RFC1150 日本語訳
1150 FYI on FYI: Introduction to the FYI Notes. G.S. Malkin, J.K.Reynolds. March 1990. (Format: TXT=7867 bytes) (Also FYI0001) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group G. Malkin Request for Comments: 1150 Proteon FYI: 1 J. Reynolds ISI March 1990
コメントを求めるワーキンググループG.マルキンの要求をネットワークでつないでください: 1150Proteon FYI: 1 1990年のJ.レイノルズのISI行進
F.Y.I. on F.Y.I.
F.Y.IのF.Y.I.。
Introduction to the F.Y.I. Notes
F.Y.I.注意への序論
Status of this Memo
このMemoの状態
This RFC is the first in a new sub-series of RFCs called FYIs (For Your Information). This memo provides information for the Internet community. It does not specify any standard. Distribution of this memo is unlimited.
このRFCはFYIs(Your情報のための)と呼ばれるRFCsの新しいサブシリーズで1番目です。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな規格も指定しません。 このメモの分配は無制限です。
1. Introduction
1. 序論
The FYI series of notes is designed to provide Internet users with a central repository of information about any topics which relate to the Internet. FYIs topics may range from historical memos on "Why it was was done this way" to answers to commonly asked operational questions.
注意のFYIシリーズは、インターネットに関連するどんな話題の情報の中央倉庫もインターネットユーザに提供するように設計されています。 FYIs話題は「このようにそれがあった理由をしたところ」の歴史的なメモから一般的に尋ねられた操作上の質問の答えまで及ぶかもしれません。
The FYIs are intended for a wide audience. Some FYIs will cater to beginners, while others will discuss more advanced topics. An FYI may be submitted by anyone who has something to contribute and has the time to do so.
FYIsは広い聴衆のために意図します。 いくつかのFYIsが初心者に満たすでしょうが、他のものは、より高度な話題について議論するでしょう。 FYIは助言できることがあるだれによっても提出されるかもしれなくて、そうする時間を持っています。
2. Why RFCs
2. なぜRFCs?
There are several reasons why the FYIs are part of the larger RFC series of notes. The formost reason is that the distribution mechanisms for RFCs are tried and true. Anyone who can get an RFC, can automatically get an FYI. More importantly, anyone who knows of the RFC series, can easily find out about the FYIs.
FYIsが、より大きいRFCシリーズの注意の一部であるいくつかの理由があります。 formost理由はRFCsのための分配メカニズムが立証済みであるということです。 RFCを手に入れることができて、自動的にFYIを手に入れることができるだれも。 より重要に、容易にそうすることができるのをRFCシリーズを知っているだれでもFYIsを見つけます。
Another reason for making FYIs part of the RFC series is that the maintainance mechanisms for RFCs are already in place and funded. It makes sense to maintain similar documents is a similar way. After all, there have been informational RFCs before.
RFCシリーズの作成FYIs部分の別の理由はRFCsのためのmaintainanceメカニズムが既に適所にあって、資金を供給するということです。 それは同様のドキュメントが同様の道であることを支持する意味になります。 結局、情報のRFCsがありました。以前。
Finally, the name RFC has come to carry a meaning with it. There is credibility associated memos carrying the RFC label. FYIs should share that respect.
最終的に、RFCという名前はそれで意味を運ぶようになりました。 RFCラベルを載せる真実性関連しているメモがあります。 FYIsはその敬意を共有するはずです。
Malkin & Reynolds [Page 1] RFC 1150 F.Y.I. on F.Y.I. March 1990
F.Y.I.1990年3月のマルキンとレイノルズ[1ページ]RFC1150F.Y.I.
3. Format Rules
3. 形式規則
Since the FYIs are a part of the RFC series, they must conform to RFC-1111 (Request for Comments on Request for Comments: Instructions to RFC Authors) with respect to format. Ideally, they should be submitted in ASCII format, as described by section 2a, of RFC-1111.
FYIsがRFCシリーズの一部であるので、それらは形式に関してRFC-1111(Comments: RFC Authorsへの指示のためのRequestの上のCommentsのために、要求する)に従わなければなりません。 理想的に、RFC-1111のセクション2aによって説明されるようにASCII書式でそれらを提出するべきです。
4. Status Statement
4. 状態声明
Each RFC must include on its first page the "Status of this Memo" section which contains a paragraph describing the intention of the RFC. This section is meant to convey the status granted by the RFC Editor and the Internet Activities Board (IAB). There are several reasons for publishing a memo as an RFC, for example, to make available some information for interested people, or to begin or continue a discussion of an interesting idea, or to make available the specification of a protocol.
各RFCは、最初のページ「このMemoの状態」部にどれがRFCの意志について説明するパラグラフを含むかを含まなければなりません。 このセクションはRFC EditorとインターネットActivities Board(IAB)によって与えられた状態を伝えることになっています。 関心がある人々への何らかの情報を利用可能にするか、おもしろい考えの議論を始まるか、続けている、またはプロトコルの仕様を利用可能にするように、例えば、RFCとしてメモを発表するいくつかの理由があります。
For example:
例えば:
This RFC is the first in a new sub-series of RFCs called FYIs (For Your Information). This memo provides information for the Internet community. It does not specify any standard. Distribution of this memo is unlimited.
このRFCはFYIs(Your情報のための)と呼ばれるRFCsの新しいサブシリーズで1番目です。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな規格も指定しません。 このメモの分配は無制限です。
5. Distribution Statement
5. 分配声明
Each FYI is to also include a "distribution statement". As the purpose of the FYI series is to disseminate information, there is no reason for the distribution to be anything other than "unlimited".
また、各FYIは「分配声明」を含むことになっています。 FYIシリーズの目的が情報を広めることであるので、「無制限である」以外に、分配が何かである理由が全くありません。
Typically, the distribution statement will simply be the sentence "Distribution of this memo is unlimited." appended to the "Status of this Memo" section.
分配声明は文が「このメモの分配は無制限です」であったなら単に通常、追加になるでしょう。. 「このMemoの状態」セクションに追加します。
6. Security Considerations
6. セキュリティ問題
All FYIs must contain a section that discusses the security considerations of the procedures that are the main topic of the RFC.
すべてのFYIsがRFCの主な話題である手順のセキュリティ問題について論ずるセクションを含まなければなりません。
7. Author's Address
7. 作者のアドレス
Each FYI must have at the very end a section giving the author's address, including the name and postal address, the telephone number, and the Internet email address.
各FYIはどん尻にセクションに名前と郵便の宛先を含んでいる電話番号、およびインターネットEメールアドレスを作者のアドレスに与えさせなければなりません。
Malkin & Reynolds [Page 2] RFC 1150 F.Y.I. on F.Y.I. March 1990
F.Y.I.1990年3月のマルキンとレイノルズ[2ページ]RFC1150F.Y.I.
8. Relation to other FYIs
8. 他のFYIsとの関係
Sometimes an FYI adds information on a topic discussed in a previous FYI or completely replaces an earlier FYI. There are two terms used for these cases respectively, UPDATES and OBSOLETES. A document that obsoletes an earlier document can stand on its own. A document that merely updates an earlier document cannot stand on its own; it is something that must be added to or inserted into the existing document, and has limited usefulness independently.
FYIは時々、前のFYIで議論した話題の情報を加えるか、または以前のFYIを完全に取り替えます。 これらのケースにそれぞれ使用される、2つの用語、UPDATES、およびOBSOLETESがあります。 以前のドキュメントを時代遅れにするドキュメントはそれ自身のところに立つことができます。 単に以前のドキュメントをアップデートするドキュメントはそれ自身のところに立つことができません。 既存のドキュメントに追加されなければならないか挿入していなければならなくて、独自に有用性を制限したのは、何かです。
UPDATES
アップデート
To be used as a reference from a new item that cannot be used alone (i.e., one that supplements a previous document), to refer to the previous document. The newer publication is a part that will supplement or be added on to the existing document; e.g., an addendum, or separate, extra information that is to be added to the original document.
前のドキュメントを参照するのに単独で使用できない新商品(すなわち、前のドキュメントを補うもの)からの参照として使用されるために。 より新しい公表は補うか、または既存のドキュメントに追加される部分です。 正本に追加されることになっている例えば、付加物、または別々の、そして、余分な情報。
OBSOLETES
時代遅れにします。
To be used to refer to an earlier document that is replaced by this document. This document contains either revised information, or else all of the same information plus some new information, however extensive or brief that new information is; i.e., this document can be used alone, without reference to the older document.
以前のドキュメントを参照するのに使用されるために、それをこのドキュメントに取り替えます。 このドキュメントは同じ情報と何らかの新情報の改訂された情報かすべてのどちらかを含んでいます、その新情報がどんなに大規模であるか、または簡潔であっても。 より古いドキュメントの参照なしですなわち、このドキュメントを単独で使用できます。
OBSOLETED-BY
時代遅れにされます。
To be used to refer to the newer document that replaces the older document.
より新しいドキュメントを参照するのに使用されるために、それは、より古いドキュメントを置き換えます。
UPDATED-BY
アップデートします。
To be used to refer to the newer document that adds information to the existing, still useful, document.
より新しいドキュメントを参照するのに使用されるために、それは既存の、そして、それでも、役に立つドキュメントに情報を追加します。
9. The FYI Editors
9. FYIエディターズ
All FYIs are submitted to the IETF User Services Working Group for review prior to their submission to the RFC Editor.
RFC Editorへの彼らの服従の前にレビューのためにIETF User Services作業部会にすべてのFYIsを提出します。
Submissions may be made to:
以下のことを差出をするかもしれません。
Malkin & Reynolds [Page 3] RFC 1150 F.Y.I. on F.Y.I. March 1990
F.Y.I.1990年3月のマルキンとレイノルズ[3ページ]RFC1150F.Y.I.
Joyce K. Reynolds Chair, User Services Working Group USC - Information Sciences Institute 4676 Admiralty Way Marina del Rey, California 90292-6695
ジョイスK.レイノルズ議長、User Services作業部会USC--情報Sciences Institute4676海軍本部Wayマリナデルレイ、カリフォルニア90292-6695
Phone: (213) 822-1511
以下に電話をしてください。 (213) 822-1511
Electronic mail: JKREY@ISI.EDU
電子メール: JKREY@ISI.EDU
10. The FYI Announcement List
10. FYI発表リスト
New FYIs are announced to the RFC distribution list maintained by the SRI Network Information Center (NIC). Contact the SRI-NIC to be added or deleted from this mailing list by sending an email message to RFC-REQUEST@NIC.DDN.MIL.
新しいFYIsはSRI Networkインフォメーション・センター(NIC)によって維持されたRFC発送先リストに発表されます。 このメーリングリストからメールメッセージを RFC-REQUEST@NIC.DDN.MIL に送ることによって、SRI-NICに連絡して、加えられるか、または削除されてください。
11. Obtaining FYIs
11. FYIsを入手します。
FYIs can be obtained via FTP from NIC.DDN.MIL, with the pathname FYI:mm.TXT, or RFC:RFCnnnn.TXT (where "mm" refers to the number of the FYI and "nnnn" refers to the number of the RFC). Login with FTP, username ANONYMOUS and password GUEST. The NIC also provides an automatic mail service for those sites which cannot use FTP. Address the request to SERVICE@NIC.DDN.MIL and in the subject field of the message indicate the FYI or RFC number, as in "Subject: FYI mm" or "Subject: RFC nnnn".
NIC.DDN.MILからのFTPでFYIsを入手できます、FYI: パス名のmm.TXT、またはRFCと共に: RFCnnnn.TXT(「mm」がFYIの数を呼んで、"nnnn"がRFCの数を呼ぶところ)。 FTP、ユーザ名更生会、およびパスワードGUESTと共にログインしてください。また、NICはFTPを使用できないそれらのサイトのための自動メール・サービスを提供します。 SERVICE@NIC.DDN.MIL に要求を記述してください、そして、メッセージの対象の分野では、FYIかRFC番号を示してください、「Subject:」のように 「FYI mm」か「Subject:」 "RFC nnnn"。
Security Considerations
セキュリティ問題
Security issues are not discussed in this memo.
このメモで安全保障問題について議論しません。
Authors' Addresses
作者のアドレス
Gary Scott Malkin Proteon, Inc. 2 Technology Drive Westborough, MA 01581-5008 Phone: (508) 898-2800 EMail: gmalkin@proteon.com
技術Driveウェストボーラフ、ゲーリースコットマルキンProteon Inc.2MA01581-5008は以下に電話をします。 (508) 898-2800 メールしてください: gmalkin@proteon.com
Joyce K. Reynolds USC/Information Sciences Institute 4676 Admiralty Way Marina del Rey, CA 90292-6695 Phone: (213) 822-1511 EMail: jkrey@isi.edu
ジョイスK.レイノルズUSC/情報Sciences Institute4676海軍本部Wayマリナデルレイ、カリフォルニア90292-6695電話: (213) 822-1511 メールしてください: jkrey@isi.edu
Malkin & Reynolds [Page 4]
マルキンとレイノルズ[4ページ]
一覧
スポンサーリンク