RFC131 日本語訳
0131 Response to RFC 116: May NWG meeting. E. Harslem, J.F. Heafner. April 1971. (Format: TXT=5375 bytes) (Updates RFC0116) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
Network Working Group E. Harslem - Rand Request For Comments: 131 J. Heafner - Rand April 1971
ネットワークワーキンググループE.Harslem--コメントを求める底ならし革要求: 131J.Heafner--底ならし革1971年4月
Response to RFC #116 (May NWG Meeting)
RFC#116への応答(5月のNWGミーティング)
Phase One
フェーズ1
Software Status of 360/65
360/65のソフトウェア状態
1) Our software is currently being changed to reflect the new NCP protocol delineated in RFC #107. These changes will be completed before the end of May.
1) 現在、RFC#107で図で表わされた新しいNCPプロトコルを反映するために私たちのソフトウェアを変えています。 これらの変化は5月の終わりまでに終了するでしょう。
2) We are implementing a logger that, after an automatic ICP dialog, can be driven from a local console. Any desirable messages can be sent or received in EBCDIC, ASCII (8), or as binary streams. The purpose of the logger is to allow sites to checkout remote log in procedures. Since no production-oriented services will be offered on the 360/65, the logger is for experimental purposes only. It will be completed before the end of May.
2) 私たちは自動ICP対話の後に地方のコンソールから駆り立てることができるきこりを実行しています。 どんな望ましいメッセージも送られたか、EBCDIC、ASCII(8)で受け取られていているか、または2進の流れであるかもしれません。きこりの目的はチェックアウトのリモートログイン手順にサイトを許容することです。 360/65に対してはどんな生産指向のサービスも提供しないので、きこりは実験目的だけに賛成します。 それは5月の終わりまでに完成するでしょう。
3) We have not planned a TELNET. We will, however, implement both server and user TELNETs once a specification is generally accepted. Implementation time will be on the order of two weeks.
3) 私たちはTELNETを計画していません。 しかしながら、いったん一般に仕様を受け入れると、私たちはサーバとユーザTELNETsの両方を実行するつもりです。 2週間の注文には実行時間があるでしょう。
Transition from 360/65 to PDP-10
360/65〜PDP-10までの変遷
1) We plan to move from our 360/65 to a PDP-10. Rand will offer Network services on the PDP-10. The hardware and software status of the PDP-10 will be reported later.
1) 私たちは、私たちの360/65対1PDP-10から動くのを計画しています。 底ならし革はPDP-10でサービスをNetworkに提供するでしょう。 PDP-10のハードウェアとソフトウェア状態は後で報告されるでしょう。
2) The 360/65 Network connection will remain for some time due to its production use by another ARPA-sponsored project at Rand. Maintenance of the 360/65 Network software will be provided for the lifetime of the connection but no new programs will be developed on the 360/65 after September.
2) 360/65Network接続は別のARPAによって後援されたプロジェクトによる生産使用のためしばらくRandに留まるでしょう。 接続の生涯の間のソフトウェアが提供される360/65Networkの維持を開発しますが、どんな新プログラムも9月以降、360/65で開発されないでしょう。
[Page 1] Network Related Activities
[1ページ] ネットワーク関連活動
1) The UCSB/Rand Network activities were recently reported in RFC #113 and earlier in RFC #78. The Climate Dynamics Project (CDP) at Rand will continue to use this facility (more heavily) in the future.
1) UCSB/底ならし革Network活動はRFC#113とRFC#78で、より早く最近、報告されました。 RandのClimate Dynamics Project(CDP)は、将来(よりずっしりと)この施設を使用し続けるでしょう。
2) In conjunction with the above facility, the Rand Network team has planned and implemented a front-end graphics program to allow the reduced data from UCSB to be displayed and interacted with locally as graphs, contours, plots, and lists. This will be used in about three months after an intermediate program, being written by the CDP personnel, is completed.
2) 上の施設に関連して、Rand Networkチームは、UCSBからの減少しているデータがグラフ、輪郭、陰謀、およびリストとして局所的に表示されて、対話されるのを許容するためにフロントエンド画像プログラムを計画して、実行しました。 これはCDP人員によって書かれた中間的プログラムが終了した後におよそ3カ月後に使用されるでしょう。
Phase Two
フェーズTwo
Experimental Data Reconfiguration Service (Form Machine)
実験データ再構成サービス(フォームマシン)
1) A working session was held recently at Rand on the Data reconfiguration Service (DRS), the results of which have been drafted and are being edited by the participants. These data will be published soon as an RFC. Eric Harslem will be prepared to make an oral report at the NWG meeting on the DRS.
1) 働くセッションが最近、Data再構成Service(DRS)の上のRandで行われました。それの結果は、Serviceのために作成されて、関係者によって編集されています。 これらのデータはすぐ、RFCとして発表されるでしょう。 エリックHarslemはDRSでNWGミーティングで口頭で報告するように準備されるでしょう。
Protocol Manager
プロトコルマネージャ
1) We plan to submit a positional paper on a proposed Protocol Manager, which will allow flexibility in both experimental and production use of connection protocols. This will be presented as a Request for Comments on a software package that Rand intends to implement for its use on the PDP-10. For example, it should obviate a fixed logger on our forthcoming PDP-10.
1) 私たちは、接続プロトコルの提案されたプロトコルマネージャ、どれが両方に実験的に柔軟性を許容するだろうか、そして、および生産使用に関する位置の論文を提出するのを計画しています。 これはCommentsのためのRequestとしてRandがPDP-10における使用のために実行するつもりであるソフトウェアパッケージの上に提示されるでしょう。 例えば、それは私たちの今度のPDP-10の上の固定きこりを取り除くべきです。
[Page 2] Phase Three
[2ページ] フェーズThree
Comments on Goals and Organization of the NWG
NWGの目標と組織のコメント
1) We have been proponents of the collective NWG as a forum to raise issues and as a general information transfer mechanism of what sites are doing and thinking. More recently small working groups and committees have been formed to generate particular specifications such as TELNET, the new NCP protocol, etc. We favor continuance of these methods as long as any site with a willingness, an interest, and contribution is not excluded from any group or committee. We feel that these groups will limit themselves to a small functional size a priori because they are directed toward special interests.
1) 私たちは昇給問題とどんなサイトがするのと考えであることであるかに関する一般情報トランスファ・メカニズムとしたフォーラムとしての集合的なNWGの提案者です。 最近より小さいワーキンググループと委員会は、TELNETなどの特記仕様書、新しいNCPプロトコルなどを発生させるように形成されました。 意欲、関心、および貢献があるどんなサイトもどんなグループや委員会からも除かれない限り、私たちはこれらの方法の連続を支持します。 私たちは、それらが先験的に特別な関心に向けられるのでこれらのグループが自分たちを小さい機能的なサイズに制限すると感じます。
The long lead time between the formation of such a group and their final output (and subsequent implementation of the plan) has been accepted by the NWG Technical Chairman and is rather disconcerting. The NCP glitch cleaning committee is an example of expedient work. UTAH, for example, has already implemented the new NCP protocol. Other groups (including the DRS) have not been as responsive. Perhaps the technical problems addressed by other groups are more complex and the needs for their solutions are not as immediate as the NCP glitches. We offer no nice solution except that perhaps some guidelines should be established concerning timely publication of reports.
そのようなグループの構成と彼らの最終産出物(そして、プランのその後の実現)の間の長い先行時間は、NWG Technical委員長によって受け入れられて、むしろ混乱させられています。 NCP不調掃除委員会は好都合な仕事に関する例です。 例えば、ユタは既に新しいNCPプロトコルを実行しました。 他のグループ(DRSを含んでいる)は同じくらい敏感ではありません。 恐らく、他のグループによって記述された技術的問題はNCP不調より複雑です、そして、彼らの解決策の必要性は同じくらい即座ではありません。 恐らくいくつかのガイドラインがレポートのタイムリーな公表に関して確立されるべきである以外に、私たちはどんな良い解決策も提供しません。
2) Regarding long range goals of the NWG, we do not think that the NWG is the right body to establish the long range goals. By long range goals of the NWG, we are really concerned (in part) with long range goals of the Network. We feel that the Principal Investigators are in a position to have a better perspective of long range Network goals than the NWG members. As a suggestion, one way of converting their views into NWG tasks is to have the NWG Technical Chairman host a one day opinion session of the Principal Investigators, then report these views to the NWG for the generation of their implied tasks.
2) NWGの長い範囲目標に関して、私たちは、長い範囲目標を証明するためにNWGが右のボディーであると思いません。 NWGの長い範囲目標で、私たちは本当にNetworkの長い範囲目標に関係があらせます(一部)。 私たちは、主任研究者がNWGメンバーより長い範囲Network目標のさらに良い見解を持つ立場にいると感じます。 提案として、それらの視点をNWGタスクに変換する1つの方法はNWG Technical委員長が1日間の主任研究者の意見セッションを主催して、次に、それらの暗示しているタスクの世代のためにこれらの視点をNWGに報告するのを持つことです。
[ This RFC was put into machine readable form for entry ] [ into the online RFC archives by Jim Thompson 4/97 ]
[このRFCはエントリーのためのマシンに入れられた読み込み可能なフォームでした][ジムトンプソン4/97によるオンラインRFCアーカイブへの]
[Page 3]
[3ページ]
一覧
スポンサーリンク