グレッグサッツシスコシステムズ1360Willow通り、Suite201メンローパーク(カリフォルニア)94301 satz@cisco.com

   Martin Lee Schoffstall
   NYSERNET
   125 Jordan Road
   Troy, NY 12180
        schoff@nisc.nyser.net

マーチンリーSchoffstall NYSERNET125ジョーダンRoadトロイ(ニューヨーク)12180 schoff@nisc.nyser.net

Cerf                                                           [Page 11]

RFC 1052                  Internet Management                 April 1988

サーフ[11ページ]RFC1052インターネット管理1988年4月

   Glenn Trewitt
   Center for Integrated Systems, Room 216
   Stanford University
   Stanford, CA 94305
        Trewitt@amadeus.stanford.edu

グレンTrewittはスタンフォード大学のスタンフォード、カリフォルニア94305 Trewitt@amadeus.stanford.edu を融合システム、部屋216の中心に置きます。

MEETING LOCATION:  San Diego Supercomputer Center, UC San Diego

ミーティング位置: サンディエゴのスーパーコンピュータセンター、UCサンディエゴ

LOCAL ARRANGEMENTS:  Paul Love, SDSC

地方のアレンジメント: ポール、愛をこめて、SDSC

MEETING DATE:  29 February 1988

ミーティング日付: 1988年2月29日

AGENDA ITEMS:

議題項目:

   0900 Introductions and Objectives/Cerf

0900の序論と目的/サーフ

   0915 HEMS: Craig Partridge and Glenn Trewitt

0915個のヘリ: クレイグPartridgeとグレンTrewitt

   1030 Break

1030は壊れます。

   1045 SGMP - Jeff Case

1045SGMP--ジェフCase

   1145 CMIP/CMIS - Amatzia Ben-Artzi

1145CMIP/CMIS--Amatziaベン-Artzi

   1245 Lunch Break

1245年の昼休み

   1430 TCP/IP and ISO: Politics, Technology, Penetration/Cerf

1430のTCP/IPとISO: 政治、技術、浸透/サーフ

   1530 Break

1530は壊れます。

   1545 Tradeoffs among alternate paths (Discussion)

代替パスの中の1545の見返り(議論)

   1700 Resolution of alternatives

1700年の代替手段の解決

   1730 Summary of conclusions/actions

1730年の結論/動作の概要

   1800 Adjourn

1800は休会されます。

Cerf                                                           [Page 12]

RFC 1052                  Internet Management                 April 1988

サーフ[12ページ]RFC1052インターネット管理1988年4月

REFERENCES

参照

   The following reference material was provided in advance of the
   meeting.  Note that some of the citations include informal
   descriptors (such as IDEA numbers or DRAFT letter codes), for
   example, IDEA-13 or DRAFT-AAAA.  IDEA notes may be updated from time
   to time reusing the same number.  The IDEA notes are the working
   notes of the Engineering Task Force.  The DRAFT is a temporary
   notation and may not be meaningful for more than a few months.

会議の前に以下の参照資料を提供しました。 引用のいくつかが非公式の記述子(IDEA番号かDRAFTレター・コードなどの)、例えば、IDEA-13またはDRAFT-AAAAを含んでいることに注意してください。 時々同じ数を再利用しながら、IDEA注意をアップデートするかもしれません。 IDEA注意はEngineering Task Forceの働く注意です。 DRAFTは一時的な記法であり、かなり多くの数カ月重要でないかもしれません。

   HEMS

ヘリ

      (1) Craig Partridge, "A UNIX Implementation of HEMS", USENIX,
      February 1988.  [Available from C. Partridge, BBN Labs]

1988年2月の(1) クレイグPartridge、「ヘリのUNIX実現」USENIX。 [C.ヤマウズラ、BBN研究室から、利用可能です。]

      (2) Craig Partridge and Glenn Trewitt, "The High-Level Entity
      Management System", RFC-1021.

(2) クレイグPartridgeとグレンTrewitt、「ハイレベルの実体マネージメントシステム」、RFC-1021。

      (3) Craig Partridge and Glenn Trewitt, "The High-Level Entity
      Management Protocol", RFC-1022.

(3) クレイグPartridgeとグレンTrewitt、「ハイレベルの実体管理プロトコル」、RFC-1022。

      (4) Glenn Trewitt and Craig Partridge, "The HEMS Monitoring and
      Control Language", RFC-1023.

(4) グレンTrewitt、クレイグPartridge、および「ヘリモニターと制御言語」、RFC-1023。

      (5) Craig Partridge and Glenn Trewitt, "HEMS Variable
      Definitions", RFC-1024.

(5) クレイグPartridgeとグレンTrewitt、「ヘリ変数定義」、RFC-1024。

      (6) Craig Partridge and Glenn Trewitt, "The High-Level Entity
      Management System", IEEE Network magazine, March 1988.

(6) クレイグPartridgeとグレンTrewitt、「ハイレベルの実体マネージメントシステム」、IEEE Network雑誌、1988年3月。

   SGMP/SNMP

SGMP/SNMP

      (1) James Davin, Jeff Case, Mark Fedor and Martin Schoffstall, "A
      Simple Gateway Monitoring Protocol", RFC-1028, November 1987.

(1) ジェームス・デーヴィン、ジェフCaseは、ヒョードルとマーチンSchoffstallがRFC-1028、「簡単なゲートウェイはプロトコルをモニターすること」での1987年11月であるとマークします。

      (2) James Davin, Jeff Case, Mark Fedor and Martin Schoffstall, "A
      Simple Network Management Protocol", IDEA-11, February 1988,
      obsoletes RFC-1028 when issued.

(2) ジェームス・デーヴィン、発行されると、ジェフCase、マーク・ヒョードルとマーチンSchoffstall、「簡単なネットワーク管理プロトコル」IDEA-11(1988年2月)はRFC-1028を時代遅れにします。

      (3) Jeffrey R. Case, James R. Davin, Mark S. Fedor, Martin L.
      Schoffstall, "Introduction to the Simple Gateway Monitoring
      Protocol", IEEE Network Magazine, March 1988.

(3) ジェフリーR.事件、ジェームス・R.デーヴィンはS.ヒョードルをマークします、マーチンL.Schoffstall、「簡単なゲートウェイへの序論はプロトコルをモニターし」て、IEEEネットワーク雑誌、1988年3月。

   CMIS/CMIP

CMIS/CMIP

      (1) Amatzia Ben-Artzi, "Network Management for TCP/IP Network: An
      Overview", IDEA-12, February 1988.

(1) Amatziaベン-Artzi、「TCP/IPのためのネットワークマネージメントは以下をネットワークでつなぎます」。 「概観」、1988年2月12日考え-。

Cerf                                                           [Page 13]

RFC 1052                  Internet Management                 April 1988

サーフ[13ページ]RFC1052インターネット管理1988年4月

      (2) Lee LaBarre, " TCP/IP Network Management Implementors
      Agreements", IDEA-13, January 1988.

(2)リーLaBarre、「TCP/IPネットワークマネージメント作成者協定」、考え-13、1988年1月。

      (3) Lee LaBarre, "Data Link Layer Management Information:
      MAC802.3", DRAFT-MMMM, February 1988.

(3) リーLaBarre、「データ・リンク層経営情報:」 "MAC802.3"、草稿-MMMM、1988年2月。

      (4) Lee LaBarre, "Network Layer Management Information: IP",
      DRAFT-NNNN, February 1988.

(4) リーLaBarre、「ネットワーク層経営情報:」 「IP」、草稿-NNNN、1988年2月。

      (5) Marshall Rose, "ISO Presentation Services on Top of TCP/IP-
      based Internets", DRAFT-PPPP, February 1988.

1988年2月の(5) マーシャル・ローズ、「TCP/IPのベースのInternetsのTopの上のISO Presentation Services」DRAFT-PPPP。

      (6) Lee LaBarre, "Structure and Identification of Management
      Information for the Internet", DRAFT-SMI, February 1988.

(6) 陰LaBarreと、「インターネットのための経営情報の構造と識別」、草稿-SMI、2月1988日

      (7) Lee LaBarre, "Transport Layer Management Information: TCP",
      DRAFT-TTTT, February 1988.

(7) リーLaBarre、「層の経営情報を輸送してください」 "TCP"、草稿-TTTT、1988年2月。

      (8) Lee LaBarre, "Transport Layer Management Information: UDP",
      DRAFT-UUUU, February 1988.

(8) リーLaBarre、「層の経営情報を輸送してください」 "UDP"、草稿-UUUU、1988年2月。

      (9) ISO/IEC JTC 1/21 N 2058, "2nd DP 9595-1 Information Processing
      Systems - Open Systems Interconnection - Management Information
      Service Definition - Part 1: Overview", December 1987.

(9) ISO/IEC JTC1/21N2058、「第2DP9595-1情報処理システム--オープン・システム・インターコネクション--経営情報は定義--第1部を修理します」。 1987年12月の「概観。」

      (10) ISO/IEC JTC 1/21 N 2059, "2nd DP 9595-2, Information
      Processing Systems - Open Systems Interconnection - Management
      Information Service Definition - Part 2: Common Management
      Information Service Definition", December 1987.

(10) ISO/IEC JTC1/21N2059、「第2DP9595-2、情報処理システム--オープン・システム・インターコネクション--経営情報は定義--第2部を修理します」。 1987年12月の「共通管理情報サービス定義。」

      (11) ISO/IEC JTC 1/21 N 2060, "2nd DP 9596-2, Information
      Processing Systems - Open Systems Interconnection - Management
      Information Protocol Specification - Part 2: Common Management
      Information Protocol", December 1987.

(11) ISO/IEC JTC1/21N2060、「情報処理システム--オープン・システム・インターコネクション--第2DP9596-2、経営情報は仕様--第2部について議定書の中で述べます」。 1987年12月の「共通管理情報プロトコル。」

      (12) ISO/TC97/SC21/WG4 N 472, "US Comments on the Proposal for
      Extension of the Common Management Information Services and
      Protocol: Creation and Deletion Functions", November 1987.

(12) ISO/TC97/SC21/WG4N472、「米国は共通管理情報サービスとプロトコルの拡大のための提案を批評します」。 1987年11月に「創造と削除は機能します」。

      (13) JTC1/SC21/WG4 N 482, "Proposal to extend M-Set and M-
      Confirmed-Set to allow adding and removing values of a multi-
      valued attribute", November 1987.

(13) JTC1/SC21/WG4N482、「加えるのを許容するためにMセットとMの確認されたセットを広げるという提案、マルチ評価された属性の値を取り除く」(1987年11月)。

      (14) S. Mark Klerer, "The OSI Management Architecture: An
      Overview", IEEE Network Magazine, March 1988.

(14) S.マークKlerer、「OSI管理体系:」 「概観」、IEEEネットワーク雑誌、1988年3月。

Cerf                                                           [Page 14]

サーフ[14ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

Math.atan2

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る