RFC1153 日本語訳

1153 Digest message format. F.J. Wancho. April 1 1990. (Format: TXT=6632 bytes) (Status: EXPERIMENTAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                          F. Wancho
Request for Comments: 1153                                          WSMR
                                                              April 1990

Wanchoがコメントのために要求するワーキンググループF.をネットワークでつないでください: 1153 WSMR1990年4月

                         Digest Message Format

ダイジェストメッセージ・フォーマット

Status of this Memo

このMemoの状態

   This memo describes the de facto standard Digest Message Format.
   This is an elective experimental protocol.  Distribution of this memo
   is unlimited.

このメモはデファクトスタンダードDigest Message Formatについて説明します。 これは選挙の実験プロトコルです。 このメモの分配は無制限です。

Background

バックグラウンド

   High traffic volume large mailing lists began to appear on the net in
   the mid-70s.  The moderators of those lists developed a digest
   message format to enclose several messages into one composite message
   for redistribution to the mailing list addressees.  This format
   reduces the mailer load in proportion to the number of messages
   contained within a digest message, and conserves network bandwidth by
   reducing the size of the headers of the enclosed messages.

高い交通量大きいメーリングリストは70年代の半ばにおけるネットに現れ始めました。 それらのリストの議長は、メーリングリスト受け取り人への再分配への1つの合成メッセージにいくつかのメッセージを同封するためにダイジェストメッセージ・フォーマットを発生しました。 この形式は、ダイジェストメッセージの中に含まれたメッセージの数に比例して郵送者荷重を抑えて、同封のメッセージのヘッダーのサイズを減少させることによって、ネットワーク回線容量を保存します。

   This RFC documents the digest message format so that others may
   follow this format in creating (digestifying) and separating
   (undigestifying) digest messages to maintain compatibility with the
   programs expecting this de facto standard.  Any editorial functions
   performed at the discretion of a digest moderator, such as discarding
   submissions, editing content to correct spelling and punctuation
   errors, inserting comments, and reformatting paragraphs to conform to
   width conventions are beyond the scope of this memo.

このRFCは、他のものがこのデファクトスタンダードを予想するプログラムとの互換性を維持するダイジェストメッセージを作成して(digestifyingします)、切り離す際に(undigestifyingします)この形式の後をつけることができるように、ダイジェストメッセージ・フォーマットを記録します。 コメントを挿入して、幅のコンベンションに従うためにパラグラフを再フォーマットして、スペルと句読誤りを修正するために内容を編集して、差出を捨てなどなどのダイジェスト議長の裁量で実行されたどんな編集の機能もこのメモの範囲を超えています。

   This memo describes the de facto standard Digest Message Format.  It
   is not meant to supersede nor replace the generic message
   encapsulation format described in RFC 934.  It merely documents a
   particular message encapsulation format that existed well before RFC
   934 was published and continues to be the format of choice for digest
   messages.

このメモはデファクトスタンダードDigest Message Formatについて説明します。 RFC934で説明された一般的なメッセージカプセル化形式を、取って代わって、それは取り替えることになっていません。 それは、RFC934が発行される前に単によく存在した特定のメッセージカプセル化書式を記録して、ずっとダイジェストメッセージのための選択の形式です。

Description

記述

   A digest message is a conventional message consisting of a header and
   body conforming to RFC 822 as clarified in RFC 1123.  There is no
   fixed size.  Limitations may exist in intermediate mail gateways
   which restrict the size.  The typical digest size is 15,000
   characters.

ダイジェストメッセージはRFC1123ではっきりさせられるようにRFC822に従うヘッダーとボディーから成る従来のメッセージです。 固定サイズが全くありません。 制限はサイズを制限する中間的メール・ゲートウェイに存在するかもしれません。 典型的なダイジェストサイズは1万5000のキャラクタです。

   The header of a digest message should identify the digest in the

ダイジェストメッセージのヘッダーはダイジェストを特定するべきです。

Wancho                                                          [Page 1]

RFC 1153                 Digest Message Format                April 1990

Wancho[1ページ]RFC1153はメッセージ・フォーマット1990年4月に読みこなします。

   Subject line by listname, the key word, Digest, the volume number
   (usually a sequential number either starting at 1 or the last two
   digits of the year and incremented by one starting with the first
   issue of the next calendar year), and an issue number starting at one
   for the first issue of a new calendar year.

listnameによる件名、キーワード、Digest、巻数(通常次の暦年の創刊号からのある始めで1か1年の下2ケタで始まって、増加された連番)、および問題は新暦年の創刊号のために1時の始めに付番します。

   The body of a digest message must consist of a Preamble, one or more
   enclosed messages, and a Trailer.

ダイジェストメッセージのボディーはPreamble、1つ以上の同封のメッセージ、およびTrailerから成らなければなりません。

   The Preamble usually contains a table of contents consisting of the
   subject line contents of the enclosed messages, usually indented or
   centered, and also may contain brief administrative or other
   announcements.

Preambleは通常、通常、字下がりにされたか、または中心に置かれた同封のメッセージの件名コンテンツから成る目次を含んでいて、また、簡潔な管理の、または、他の発表を含むかもしれません。

   The Preamble must be separated from the remainder of the message by a
   line of 70 hyphens followed by a blank line.

メッセージの残りと空白行があとに続いた70のハイフンの線でPreambleを切り離さなければなりません。

   Each enclosed message is a conventional message consisting of a
   header and body, separated by a blank line.  If they exist in the
   original message header, the following lines must be retained as-is
   in the reconstructed header: Date:, From:, To:, Cc:, Subject:,
   Message-ID:, and Keywords:, rearranged to appear in that order.
   Retaining the Summary: line is optional.  Lines include continuation
   lines as defined in the RFCs.  All other header lines should be
   discarded, especially Received lines.  All leading and trailing blank
   lines should be removed from the message body.  The message body may
   be scanned to replace with a blank the first character of any lines
   of exactly and only 30 hyphens.

それぞれの同封のメッセージは空白行によって切り離されたヘッダーとボディーから成る従来のメッセージです。 オリジナルのメッセージヘッダーに存在しているなら、再建されたヘッダーでそのままで以下の線を保有しなければなりません: : 日付:、From:、To:、Cc:、Subject:、Message-ID Keywords:、そのオーダーに現れるように、再配列されています。 概要を保有します: 線は任意です。 線はRFCsで定義されるように継続行を含んでいます。 他のすべてのヘッダー線が捨てられるべきであり、特にReceivedは立ち並んでいます。 メッセージ本体からすべての主で引きずっている空白行を取り除くべきです。 メッセージ本体は、30のハイフンだけのどんな線の最初のキャラクタも空白に取り替えるためにスキャンされるかもしれません。

   Each enclosed message must be separated from the the remainder of the
   digest message by a blank line before and after a line of 30 hyphens.

30のハイフンの線の前後にダイジェストメッセージの残りと空白行でそれぞれの同封のメッセージを切り離さなければなりません。

   The Trailer immediately follows the blank line of message separator
   following the last enclosed message.  The Trailer consists of two
   lines.  The first line must begin with the words, End of, followed by
   the listname a blank and the word Digest which is usually followed by
   volume and issue number on the same line.  The second and last line
   of the Trailer and the entire message is a line of asterisks serving
   to underline the line immediately above it.

最後に同封のメッセージに従って、Trailerはすぐに、メッセージ分離符の空白行に続きます。 Trailerは2つの線から成ります。 listname a空白があとに続いていて、必須が単語、Endと共に始まる最初の線と通常、ボリュームと問題番号があとに続く単語Digestは同じくらいに立ち並んでいます。 Trailerと全体のメッセージの2番目と最終ラインはそれのすぐ上で線にアンダーラインを引くのに役立つアスタリスクの線です。

Example

   The following example serves as a template for a digest message
   conforming to this memo.  It contains a header, and a body consisting
   of a Preamble, two enclosed messages, and a Trailer.  fqhn means
   Fully Qualified Host Name.  The Date: lines are examples only.

以下の例はこのメモに従うダイジェストメッセージのためのテンプレートとして機能します。 それはヘッダーを含んでいます、そして、Preamble、2つの同封のメッセージ、およびTrailer. fqhnから成るボディーはFully Qualified Host Nameを意味します。 日付: 線は例専用です。

Wancho                                                          [Page 2]

RFC 1153                 Digest Message Format                April 1990

Wancho[2ページ]RFC1153はメッセージ・フォーマット1990年4月に読みこなします。

Date: ddd, dd mmm yy hh:mm:ss zzz
From: listname-REQUEST@fqhn
Reply-To: listname@fqhn
Subject: listname Digest Vyy #nn
To: listname@fqhn

日付: dddして、えー、yy hh: mm: ssグーグーグーFrom:をddします。 listname-REQUEST@fqhn Reply-To listname@fqhn Subject: listname Digest Vyy#nn To: listname@fqhn

listname Digest             ddd, dd mmm yy       Volume yy : Issue   nn

listname Digest ddd、えー、ddに、yy Volume yy: 問題nn

Today's Topics:
                          Message One Subject
                          Message Two Subject

今日の話題: メッセージ1の対象のメッセージTwo対象

Administrivia:

Administrivia:

Messages from the list moderator or maintainer go here.

リスト議長か維持装置からのメッセージはここに行きます。

----------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------

Date: ddd, dd mmm yy hh:mm:ss zzz
From: Joe User <username@fqhn>
Subject: Message One Subject

日付: dddして、えー、yy hh: mm: ssグーグーグーFrom:をddします。 ジョー User <username@fqhn 、gt;、Subject: メッセージ1対象

This is the message body of the first message.

これは最初のメッセージのメッセージ本体です。

Joe

ジョー

------------------------------

------------------------------

Date: ddd, dd mmm yy hh:mm:ss zzz
From: Jane User <username@fqhn>
Subject: Message Two Subject

日付: dddして、えー、yy hh: mm: ssグーグーグーFrom:をddします。 ジェーン User <username@fqhn 、gt;、Subject: メッセージTwo対象

This is the body of message two.

これはメッセージtwoのボディーです。

Jane

ジェーン

------------------------------

------------------------------

End of listname Digest Vyy Issue #nn
************************************

listname Digest Vyy Issue#nn************************************の終わり

Wancho                                                          [Page 3]

RFC 1153                 Digest Message Format                April 1990

Wancho[3ページ]RFC1153はメッセージ・フォーマット1990年4月に読みこなします。

Security Considerations

セキュリティ問題

   Security issues are not discussed in this memo.

このメモで安全保障問題について議論しません。

Author's Address

作者のアドレス

   Frank J. Wancho
   USAISC-White Sands
   ASQNC-TWS-SS-C (F. Wancho, Building 1512)
   White Sands Missile Range, NM 88002-5506

フランクJ.のWancho USAISC白い砂浜ASQNC-TWS-SS-C(F.Wancho、ビル1512)ホワイトサンズミサイル発射場、ニューメキシコ88002-5506

   Phone: (505) 678-3009

以下に電話をしてください。 (505) 678-3009

   Email: WANCHO@WSMR-SIMTEL20.ARMY.MIL

メール: WANCHO@WSMR-SIMTEL20.ARMY.MIL

Wancho                                                          [Page 4]

Wancho[4ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

view.php

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る