RFC1150 日本語訳

1150 FYI on FYI: Introduction to the FYI Notes. G.S. Malkin, J.K.Reynolds. March 1990. (Format: TXT=7867 bytes) (Also FYI0001) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                          G. Malkin
Request for Comments: 1150                                       Proteon
FYI: 1                                                       J. Reynolds
                                                                     ISI
                                                              March 1990

コメントを求めるワーキンググループG.マルキンの要求をネットワークでつないでください: 1150Proteon FYI: 1 1990年のJ.レイノルズのISI行進

                            F.Y.I. on F.Y.I.

F.Y.IのF.Y.I.。

                    Introduction to the F.Y.I. Notes

F.Y.I.注意への序論

Status of this Memo

このMemoの状態

   This RFC is the first in a new sub-series of RFCs called FYIs (For
   Your Information).  This memo provides information for the Internet
   community.  It does not specify any standard.  Distribution of this
   memo is unlimited.

このRFCはFYIs(Your情報のための)と呼ばれるRFCsの新しいサブシリーズで1番目です。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな規格も指定しません。 このメモの分配は無制限です。

1.  Introduction

1. 序論

   The FYI series of notes is designed to provide Internet users with a
   central repository of information about any topics which relate to
   the Internet.  FYIs topics may range from historical memos on "Why it
   was was done this way" to answers to commonly asked operational
   questions.

注意のFYIシリーズは、インターネットに関連するどんな話題の情報の中央倉庫もインターネットユーザに提供するように設計されています。 FYIs話題は「このようにそれがあった理由をしたところ」の歴史的なメモから一般的に尋ねられた操作上の質問の答えまで及ぶかもしれません。

   The FYIs are intended for a wide audience.  Some FYIs will cater to
   beginners, while others will discuss more advanced topics.  An FYI
   may be submitted by anyone who has something to contribute and has
   the time to do so.

FYIsは広い聴衆のために意図します。 いくつかのFYIsが初心者に満たすでしょうが、他のものは、より高度な話題について議論するでしょう。 FYIは助言できることがあるだれによっても提出されるかもしれなくて、そうする時間を持っています。

2.  Why RFCs

2. なぜRFCs?

   There are several reasons why the FYIs are part of the larger RFC
   series of notes.  The formost reason is that the distribution
   mechanisms for RFCs are tried and true.  Anyone who can get an RFC,
   can automatically get an FYI.  More importantly, anyone who knows of
   the RFC series, can easily find out about the FYIs.

FYIsが、より大きいRFCシリーズの注意の一部であるいくつかの理由があります。 formost理由はRFCsのための分配メカニズムが立証済みであるということです。 RFCを手に入れることができて、自動的にFYIを手に入れることができるだれも。 より重要に、容易にそうすることができるのをRFCシリーズを知っているだれでもFYIsを見つけます。

   Another reason for making FYIs part of the RFC series is that the
   maintainance mechanisms for RFCs are already in place and funded.  It
   makes sense to maintain similar documents is a similar way.  After
   all, there have been informational RFCs before.

RFCシリーズの作成FYIs部分の別の理由はRFCsのためのmaintainanceメカニズムが既に適所にあって、資金を供給するということです。 それは同様のドキュメントが同様の道であることを支持する意味になります。 結局、情報のRFCsがありました。以前。

   Finally, the name RFC has come to carry a meaning with it.  There is
   credibility associated memos carrying the RFC label.  FYIs should
   share that respect.

最終的に、RFCという名前はそれで意味を運ぶようになりました。 RFCラベルを載せる真実性関連しているメモがあります。 FYIsはその敬意を共有するはずです。

Malkin & Reynolds                                               [Page 1]

RFC 1150                    F.Y.I. on F.Y.I.                  March 1990

F.Y.I.1990年3月のマルキンとレイノルズ[1ページ]RFC1150F.Y.I.

3.  Format Rules

3. 形式規則

   Since the FYIs are a part of the RFC series, they must conform to
   RFC-1111 (Request for Comments on Request for Comments: Instructions
   to RFC Authors) with respect to format.  Ideally, they should be
   submitted in ASCII format, as described by section 2a, of RFC-1111.

FYIsがRFCシリーズの一部であるので、それらは形式に関してRFC-1111(Comments: RFC Authorsへの指示のためのRequestの上のCommentsのために、要求する)に従わなければなりません。 理想的に、RFC-1111のセクション2aによって説明されるようにASCII書式でそれらを提出するべきです。

4.  Status Statement

4. 状態声明

   Each RFC must include on its first page the "Status of this Memo"
   section which contains a paragraph describing the intention of the
   RFC.  This section is meant to convey the status granted by the RFC
   Editor and the Internet Activities Board (IAB).  There are several
   reasons for publishing a memo as an RFC, for example, to make
   available some information for interested people, or to begin or
   continue a discussion of an interesting idea, or to make available
   the specification of a protocol.

各RFCは、最初のページ「このMemoの状態」部にどれがRFCの意志について説明するパラグラフを含むかを含まなければなりません。 このセクションはRFC EditorとインターネットActivities Board(IAB)によって与えられた状態を伝えることになっています。 関心がある人々への何らかの情報を利用可能にするか、おもしろい考えの議論を始まるか、続けている、またはプロトコルの仕様を利用可能にするように、例えば、RFCとしてメモを発表するいくつかの理由があります。

   For example:

例えば:

   This RFC is the first in a new sub-series of RFCs called FYIs (For
   Your Information).  This memo provides information for the Internet
   community.  It does not specify any standard.  Distribution of this
   memo is unlimited.

このRFCはFYIs(Your情報のための)と呼ばれるRFCsの新しいサブシリーズで1番目です。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな規格も指定しません。 このメモの分配は無制限です。

5.  Distribution Statement

5. 分配声明

   Each FYI is to also include a "distribution statement".  As the
   purpose of the FYI series is to disseminate information, there is no
   reason for the distribution to be anything other than "unlimited".

また、各FYIは「分配声明」を含むことになっています。 FYIシリーズの目的が情報を広めることであるので、「無制限である」以外に、分配が何かである理由が全くありません。

   Typically, the distribution statement will simply be the sentence
   "Distribution of this memo is unlimited." appended to the "Status of
   this Memo" section.

分配声明は文が「このメモの分配は無制限です」であったなら単に通常、追加になるでしょう。. 「このMemoの状態」セクションに追加します。

6. Security Considerations

6. セキュリティ問題

   All FYIs must contain a section that discusses the security
   considerations of the procedures that are the main topic of the RFC.

すべてのFYIsがRFCの主な話題である手順のセキュリティ問題について論ずるセクションを含まなければなりません。

7.  Author's Address

7. 作者のアドレス

   Each FYI must have at the very end a section giving the author's
   address, including the name and postal address, the telephone number,
   and the Internet email address.

各FYIはどん尻にセクションに名前と郵便の宛先を含んでいる電話番号、およびインターネットEメールアドレスを作者のアドレスに与えさせなければなりません。

Malkin & Reynolds                                               [Page 2]

RFC 1150                    F.Y.I. on F.Y.I.                  March 1990

F.Y.I.1990年3月のマルキンとレイノルズ[2ページ]RFC1150F.Y.I.

8.  Relation to other FYIs

8. 他のFYIsとの関係

   Sometimes an FYI adds information on a topic discussed in a previous
   FYI or completely replaces an earlier FYI.  There are two terms used
   for these cases respectively, UPDATES and OBSOLETES.  A document that
   obsoletes an earlier document can stand on its own.  A document that
   merely updates an earlier document cannot stand on its own; it is
   something that must be added to or inserted into the existing
   document, and has limited usefulness independently.

FYIは時々、前のFYIで議論した話題の情報を加えるか、または以前のFYIを完全に取り替えます。 これらのケースにそれぞれ使用される、2つの用語、UPDATES、およびOBSOLETESがあります。 以前のドキュメントを時代遅れにするドキュメントはそれ自身のところに立つことができます。 単に以前のドキュメントをアップデートするドキュメントはそれ自身のところに立つことができません。 既存のドキュメントに追加されなければならないか挿入していなければならなくて、独自に有用性を制限したのは、何かです。

   UPDATES

アップデート

      To be used as a reference from a new item that cannot be used
      alone (i.e., one that supplements a previous document), to refer
      to the previous document.  The newer publication is a part that
      will supplement or be added on to the existing document; e.g., an
      addendum, or separate, extra information that is to be added to
      the original document.

前のドキュメントを参照するのに単独で使用できない新商品(すなわち、前のドキュメントを補うもの)からの参照として使用されるために。 より新しい公表は補うか、または既存のドキュメントに追加される部分です。 正本に追加されることになっている例えば、付加物、または別々の、そして、余分な情報。

   OBSOLETES

時代遅れにします。

      To be used to refer to an earlier document that is replaced by
      this document.  This document contains either revised information,
      or else all of the same information plus some new information,
      however extensive or brief that new information is; i.e., this
      document can be used alone, without reference to the older
      document.

以前のドキュメントを参照するのに使用されるために、それをこのドキュメントに取り替えます。 このドキュメントは同じ情報と何らかの新情報の改訂された情報かすべてのどちらかを含んでいます、その新情報がどんなに大規模であるか、または簡潔であっても。 より古いドキュメントの参照なしですなわち、このドキュメントを単独で使用できます。

   OBSOLETED-BY

時代遅れにされます。

      To be used to refer to the newer document that replaces the older
      document.

より新しいドキュメントを参照するのに使用されるために、それは、より古いドキュメントを置き換えます。

   UPDATED-BY

アップデートします。

      To be used to refer to the newer document that adds information to
      the existing, still useful, document.

より新しいドキュメントを参照するのに使用されるために、それは既存の、そして、それでも、役に立つドキュメントに情報を追加します。

9. The FYI Editors

9. FYIエディターズ

   All FYIs are submitted to the IETF User Services Working Group for
   review prior to their submission to the RFC Editor.

RFC Editorへの彼らの服従の前にレビューのためにIETF User Services作業部会にすべてのFYIsを提出します。

   Submissions may be made to:

以下のことを差出をするかもしれません。

Malkin & Reynolds                                               [Page 3]

RFC 1150                    F.Y.I. on F.Y.I.                  March 1990

F.Y.I.1990年3月のマルキンとレイノルズ[3ページ]RFC1150F.Y.I.

         Joyce K. Reynolds
         Chair, User Services Working Group
         USC - Information Sciences Institute
         4676 Admiralty Way
         Marina del Rey, California  90292-6695

ジョイスK.レイノルズ議長、User Services作業部会USC--情報Sciences Institute4676海軍本部Wayマリナデルレイ、カリフォルニア90292-6695

         Phone: (213) 822-1511

以下に電話をしてください。 (213) 822-1511

         Electronic mail: JKREY@ISI.EDU

電子メール: JKREY@ISI.EDU

10.  The FYI Announcement List

10. FYI発表リスト

   New FYIs are announced to the RFC distribution list maintained by the
   SRI Network Information Center (NIC).  Contact the SRI-NIC to be
   added or deleted from this mailing list by sending an email message
   to RFC-REQUEST@NIC.DDN.MIL.

新しいFYIsはSRI Networkインフォメーション・センター(NIC)によって維持されたRFC発送先リストに発表されます。 このメーリングリストからメールメッセージを RFC-REQUEST@NIC.DDN.MIL に送ることによって、SRI-NICに連絡して、加えられるか、または削除されてください。

11.  Obtaining FYIs

11. FYIsを入手します。

   FYIs can be obtained via FTP from NIC.DDN.MIL, with the pathname
   FYI:mm.TXT, or RFC:RFCnnnn.TXT (where "mm" refers to the number of
   the FYI and "nnnn" refers to the number of the RFC).  Login with FTP,
   username ANONYMOUS and password GUEST.  The NIC also provides an
   automatic mail service for those sites which cannot use FTP.  Address
   the request to SERVICE@NIC.DDN.MIL and in the subject field of the
   message indicate the FYI or RFC number, as in "Subject: FYI mm" or
   "Subject: RFC nnnn".

NIC.DDN.MILからのFTPでFYIsを入手できます、FYI: パス名のmm.TXT、またはRFCと共に: RFCnnnn.TXT(「mm」がFYIの数を呼んで、"nnnn"がRFCの数を呼ぶところ)。 FTP、ユーザ名更生会、およびパスワードGUESTと共にログインしてください。また、NICはFTPを使用できないそれらのサイトのための自動メール・サービスを提供します。 SERVICE@NIC.DDN.MIL に要求を記述してください、そして、メッセージの対象の分野では、FYIかRFC番号を示してください、「Subject:」のように 「FYI mm」か「Subject:」 "RFC nnnn"。

Security Considerations

セキュリティ問題

   Security issues are not discussed in this memo.

このメモで安全保障問題について議論しません。

Authors' Addresses

作者のアドレス

   Gary Scott Malkin
   Proteon, Inc.
   2 Technology Drive
   Westborough, MA  01581-5008
   Phone:  (508) 898-2800
   EMail:  gmalkin@proteon.com

技術Driveウェストボーラフ、ゲーリースコットマルキンProteon Inc.2MA01581-5008は以下に電話をします。 (508) 898-2800 メールしてください: gmalkin@proteon.com

   Joyce K. Reynolds
   USC/Information Sciences Institute
   4676 Admiralty Way
   Marina del Rey, CA  90292-6695
   Phone:  (213) 822-1511
   EMail:  jkrey@isi.edu

ジョイスK.レイノルズUSC/情報Sciences Institute4676海軍本部Wayマリナデルレイ、カリフォルニア90292-6695電話: (213) 822-1511 メールしてください: jkrey@isi.edu

Malkin & Reynolds                                               [Page 4]

マルキンとレイノルズ[4ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL トランザクションの分離レベルを設定する

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る