RFC1342 日本語訳
1342 Representation of Non-ASCII Text in Internet Message Headers. K.Moore. June 1992. (Format: TXT=15845 bytes) (Obsoleted by RFC1522) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group K. Moore Request for Comments: 1342 University of Tennessee June 1992
コメントを求めるワーキンググループK.ムーア要求をネットワークでつないでください: 1342 テネシー1992年6月の大学
Representation of Non-ASCII Text in Internet Message Headers
インターネットメッセージヘッダーの非ASCIIテキストの表現
Status of this Memo
このMemoの状態
This RFC specifies an IAB standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "IAB Official Protocol Standards" for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このRFCはIAB標準化過程プロトコルをインターネットコミュニティに指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態の「IABの公式のプロトコル標準」の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Abstract
要約
This memo describes an extension to the message format defined in [1] (known to the IETF Mail Extensions Working Group as "RFC 1341"), to allow the representation of character sets other than ASCII in RFC 822 message headers. The extensions described were designed to be highly compatible with existing Internet mail handling software, and to be easily implemented in mail readers that support RFC 1341.
このメモはRFCのASCIIを除いた文字の組の表現に822個のメッセージヘッダーを許容するために[1](IETFメールExtensions作業部会において、「RFC1341」として知られている)で定義されたメッセージ・フォーマットに拡大について説明します。 説明された拡大は、既存のインターネット・メール取り扱いソフトウェアと非常に互換性があって、RFC1341を支持するメール読者で容易に実行されるように設計されました。
Introduction
序論
RFC 1341 describes a mechanism for denoting textual body parts which are coded in various character sets, as well as methods for encoding such body parts as sequences of printable ASCII characters. This memo describes similar techniques to allow the encoding of non-ASCII text in various portions of a RFC 822 [2] message header, in a manner which is unlikely to confuse existing message handling software.
RFC1341は様々な文字の組でコード化される原文の身体の部分を指示するためにメカニズムについて説明します、印刷可能なASCII文字の系列のような身体の部分をコード化するための方法と同様に。 このメモはRFC822[2]メッセージヘッダーの様々な部分での非ASCIIテキストのコード化を許すために同様のテクニックについて説明します、既存のメッセージハンドリングソフトウェアを混乱させそうにない方法で。
Like the encoding techniques described in RFC 1341, the techniques outlined here were designed to allow the use of non-ASCII characters in message headers in a way which is unlikely to be disturbed by the quirks of existing Internet mail handling programs. In particular, some mail relaying programs are known to (a) delete some message header fields while retaining others, (b) rearrange the order of addresses in To or Cc fields, (c) rearrange the (vertical) order of header fields, and/or (d) "wrap" message headers at different places than those in the original message. In addition, some mail reading programs are known to have difficulty correctly parsing message headers which, while legal according to RFC 822, make use of backslash-quoting to "hide" special characters such as "<", ",", or or which exploit other infrequently-used features of that specification.
RFC1341で説明されたコード化のテクニックのように、ここに概説されたテクニックは、既存のインターネット・メール取り扱いプログラムの気まぐれによって擾乱されそうにない方法でメッセージヘッダーにおける非ASCII文字の使用を許すように設計されました; 事項、プログラムが知られているいくつかのメールリレーでは、(a)が他のものを保有している間、いくつかのメッセージヘッダーフィールドを削除して、(b) ToかCc分野でのアドレスの注文を再配列してくださいといって、(c) オリジナルのメッセージのそれらよりヘッダーフィールドの(垂直)の注文、そして/または、異なった場所の(d)「包装」メッセージヘッダーを再配列してください。 「さらに、いくつかのメール読み込みプログラムが正しい「」 "<"などの特殊文字を隠すこと」にRFC822によると、法的である間にバックスラッシュ引用を利用するメッセージヘッダーを分析するのに苦労するのが知られて、」 どの功績もう一方がその仕様の特徴をまれに使用したかをそうされます。
Moore [Page 1] RFC 1342 Non-ASCII Mail Headers June 1992
メールヘッダ1992年6月の非ASCIIのムーア[1ページ]RFC1342
While it is unfortunate that these programs do not correctly interpret RFC 822 headers, to "break" these programs would cause severe operational problems for the Internet mail system. The extensions described in this memo therefore do not rely on little- used features of RFC 822. Instead, certain sequences of "ordinary" printable ASCII characters (which are assumed to be unlikely to otherwise appear in message headers) are reserved for use as encoded data. The characters used in these encodings are restricted to those which do not have special meanings in the context in which the encoded text appears.
これらのプログラムが正しく822個のヘッダーの、そして、これらのプログラムがそうする「中断」原因に厳しいRFCを解釈しないのが、不幸である間、インターネットへの運転上の問題はシステムを郵送します。 したがって、このメモで説明された拡張子はRFC822の小さい中古の特徴を当てにしません。 代わりに、印刷可能な「普通」のASCII文字(そうでなければ、メッセージヘッダーに現れそうにないと思われます)のある系列は使用のためにコード化されたデータとして予約されます。 これらのencodingsで使用されるキャラクタはコード化されたテキストが現れる文脈での特別な意味を持っていないものに制限されます。
Encodings
Encodings
An "encoded-word" is a sequence of printable ASCII characters that begins with "=?", ends with "?=", and has two "?"s in between. It specifies a character set and an encoding method, and also includes the original text encoded as ASCII characters, according to the rules for that encoding method.
「コード化された単語」は「=?」で始める印刷可能なASCII文字の系列です、」 =がある終わり。「」 中間で2“?"sを持っています。 それは、文字の組とコード化方法を指定して、また、ASCII文字としてコード化された原本を含んでいます、それのための方法をコード化する規則に従って。
A mail composer that implements this specification will provide a means of inputing non-ASCII text in header fields, but will translate these fields (or appropriate portions of these fields) into encoded- words before inserting them into the message header.
この仕様を履行するメール作曲家は、ヘッダーフィールドにおける非ASCIIテキストのinputingの手段を提供しますが、メッセージヘッダーにそれらを挿入する前に、これらの分野(または、これらの分野の適切な部分)をコード化された単語に翻訳するでしょう。
A mail reader that implements this specification will recognize encoded-words when they appear in certain portions of the message header. Instead of displaying the encoded-word "as is", it will reverse the encoding and display the original text in the designated character set.
メッセージヘッダーのある部分に現れると、この仕様を履行するメール読者はコード化された単語を認めるでしょう。 「そのままで」というコード化された言葉を表示することの代わりに、それは、指定された文字の組でコード化を逆にして、原本を表示するでしょう。
An "encoded-word" is more precisely defined by the following EBNF grammar, using the notation of RFC 822:
RFC822の記法を使用して、「コード化された単語」は以下のEBNF文法によって、より正確に定義されます:
encoded-word = "=" "?" charset "?" encoding "?" encoded-text "?" "="
コード化された単語=は“?"コード化されたテキスト“?"をコード化する“?" charset “?"と「等しいです」。 "="
charset = token ; legal charsets defined by RFC 1341
charsetは象徴と等しいです。 RFC1341によって定義された法的なcharsets
encoding = token ; Either "B" or "Q"
コード化は象徴と等しいです。 「B」か「Q」のどちらか
token = 1*<Any CHAR except SPACE, CTLs, and tspecials>
SPACE、CTLs、およびtspecials>以外の象徴=1*<Any CHAR
tspecials = "(" / ")" / "<" / ">" / "@" / "," / ";" / ":" / "\" / <"> / "/" / "[" / "]" / "?" / "." / "="
「tspecialsは「」 (「/」)」 /「<」 /">"/"@"/」、/」と等しいです」 / ":" 「/「\」/<「>/」/」/「[「/」]」/“?" / "." / "="
encoded-text = 1*<Any printable ASCII character other than "?" or ; SPACE> (but see "Use of encoded-words in message ; headers", below)
または、“?"以外の1*<のAnyの印刷可能なコード化されたテキスト=ASCII文字、。 スペース>。(以下で「メッセージ;ヘッダーにおけるコード化された単語の使用」を見てください)
Moore [Page 2] RFC 1342 Non-ASCII Mail Headers June 1992
メールヘッダ1992年6月の非ASCIIのムーア[2ページ]RFC1342
An encoded-word may not be more than 75 characters long, including charset, encoding, encoded-text, and delimiters. If it is desirable to encode more text than will fit in an encoded-word of 75 characters, multiple encoded-words (separated by SPACE or newline) may be used. Message header lines that contain one or more encoded- words should be no more than 76 characters long. NOTE: These restrictions are included not only to ease interoperbility through internetwork mail gateways, but also to impose a limit on the amount of lookahead a header parser must employ (while looking for a final ?= delimiter) before it can decide whether a token is an encoded-word or something else.
charset、コード化、コード化されたテキスト、およびデリミタを含んでいて、長い間、コード化された単語は75以上のキャラクタでないかもしれません。 より多くのテキストをコード化するのが75のキャラクタのコード化された単語をうまくはめ込むより望ましいなら、複数のコード化された単語(SPACEかニューラインで、切り離される)が使用されるかもしれません。 長い間、1つを含むメッセージヘッダー行かさらにコード化された単語が76未満のキャラクタであるべきです。 以下に注意してください。 象徴がコード化された単語か他の何かであるかを決めることができる前にこれらの制限は、インターネットワークメール・ゲートウェイを通して単にinteroperbilityをゆるめるのではなく、ヘッダーパーサが使わなければならない先読みの量で指し値もするように含まれています(決勝--デリミタと等しいのを探している間)。
Initially, the legal values for "encoding" are "Q" and "B". These encodings are described below. The "Q" encoding is recommended for use with Latin character sets, and the "B" encoding for all others. Nevertheless, a mail reader which claims to recognize encoded-words MUST be able to accept either encoding for any character set which it supports.
初めは、「コード化」のための法定価格は、「Q」と「B」です。 これらのencodingsは以下で説明されます。 「Q」コード化はラテン語の文字の組による使用、およびすべての他のもののための「B」コード化のために推薦されます。 それにもかかわらず、それがサポートするどんな文字の組のためにもコード化するコード化された単語を認識するどのクレームが受け入れることができなければならないメール読者。
Only a subset of the printable ASCII characters may be used in encoded-text. The SPACE character is not allowed, so that the beginning and end of an encoded-word are obvious. The "?" character is used within an encoded-word to separate the various portions of the encoded-word from one another, and thus cannot appear in the encoded-text portion. Other characters are also illegal in certain contexts. For example, an encoded-word in a "phrase" preceeding an address in a From header field may not contain any of the "specials" defined in RFC 822. Finally, certain other characters are disallowed in some contexts, to ensure reliability for messages that pass through internetwork mail gateways.
コード化されたテキストで印刷可能なASCII文字の部分集合だけを使用してもよいです。 SPACEキャラクタが許容されていないので、コード化された単語の始めと終わりは明白です。 “?"キャラクタは、お互いとコード化された単語の様々な部分を切り離すのにコード化された単語の中で使用されて、その結果、コード化されたテキスト部分に現れることができません。 また、他のキャラクタもある文脈で不法です。 例えば、Fromヘッダーフィールドにおけるアドレスをpreceedingする「句」のコード化された単語はRFC822で定義された「特別番組」のいずれも含まないかもしれません。 最終的に、他の確信しているキャラクタは、インターネットワークメール・ゲートウェイを通り抜けるメッセージのために信頼性を確実にするためにいくつかの文脈で禁じられます。
The "B" encoding automatically meets these requirements. The "Q" encoding allows a wide range of printable characters to be used in non-critical locations in the message header (e.g., Subject), with fewer characters available for use in other locations.
「B」コード化は自動的にこれらの必要条件を満たします。 「Q」コード化は、さまざまな印刷可能なキャラクタがメッセージヘッダー(例えば、対象)で非臨界位置で使用されるのを許容します、他の位置での使用に手があいているより少ないキャラクタと共に。
The "B" encoding
「B」コード化
The "B" encoding is identical to the "BASE64" encoding defined by RFC 1341.
「B」コード化は「RFC1341によって定義されたBASE64"コード化」と同じです。
The "Q" encoding
「Q」コード化
The "Q" encoding is similar to the "Quoted-Printable" content- transfer-encoding defined in RFC 1341. It is designed to allow text containing mostly ASCII characters to be decipherable on an ASCII terminal without decoding.
「Q」コード化はRFC1341で定義された「引用されて印刷可能な」内容転送コード化と同様です。 それは、ほとんどASCII文字を含むテキストがASCII端末で解読しないで解読可能であることを許容するように設計されています。
Moore [Page 3] RFC 1342 Non-ASCII Mail Headers June 1992
メールヘッダ1992年6月の非ASCIIのムーア[3ページ]RFC1342
1. Any 8-bit value may be represented by a "=" followed by two hexadecimal digits. For example, if the character set in use were ISO-8859-1, the "=" character would thus be encoded as "=3D", and a SPACE by "=20".
1. どんな8ビット値も2つの16進数字があとに続いた「=」によって表されるかもしれません。 例えば、使用中の文字の組がISO-8859-1であるなら、その結果、「=」キャラクタは「=3D」、およびスペースとして「= 20インチ」コード化されるでしょうに。
2. The 8-bit hexadecimal value 20 (e.g., IS0-8859-1 SPACE) may be represented as "_" (underscore, ASCII 95.). (This character may not pass through some internetwork mail gateways, but its use will greatly enhance readability of "Q" encoded data with mail readers that do not support this encoding.) Note that the "_" always represents hexadecimal 20, even if the SPACE character occupies a different code position in the character set in use.
2. 8ビットの16進値20(例えば、IS0-8859-1 SPACE)は"_"(強調、ASCII95)として表されるかもしれません。 (このキャラクタはいくつかのインターネットワークメール・ゲートウェイを通り抜けないかもしれませんが、使用はこのコード化を支持しないメール読者と共に「Q」コード化されたデータの読み易さを大いに高めるでしょう。) "_"がいつも16進20を表すことに注意してください、間隔文字が使用中の文字の組の異なったコード位置を占めても。
3. 8-bit values which correspond to printable ASCII characters other than "=", "?", "_" (underscore), and SPACE may be represented as those characters. (But see "Use of encoded-words in message headers", below).
3. 「=」を除いた印刷可能なASCII文字、“?"、"_"(強調)、およびスペースに文通される8ビット値はそれらのキャラクタとして表されるかもしれません。 (以下で「メッセージヘッダーにおけるコード化された単語の使用」を見てください。)
Character sets
文字の組
In an encoded-word, the character set associated with the unencoded text is specified by a charset. A charset can be any of the character set names allowed in an RFC 1341 "charset" parameter of a "text/plain" body part. (See section 7.1.1 of RFC 1341 for a list of valid charset parameters).
コード化された単語で、暗号化されていないテキストに関連している文字の組はcharsetによって指定されます。 charsetは「テキスト/明瞭な」身体の部分のRFC1341"charset"パラメタに許容された文字の組名のいずれであることができますも。 (有効なcharsetパラメタのリストに関して.1セクション7.1RFC1341を見ます。)
When there is a possibility of using more than one character set to represent the text in an encoded-word, and in the absence of private agreements between sender and recipients of a message, it is recommended that members of the ISO-8859-* series be used in preference to other character sets. Among the various ISO-8859-* character sets, the lowest-numbered set which contains all of the required characters should be used.
1つ以上の文字の組を使用するとテキストがコード化された単語、メッセージの送付者と受取人との個人的な協定およびがないとき表される可能性があるとき、ISO8859*シリーズのメンバーが他の文字の組に優先して使用されるのは、お勧めです。 様々なISO8859*文字の組の中では、必要なキャラクタのすべてを含む最も低く番号付のセットは使用されるべきです。
Use of encoded-words in message headers
メッセージヘッダーにおけるコード化された単語の使用
A sequence of one or more encoded-words is used to represent non- ASCII textual data within a header field. An encoded-word must be separated from an adjacent encoded-word, "word", "text", "ctext", or "special" by a linear white-space character or a newline. When displaying a particular header field" (in the RFC 822 sense) containing one or more encoded-words, an unencoded SPACE character that immediately follows the encoded-word is not displayed. A newline that immediately follows an encoded-word is not displayed unless the encoded-word is the last token in that "field". (This is to allow the use of multiple encoded-words to represent long strings of unencoded text, without having to separate encoded-words where spaces occur in the unencoded text.)
1つ以上のコード化された単語の続きは、ヘッダーフィールドの中に非ASCIIの原文のデータを表すのに使用されます。 隣接しているコード化された単語、「単語」、「テキスト」、"ctext"、または「特別番組」と直線的な空白類文字かニューラインでコード化された単語を切り離さなければなりません。 「特定のヘッダーフィールドを表示するとき」(RFC822意味における)の含んでいる1つか以上のコード化された言葉、すぐにコード化された単語に従う暗号化されていないSPACEキャラクタは見せられません。 すぐにコード化された単語に従うニューラインはコード化された単語がその「分野」で最後の象徴でないなら表示されません。 (これは空間が暗号化されていないテキストに起こる暗号化されていないテキストのロング・ストリングを表すためにはコード化された単語そうする必要はなくて複数の別々のコード化された単語の使用を許すためのものです。)
Moore [Page 4] RFC 1342 Non-ASCII Mail Headers June 1992
メールヘッダ1992年6月の非ASCIIのムーア[4ページ]RFC1342
An encoded-word may appear in a message header or body part header according to the following rules:
以下の規則に従って、コード化された単語はメッセージヘッダーかボディー部分ヘッダーに現れるかもしれません:
- An encoded-word may replace a "text" token (as defined by RFC 822) in: (1) a Subject or Comments header field, (2) any extension message header field, (3) any user-defined message header field, or (4) any RFC 1341 body part header field (such as Content-Description) for which the field body contains only "text"s.
- コード化された単語は以下で「テキスト」象徴(RFC822によって定義されるように)を取り替えるかもしれません。 (1) (2) (3) SubjectかCommentsヘッダーフィールド、どんな拡大メッセージヘッダーフィールド、いずれもメッセージヘッダーフィールドをユーザと同じくらい定義したか、または(4) どんなRFC1341ボディーも分野本体が「テキスト」sだけ、を含むヘッダーフィールド(Content-記述などの)を分けます。
- An encoded-word may appear within a comment delimited by "(" and ")", i.e., wherever a "ctext" is allowed. More precisely, the RFC 822 EBNF definition for "comment" is amended as follows:
- そして、コード化された単語が区切られたコメントの中に現れるかもしれない、「(「」、)、」、すなわち、"ctext"が許容されているどこ?。 より正確に、「コメント」のためのRFC822EBNF定義は以下の通り修正されます:
comment = "(" *(ctext / quoted-pair / comment / encoded-word) ")"
「(「*(コード化された引用されたctext/組の/コメント/単語の)」)」というコメント=
A "Q"-encoded encoded-word which appears in a comment MUST NOT contain the characters "(", ")" or "\".
「Q」がどれがコメントに現れるかがキャラクタを含んではいけないというコード化された単語をコード化した、「(「」、)、」 「\。」
- As a replacement for a "word" entity within a "phrase", for example, one that precedes an address in a From, To, or Cc header. The EBNF definition for phrase from RFC 822 thus becomes:
- 「句」の中の「単語」実体、例えば、From、To、またはCcヘッダーでアドレスに先行するものとの交換として。 その結果、RFC822からの句のためのEBNF定義はなります:
phrase = 1*(encoded-word / word)
句の=1*(コード化された単語/単語)
In this case the set of characters that may be used in a "Q"-encoded encoded-word is restricted to: <upper and lower case ASCII letters, decimal digits, "!", "*", "+", "-", "/", "=", and "_" (underscore, ASCII 95.)>.
この場合、「Q」コード化されたコード化された単語で使用されるかもしれないキャラクタのセットは以下のことのために制限されます。 「<大文字と小文字ASCII手紙、10進数字、“!"「*」、「+」、「-」」、/、」、「=」、および"_"(強調、ASCII95)>。
These are the ONLY locations where an encoded-word may appear. In particular, an encoded-word MUST NOT appear in any portion of an "address". In addition, an encoded-word MUST NOT be used in a Received header field.
これらはコード化された単語が現れるかもしれない唯一の位置です。 特に、コード化された単語は「アドレス」のどんな部分にも現れてはいけません。 さらに、Receivedヘッダーフィールドにコード化された単語を使用してはいけません。
Whenever such words appear in a header being displayed, an enlightened mail reader will decode the text and render it appropriately.
そのような単語が表示されているヘッダーに現れるときはいつも、開眼しているメール読者は、テキストを解読して、適切にそれをレンダリングするでしょう。
Only textual data (printable and white space characters) should be encoded using this scheme. However, since these encoding schemes allow the encoding of arbitrary 8-bit values, mail readers that implement this decoding should also ensure that display of the decoded data on the recipient's terminal will not cause unwanted side-effects.
原文のデータ(印刷可能で白い間隔文字)だけが、この計画を使用することでコード化されるべきです。 しかしながら、計画をコード化するこれらが任意の8ビット値のコード化を許すので、また、この解読を実行するメール読者は、受取人の端末における解読されたデータの表示が求められていない副作用を引き起こさないのを保証するべきです。
Use of these methods to encode non-textual data (e.g., pictures or sounds) is not defined by this memo. Use of encoded-words to represent strings of purely ASCII characters is allowed, but discouraged.
非原文のデータ(例えば、絵か音)をコード化するこれらの方法の使用はこのメモで定義されません。 表すためにはコード化された単語純粋にASCII文字のストリングの使用は、許容されていますが、お勧めできないです。
Moore [Page 5] RFC 1342 Non-ASCII Mail Headers June 1992
メールヘッダ1992年6月の非ASCIIのムーア[5ページ]RFC1342
Recognition of encoded-words in message headers.
メッセージヘッダーでのコード化された単語の認識。
An encoded-word may be distinguished from an ordinary "word", "text", or "ctext", as follows: An encoded-word begins with "=?", ends with "?=", contains exactly four "?" characters including the delimiters, and is followed by a SPACE or newline. If the "word", "text", or "ctext" does not meet the above tests, it should be displayed as it appears in the message header.
コード化された単語は以下の通り普通の「単語」、「テキスト」、または"ctext"と区別されるかもしれません: 「コード化された単語は「=?」で始まります、」 =がある終わり」をまさにデリミタを含む4“?"文字を含んでいて、スペースかニューラインが支えています。 「単語」、「テキスト」、または"ctext"が上のテストに対応しないなら、メッセージヘッダーに現れるとき、それを表示するべきです。
If the mail reader does not support the character set used, it may either display the encoded-word as ordinary text (i.e., as it appears in the header), or it may substitute an appropriate message indicating that the decoded text could not be displayed.
メール読者が使用される文字の組をサポートしないなら、普通であるとしてのコード化された単語のテキストを表示するかもしれませんか(すなわち、ヘッダーに現れるように)、またはそれは解読されたテキストを表示できなかったのを示す適切なメッセージを代入するかもしれません。
Conformance
順応
A mail composing program claiming compliance with this specification MUST ensure that any string of printable ASCII characters in a message header that begins with "=?" and ends with "?=" be a valid encoded-word.
「この仕様へのコンプライアンスを要求するメール構成プログラムは、いずれも」 =で「=?」で始まるメッセージヘッダーの印刷可能なASCII文字に結んで、終わるのを確実にしなければなりません」。有効なコード化された単語になってください。
A mail reading program claiming compliance with this specification must be able to distinguish encoded-words from "text", "ctext", or "word"s anytime they appear in appropriate places in message headers. The program must be able to display unencoded text if the character set is "US-ASCII". For the ISO-8859-* character sets, the mail reading program must at least be able to display the characters which are also in the ASCII set.
この仕様へのコンプライアンスを要求するメール読み込みプログラムは「テキスト」、"ctext"、またはいつでも、メッセージヘッダーの適切な場所に現れるという「単語」sとコード化された単語を区別できなければなりません。 プログラムは文字の組が「米国-ASCII」であるなら暗号化されていないテキストを表示できなければなりません。 ISO8859*文字の組において、メール読み込みプログラムはASCIIセットにもあるキャラクタを少なくとも見せることができなければなりません。
Examples
例
From: =?US-ASCII?Q?Keith_Moore?= <moore@cs.utk.edu> To: =?ISO-8859-1?Q?Keld_J=F8rn_Simonsen?= <keld@dkuug.dk> CC: =?ISO-8859-1?Q?Andr=E9_?= Pirard <PIRARD@vm1.ulg.ac.be> Subject: =?ISO-8859-1?B?SWYgeW91IGNhbiByZWFkIHRoaXMgeW8=?= =?ISO-8859-2?B?dSB1bmRlcnN0YW5kIHRoZSBleGFtcGxlLg==?=
From: =--、米国-ASCII?Q(キース_ムーア)が <moore@cs.utk.edu と等しいgt;、To: =--、ISO-8859-1?Q(Keld_J=F8rn_シモンセン)が <keld@dkuug.dk と等しいgt;、CC: =--、ISO-8859-1--Q--Andrは9Eの_と等しいです-- Pirard <PIRARD@vm1.ulg.ac.be と等しいgt;、Subject: =--ISO-8859-1--B(SWYgeW91IGNhbiByZWFkIHRoaXMgeW8=)は=--ISO-8859-2--B--dSB1bmRlcnN0YW5kIHRoZSBleGFtcGxlLg=--=と等しいです。
From: =?ISO-8859-1?Q?Olle_J=E4rnefors?= <ojarnef@admin.kth.se> To: ietf-822@dimacs.rutgers.edu, ojarnef@admin.kth.se Subject: Time for ISO 10646?
From: =--、ISO-8859-1--Q--オッレ_JはE4rneforsと等しいです-- <ojarnef@admin.kth.se と等しいgt;、To: ietf-822@dimacs.rutgers.edu 、ojarnef@admin.kth.se Subject: ISO10646のための時間?
To: Dave Crocker <dcrocker@mordor.stanford.edu> Cc: ietf-822@dimacs.rutgers.edu, paf@comsol.se From: =?ISO-8859-1?Q?Patrik_F=E4ltstr=F6m?= <paf@nada.kth.se> Subject: Re: RFC-HDR care and feeding
To: デーヴ Crocker <dcrocker@mordor.stanford.edu 、gt;、Cc: ietf-822@dimacs.rutgers.edu 、paf@comsol.se From: =--、ISO-8859-1--Q--パトリク_FはE4ltstr=F6mと等しいです-- <paf@nada.kth.se と等しいgt;、Subject: Re: RFC-HDR注意と食べること
Moore [Page 6] RFC 1342 Non-ASCII Mail Headers June 1992
メールヘッダ1992年6月の非ASCIIのムーア[6ページ]RFC1342
From: Nathaniel Borenstein <nsb@thumper.bellcore.com> (=?iso-8859-8?b?7eXs+SDv4SDp7Oj08A==?=) To: Greg Vaudreuil <gvaudre@NRI.Reston.VA.US>, Ned Freed <ned@innosoft.com>, Keith Moore <moore@cs.utk.edu> Subject: Test of new header generator MIME-Version: 1.0 Content-type: text/plain; charset=ISO-8859-1
From: ナザニエル Borenstein <nsb@thumper.bellcore.com 、gt;、(=--iso-8859-8--b--7eXs+SDv4SDp7Oj08A=--=)To: グレッグ Vaudreuil <gvaudre@NRI.Reston.VA.US 、gt;、ネッドが<ned@innosoft.com>、キース Moore <moore@cs.utk.edu を解放した、gt;、Subject: 新しいヘッダージェネレータMIMEバージョンのテスト: 1.0文書内容: テキスト/平野。 charset=ISO-8859-1
References
参照
[1] Borenstein N., and N. Freed, "MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions): Mechanisms for Specifying and Describing the Format of Internet Message Bodies", RFC 1341, Bellcore, Innosoft, June 1992.
[1] Borenstein N.、および解放されたN.は「以下をまね(マルチパーパスインターネットメールエクステンション)」。 「インターネットメッセージ本体の形式を指定して、説明するためのメカニズム」、RFC1341、Bellcore、Innosoft、1992年6月。
[2] Crocker, D., "Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages", RFC 822, UDEL, August 1982.
[2] クロッカー、D.、「アルパインターネットテキスト・メッセージの形式の規格」、RFC822、UDEL、1982年8月。
Security Considerations
セキュリティ問題
Security issues are not discussed in this memo.
このメモで安全保障問題について議論しません。
Author's Address
作者のアドレス
Keith Moore University of Tennessee 107 Ayres Hall Knoxville TN 37996-1301
キース・ムーア・テネシー大学107アリエス・ホールノクスビルテネシー37996-1301
EMail: moore@cs.utk.edu
メール: moore@cs.utk.edu
Moore [Page 7]
ムーア[7ページ]
一覧
スポンサーリンク