RFC1364 日本語訳

1364 BGP OSPF Interaction. K. Varadhan. September 1992. (Format: TXT=32121 bytes) (Obsoleted by RFC1403) (Also RFC1247, RFC1267) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文

Network Working Group                                        K. Varadhan
Request for Comments: 1364                                        OARnet
                                                          September 1992

Varadhanがコメントのために要求するワーキンググループK.をネットワークでつないでください: 1364 OARnet1992年9月

                          BGP OSPF Interaction

BGP OSPF相互作用

Status of this Memo

このMemoの状態

   This RFC specifies an IAB standards track protocol for the Internet
   community, and requests discussion and suggestions for improvements.
   Please refer to the current edition of the "IAB Official Protocol
   Standards" for the standardization state and status of this protocol.
   Distribution of this memo is unlimited.

このRFCはIAB標準化過程プロトコルをインターネットコミュニティに指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態の「IABの公式のプロトコル標準」の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。

Abstract

要約

   This memo defines the various criteria to be used when designing
   Autonomous System Border Routers (ASBR) that will run BGP with other
   ASBRs external to the AS and OSPF as its IGP.

このメモは、IGPとしてのASとOSPFへの外部の他のASBRsとBGPを走らせるAutonomous System Border Routers(ASBR)を設計するとき、使用されるために様々な評価基準を定義します。

Table of Contents

目次

   1.  Introduction .................................................  2
   2.  Route Exchange ...............................................  2
   2.1.  Exporting OSPF routes into BGP .............................  3
   2.2.  Importing BGP routes into OSPF .............................  4
   3.  BGP Identifier and OSPF router ID ............................  5
   4.  Setting OSPF tags, BGP ORIGIN and AS_PATH attributes .........  5
   4.1.  Semantics of the characteristics bits ......................  7
   4.2.  Configuration parameters for setting the OSPF tag ..........  8
   4.3.  Manually configured tags ...................................  9
   4.4.  Automatically generated tags ................................ 9
   4.4.1.  Routes with incomplete path information, pl = 0 ........... 9
   4.4.2.  Routes with incomplete path information, pl = 1 ........... 9
   4.4.3.  Routes with incomplete path information, pl >= 1 ..........10
   4.4.4.  Routes with complete path information, pl = 0 .............10
   4.4.5.  Routes with complete path information, pl = 1 .............11
   4.4.6.  Routes with complete path information, pl >= 1 ............11
   4.5.  Miscellaneous tag settings ..................................12
   4.6.  Summary of the TagType field setting ........................12
   5.  Setting OSPF Forwarding Address and BGP NEXT_HOP attribute ....12
   6.  Security Considerations .......................................13
   7.  Acknowledgements ..............................................13
   8.  Bibliography ..................................................14
   9.  Author's Address ..............................................14

1. 序論… 2 2. 交換を発送してください… 2 2.1. OSPFルートをBGPに輸出します… 3 2.2. BGPルートをOSPFに輸入します… 4 3. BGP IdentifierとOSPFルータID… 5 4. OSPFタグ、BGP ORIGIN、およびAS_PATH属性を設定します… 5 4.1. 特性のビットの意味論… 7 4.2. OSPFタグを設定するための構成パラメタ… 8 4.3. 手動で、タグを構成します… 9 4.4. 自動的に、タグを発生させます… 9 4.4.1. 不完全な経路情報、pl=0があるルート… 9 4.4.2. 不完全な経路情報、pl=1があるルート… 9 4.4.3. 不完全な経路情報、pl>=1があるルート…10 4.4.4. 完全な経路情報、pl=0があるルート…10 4.4.5. 完全な経路情報、pl=1があるルート…11 4.4.6. 完全な経路情報、pl>=1があるルート…11 4.5. 種々雑多なタグ設定…12 4.6. TagType分野設定の概要…12 5. HOPが結果と考えるOSPF Forwarding AddressとBGP NEXT_を設定します…12 6. セキュリティ問題…13 7. 承認…13 8. 図書目録…14 9. 作者のアドレス…14

Varadhan                                                        [Page 1]

RFC 1364                  BGP OSPF Interaction            September 1992

Varadhan[1ページ]RFC1364BGP OSPF相互作用1992年9月

1.  Introduction

1. 序論

   This document defines the various criteria to be used when designing
   Autonomous System Border Routers (ASBR) that will run BGP [RFC1267]
   with other ASBRs external to the AS, and OSPF [RFC1247] as its IGP.

ASへの外部の他のASBRsとBGP[RFC1267]、およびIGPとしてのOSPF[RFC1247]を走らせるAutonomous System Border Routers(ASBR)を設計するとき、このドキュメントは、使用されるために様々な評価基準を定義します。

   This document defines how the following fields in OSPF and attributes
   in BGP are to be set when interfacing between BGP and OSPF at an
   ASBR:

このドキュメントはASBRでBGPとOSPFの間で連結するとき、設定されるOSPFの以下の分野とBGPの属性がことである方法を定義します:

      OSPF cost and type      vs. BGP INTER-AS METRIC
      OSPF tag                vs. BGP ORIGIN and AS_PATH
      OSPF Forwarding Address vs. BGP NEXT_HOP

OSPF費用とタイプ対BGP INTER-AS METRIC OSPFはBGP ORIGINとASに対して_PATH OSPF Forwarding Address対BGP NEXT_HOPにタグ付けをします。

   For a more general treatise on routing and route exchange problems,
   please refer to [ROUTE-LEAKING] and [NEXT-HOP] by Philip Almquist.

ルーティングとルート交換問題に関する、より一般的な論文について、フィリップAlmquistで[ROUTE-LEAKING]と[ネクスト-HOP]を参照してください。

   This document uses the two terms "Autonomous System" and "Routing
   Domain".  The definitions for the two are below:

このドキュメントは2つの用語「自律システム」と「経路ドメイン」を使用します。 2のための定義が以下にあります:

   The term Autonomous System is the same as is used in the BGP-3 RFC
   [RFC1267], given below:

Autonomous Systemという用語は以下にBGP-3 RFC[RFC1267]で中古の、そして、与えられた同じくらいです:

      "The use of the term Autonomous System here stresses the fact
      that, even when multiple IGPs and metrics are used, the
      administration of an AS appears to other ASs to have a single
      coherent interior routing plan and presents a consistent picture
      of what networks are reachable through it.  From the standpoint of
      exterior routing, an AS can be viewed as monolithic: reachability
      to networks directly connected to the AS must be equivalent from
      all border gateways of the AS."

「ここでのAutonomous Systemという用語の使用は、ただ一つの論理的な内部のルーティングプランを持つために、複数のIGPsと測定基準が使用されてさえいるとき、ASの管理が他のASsにおいて現れるという事実を強調して、どんなネットワークがそれを通して届いているかに関する一貫した絵を提示します。」 外のルーティングの見地から、一枚岩的であるとしてASを見なすことができます: 「直接ASに接続されたネットワークへの可到達性はASのすべての境界ゲートウェイから同等であるに違いありません。」

   The term Routing Domain was first used in [ROUTE-LEAKING] and is
   given below:

用語ルート設定Domainを最初に、[ROUTE-LEAKING]で使用して、以下に与えます:

      "A Routing Domain is a collection of routers which coordinate
      their routing knowledge using a single (instance of) a routing
      protocol."

「ルート設定Domainがシングルを使用することでそれらのルーティング知識を調整するルータの収集である、(例、)、ルーティング・プロトコル、」

2.  Route Exchange

2. ルート交換

   This section discusses the constraints that must be met to exchange
   routes between an external BGP session with a peer from another AS
   and internal OSPF routes.

このセクションは別のASと内部のOSPFルートから同輩と外部のBGPセッションの間のルートを交換するために迎えなければならない規制について論じます。

   BGP does not carry subnet information in routing updates.  Therefore,
   when referring to a subnetted network in the OSPF routing domain, we
   consider the equivalent network route in the context of BGP.

BGPはルーティングアップデートにおけるサブネット情報を運びません。 したがって、OSPF経路ドメインにサブネット化したネットワークを示すとき、私たちはBGPの文脈で同等なネットワークルートを考えます。

Varadhan                                                        [Page 2]

RFC 1364                  BGP OSPF Interaction            September 1992

Varadhan[2ページ]RFC1364BGP OSPF相互作用1992年9月

   Multiple subnet routes for a subnetted network in OSPF are collapsed
   into one network route when exported into BGP.

BGPに輸出すると、OSPFのサブネット化したネットワークにおいて複数のサブネットルートを1つのネットワークルートまで潰します。

2.1.  Exporting OSPF routes into BGP

2.1. OSPFルートをBGPに輸出します。

  1.   The administrator must be able to selectively export routes
       into BGP via an appropriate filter mechanism.

1. 管理者は適切なフィルタメカニズムでルートを選択的にBGPに輸出できなければなりません。

       This filter mechanism must support such control with the
       granularity of a single network.

このフィルタメカニズムはただ一つのネットワークの粒状でそのようなコントロールを支持しなければなりません。

       Additionally, the administrator must be able to filter based
       on the OSPF tag and the various sub-fields of the OSPF tag.
       The settings of the tag and the sub-fields are defined in
       section 4 in more detail.

さらに、管理者はOSPFに基づいてOSPFタグのタグと様々なサブ分野をフィルターにかけることができなければなりません。 タグの設定とサブ分野はセクション4でさらに詳細に定義されます。

       o    By default, no routes must be exported from OSPF into
            BGP.  A single mechanism must permit all OSPF inter-area
            and intra-area routes to be exported into BGP.

o デフォルトで、ルートを全くOSPFからBGPに輸出してはいけません。 ただ一つのメカニズムは、すべてのOSPF相互領域とイントラ領域ルートがBGPに輸出されるのを可能にしなければなりません。

       OSPF external routes of type 1 and type 2 must never be
       exported into BGP unless they are explicitly configured.

明らかにそれらを構成しない場合、タイプ1とタイプ2のOSPF外部経路をBGPに決して輸出してはいけません。

  2.   When configured to export a network, the ASBR must advertise
       a network route for a subnetted network, as long as at least
       one subnet in the subnetted network is reachable via OSPF.

2. ネットワークを輸出するために構成されると、ASBRはサブネット化したネットワークのためにネットワークルートの広告を出さなければなりません、サブネット化したネットワークにおける少なくとも1つのサブネットがOSPFを通して届いている限り。

  3.   The network administrator must be able to statically
       configure the BGP attribute INTER-AS METRIC to be used for
       any network route.

3. ネットワーク管理者は、どんなネットワークルートにも使用されるために静的にBGP属性INTER-AS METRICを構成できなければなりません。

       o    By default, the INTER_AS METRIC must default to 1.

o デフォルトで、INTER_AS METRICは1をデフォルトとしなければなりません。

       Explanatory text: The OSPF cost and the BGP INTER-AS METRIC
       are of different widths.  The OSPF cost is a two level
       metric.  The BGP INTER-AS METRIC is only an optional non-
       transitive attribute.  Hence, a more complex BGP INTER-AS
       METRIC-OSPF cost mapping scheme is not necessary.

説明しているテキスト: OSPF費用とBGP INTER-AS METRICは異なった幅のものです。 OSPF費用はa2レベルメートル法です。 BGP INTER-AS METRICは任意の非他動詞の属性にすぎません。 したがって、より複雑なBGP INTER-AS METRIC-OSPF費用マッピング計画は必要ではありません。

   4.   When an ASBR is advertising an OSPF route to network Y to
        external BGP neighbours and learns that the route has become
        unreachable, the ASBR must immediately propogate this
        information to the external BGP neighbours.

4. ASBRが、外部のBGP隣人へのネットワークYにOSPFルートの広告を出していて、すぐにルートが手が届かなくなったことを学ぶとき、ASBRは外部のBGP隣人にこの情報を伝播しなければなりません。

   5.   An implementation of BGP and OSPF on an ASBR must have a
        mechanism to set up a minimum amount of time that must elapse
        between the learning of a new route via OSPF and subsequent
        advertisement of the route via BGP to the external

5. ASBRの上のBGPとOSPFの実現は外部へのBGPを通してOSPFを通した新しいルートの習得とルートのその後の広告の間で経過しなければならない最小の時間に設定するメカニズムを持たなければなりません。

Varadhan                                                        [Page 3]

RFC 1364                  BGP OSPF Interaction            September 1992

Varadhan[3ページ]RFC1364BGP OSPF相互作用1992年9月

        neighbours.

隣人。

        o    The default value for this setting must be 0, indicating
             that the route is to be advertised to the neighbour BGP
             peers instantly.

o この設定へのデフォルト値は0であるに違いありません、ルートが即座に隣人BGP同輩に広告を出すことであることを示して。

             Note that [RFC1267] mandates a mechanism to dampen the
             inbound advertisements from adjacent neighbours.

[RFC1267]が隣接している隣人からの本国行きの広告を湿らせるようにメカニズムを強制することに注意してください。

2.2.  Importing BGP routes into OSPF

2.2. BGPルートをOSPFに輸入します。

   1.   BGP implementations should allow an AS to control
        announcements of BGP-learned routes into OSPF.
        Implementations should support such control with the
        granularity of a single network.  Implementations should also
        support such control with the granularity of an autonomous
        system, where the autonomous system may be either the
        autonomous system that originated the route or the autonomous
        system that advertised the route to the local system
        (adjacent autonomous system).

1. ASはBGP実現からBGPが学術的なルートの発表をOSPFに制御するはずであることができます。 実現はただ一つのネットワークの粒状でそのようなコントロールを支持するべきです。 また、実現は自律システム、自律システムがどこのルートを溯源した自律システムであるかもしれないか、そして、または自律システムの粒状があるローカルシステム(隣接している自律システム)にルートの広告を出したそのようなコントロールを支持するべきです。

         o    By default, no routes must be imported from BGP into
              OSPF.  Administrators must configure every route they
              wish to import.

o デフォルトで、BGPからルートを全くOSPFに輸入してはいけません。 管理者は彼らが輸入したがっているあらゆるルートを構成しなければなりません。

              A mechanism may allow an administrator to configure an
              ASBR to import all the BGP routes into the OSPF routing
              domain.

メカニズムで、管理者は、すべてのBGPルートをOSPF経路ドメインに輸入するためにASBRを構成できるかもしれません。

   2.   The administrator must be able to configure the OSPF cost and
        the OSPF metric type of every route imported into OSPF.

2. 管理者はOSPFに輸入されたあらゆるルートのOSPF費用とOSPFのメートル法のタイプを構成できなければなりません。

        o    The OSPF cost must default to 1; the OSPF metric type
             must default to type 2.

o OSPF費用は1をデフォルトとしなければなりません。 OSPFのメートル法のタイプは、2をタイプするためにデフォルトとしなければなりません。

   3.   Routes learned via IBGP must not be imported into OSPF.

3. IBGPを通して学習されたルートをOSPFに輸入してはいけません。

   4.   The ASBR must never generate a default route into the OSPF
        routing domain unless explicitly configured to do so.

4. そうするために明らかに構成されない場合、ASBRはデフォルトルートをOSPF経路ドメインに決して発生させてはいけません。

        A possible criterion for generating default into an IGP is to
        allow the administrator to specify a set of (network route,
        AS_PATH, default route cost, default route type) tuples.  If
        the ASBR learns of the network route for an element of the
        set, with the corresponding AS_PATH, then it generates a
        default route into the OSPF routing domain, with cost
        "default route cost" and type, "default route type".  The
        lowest cost default route will then be injected into the OSPF

デフォルトをIGPに発生させるための可能な評価基準は管理者が(ルートをネットワークでつないでください、AS_PATH、デフォルトルート費用、デフォルトルートタイプ)tuplesの1セットを指定するのを許容することです。 ASBRがセットの要素のためにネットワークルートを知っているなら、対応するAS_PATHと共に、デフォルトルートをOSPF経路ドメインに発生させます、費用「デフォルトルート費用」とタイプ、「デフォルトルートタイプ」で。 そして、最も低い費用デフォルトルートはOSPFに注がれるでしょう。

Varadhan                                                        [Page 4]

RFC 1364                  BGP OSPF Interaction            September 1992

Varadhan[4ページ]RFC1364BGP OSPF相互作用1992年9月

        routing domain.

ドメインを発送します。

        This is the recommended method for originating default routes
        in the OSPF routing domain.

これは、OSPF経路ドメインでデフォルトルートを溯源するためのお勧めの方法です。

3.  BGP Identifier and OSPF router ID

3. BGP IdentifierとOSPFルータID

   The BGP identifier must be the same as the OSPF router id at all
   times that the router is up.

BGP識別子はOSPFルータイドといつも同じであるに違いありません。ルータは上がっています。

   This characteristic is required for two reasons.

この特性が2つの理由で必要です。

      i.   Consider the scenario in which 3 routers, RT1, RT2, and RT3,
           belong to the same autonomous system.

i。 3つのルータ(RT1、RT2、およびRT3)が同じ自律システムに属すシナリオを考えてください。

                            +-----+
                            | RT3 |
                            +-----+
                               |

+-----+ | RT3| +-----+ |

                Autonomous System running OSPF

自治のSystem走行OSPF

                        /             \
                    +-----+          +-----+
                    | RT1 |          | RT2 |
                    +-----+          +-----+

/ \ +-----+ +-----+ | RT1| | RT2| +-----+ +-----+

   Both RT1 and RT2 have routes to an external network X and import it
   into the OSPF routing domain.  RT3 is advertising the route to
   network X to other external BGP speakers.  RT3 must use the OSPF
   router ID to determine whether it is using RT1 or RT2 to forward
   packets to network X and hence build the correct AS_PATH to advertise
   to other external speakers.

RT1とRT2の両方が、外部のネットワークXにルートを持って、OSPF経路ドメインにそれを輸入します。 RT3は他の外部のBGPスピーカーへのネットワークXにルートの広告を出しています。 RT3は、それがネットワークXにパケットを送って、したがって、他の外部スピーカーに広告を出すために正しいAS_PATHを造るのにRT1かRT2を使用しているかどうか決定するのにOSPFルータIDを使用しなければなりません。

   More precisely, RT3 must use the AS_PATH of the route announced by
   the ASBR, whose BGP Identifier is the same as the OSPF routerID
   corresponding to its route for network X.

より正確に、RT3はBGP IdentifierがネットワークXにおいて、ルートに対応するOSPF routerIDと同じであるASBRによって発表されたルートのAS_PATHを使用しなければなりません。

      ii.  It will be convenient for the network administrator looking at
           an ASBR to correlate different BGP and OSPF routes based on
           the identifier.

ii。 ASBRを見ているネットワーク管理者が識別子に基づく異なったBGPとOSPFルートを関連させるのは都合がよいでしょう。

4.  Setting OSPF tags, BGP ORIGIN and AS_PATH attributes

4. OSPFタグ、BGP ORIGIN、およびAS_PATH属性を設定します。

   The OSPF external route tag is a "32-bit field attached to each
   external route . . . It may be used to communicate information
   between AS boundary routers; the precise nature of such information
   is outside the scope of [the] specification." [RFC1247]

OSPF外部経路タグは「各外部経路…Itに付けられた32ビットの分野は使用AS境界ルータの間の情報を伝えるためににされるかもしれません」。 「[the]仕様の範囲の外にそのような情報の正確な本質があります。」 [RFC1247]

Varadhan                                                        [Page 5]

RFC 1364                  BGP OSPF Interaction            September 1992

Varadhan[5ページ]RFC1364BGP OSPF相互作用1992年9月

   OSPF imports information from various routing protocols at all its
   ASBRs.  In some instances, it is possible to use protocols other than
   EGP or BGP across autonomous systems.  It is important, in BGP, to
   differentiate between routes that are external to the OSPF routing
   domain but must be considered internal to the AS, as opposed to
   routes that are external to the AS.

OSPFはすべてのASBRsの様々なルーティング・プロトコルから情報を輸入します。 ある場合に、自律システムの向こう側にEGPかBGP以外のプロトコルを使用するのは可能です。それをOSPF経路ドメインに外部であることのルートを区別するためにBGPで重要ですが、ASに内部であると考えなければなりません、ASに外部であることのルートと対照的に。

   Routes that are internal to the AS and that may or may not be
   external to the OSPF routing domain will not come to the various BGP
   speakers via IBGP.  Therefore, ASBRs running BGP must have knowledge
   of this class of routes so that they can advertise these routes to
   the various external AS without waiting for IBGP updates about these
   routes.

ASに内部であることの、そして、OSPF経路ドメインに外部であるかもしれないルートはIBGPを通して様々なBGPスピーカーに来ないでしょう。 したがって、ASBRs走行BGPにはこのクラスのルートに関する知識が、これらのルートの周りでIBGPアップデートを待たないで様々な外部のASにこれらのルートの広告を出すことができるように、なければなりません。

   Additionally, in the specific instance of an AS intermixing routers
   running EGP and BGP as external gateway routing protocols, using OSPF
   as an IGP, the network administrator does not have to configure IBGP
   on every ASBR running EGP and not running BGP, if this information
   can be carried in the OSPF tag field.

さらに、IGPとしてOSPFを使用して、外部のゲートウェイルーティング・プロトコルとしてEGPとBGPを走らせながらルータを混ぜるASの特定の例では、ネットワーク管理者はEGPを走らせて、BGPは走らせないことであらゆるASBRでIBGPを構成する必要はありません、OSPFタグ・フィールドでこの情報を運ぶことができるなら。

   We use the external route tag field in OSPF to intelligently set the
   ORIGIN and AS_PATH attributes in BGP.  Both the ORIGIN and AS_PATH
   attributes are well-known, mandatory attributes in BGP.  The exact
   mechanism for setting the tags is defined below.

私たちは、BGPに知的にORIGINとAS_PATH属性を設定するのにOSPFの外部経路タグ・フィールドを使用します。 ORIGINとAS_PATH属性の両方がBGPの周知の、そして、義務的な属性です。 タグを設定するための正確なメカニズムは以下で定義されます。

   The tag is broken up into sub-fields shown below.  The various sub-
   fields specify the characteristics of the route imported into the
   OSPF routing domain.

タグは以下に示されたサブ分野に壊れます。 様々なサブ分野はOSPF経路ドメインに輸入されたルートの特性を指定します。

   The high bit of the OSPF tag is known as the "Automatic" bit.  When
   this bit is set to 1, the following sub-fields apply:

OSPFタグの高いビットは「自動である」ビットとして知られています。 このビットが1に設定されるとき、以下のサブ分野は適用されます:

       0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3
       0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |a|c|p l|     ArbitraryTag      |       AutonomousSystem        |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |a|c|p l| ArbitraryTag| AutonomousSystem| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

   a    is 1 bit called the Automatic bit, indicating that the
        Completeness and PathLength bits have been generated
        automatically by a router.  The meaning of this characteristic
        and its setting are defined below.

aはAutomaticビットと呼ばれる1ビットです、CompletenessとPathLengthビットがルータで自動的に発生したのを示して。 この特性の意味とその設定は以下で定義されます。

   c    is 1 bit of Completeness information.  The meaning of this
        characteristic and its settings are defined below.

cは1ビットのCompleteness情報です。 この特性の意味とその設定は以下で定義されます。

   pl   are 2 bits of PathLength information.  The meaning of this
        characteristic and its setting are defined below.

plは2ビットのPathLength情報です。 この特性の意味とその設定は以下で定義されます。

Varadhan                                                        [Page 6]

RFC 1364                  BGP OSPF Interaction            September 1992

Varadhan[6ページ]RFC1364BGP OSPF相互作用1992年9月

   ArbitraryTag (or "at")
        is 12 bits of tag information, which defaults to 0 but can be
        configured to anything else.

ArbitraryTag(または、“at")を12ビットのタグ情報ですが、他の何かに構成できます。(それは、0をデフォルトとします)。

   AutonomousSystem (or "as")
        is 16 bits, indicating the AS number corresponding to the
        route, 0 if the route is to be considered as part of the local
        AS.

AutonomousSystem(または、“as")は16ビットです、ルートが地方のASの一部であるとみなされることであるならルート、0に対応するAS番号を示して。

   When the Automatic bit is set to 0, the following sub-fields apply:

Automaticビットが0に設定されるとき、以下のサブ分野は適用されます:

       0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3
       0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
      |a|                          LocalInfo                          |
      +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |a| LocalInfo| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

   a    is 1 bit called the Automatic bit, set to 0.

aは0に設定されたAutomaticビットと呼ばれる1ビットです。

   LocalInfo (or "li")
        is 31 bits of an arbitrary value, manually configured by the
        network administrator.

LocalInfo(または、"li")はネットワーク管理者によって手動で構成された任意の価値の31ビットです。

   The format of the tag for various values of the characteristics bits
   is defined below.

特性のビットの様々な値のためのタグの書式は以下で定義されます。

4.1.  Semantics of the characteristics bits

4.1. 特性のビットの意味論

   The Completeness and PathLength characteristics bits define the
   characteristic of the route imported into OSPF from other ASBRs in
   the autonomous system.  This setting is then used to set the ORIGIN
   and NEXT_HOP attributes when re-exporting these routes to an external
   BGP speaker.

CompletenessとPathLength特性のビットは自律システムの他のASBRsからOSPFに輸入されたルートの特性を定義します。 そして、外部のBGPスピーカーにこれらのルートを再輸出するとき、この設定は、ORIGINとネクスト_HOP属性を設定するのに使用されます。

   o    The "a" bit or the Automatic characteristic bit is set when
        the Completeness and PathLength characteristics bits are
        automatically set by a border router.

o CompletenessとPathLength特性のビットが境界ルータで自動的に用意ができているとき、“a"ビットかAutomatic独特のビットが設定されます。

        For backward compatibility, the Automatic bit must default to
        0 and the network administrator must have a mechanism to
        enable automatic tag generation.  Nothing must be inferred
        about the characteristics of the OSPF route from the tag
        bits, unless the tag has been automatically generated.

後方の互換性のために、Automaticビットは0をデフォルトとしなければなりません、そして、ネットワーク管理者には、自動タグ世代を可能にするメカニズムがなければなりません。 OSPFルートの特性に関してタグビットから何も推論してはいけません、タグが自動的に発生していない場合。

   o    The "c" bit of the Completeness characteristic bit is set
        when the source of the incoming route is known precisely, for
        instance, from an IGP within the local autonomous system or
        EGP at one of the autonomous system's boundaries.  It refers

o 入って来るルートの源が正確に、例えば知られているとき、Completeness独特のビットの「c」ビットは設定されます、地方の自律システムの中のIGPか自律システムの境界の1つのEGPから。 それは参照されます。

Varadhan                                                        [Page 7]

RFC 1364                  BGP OSPF Interaction            September 1992

Varadhan[7ページ]RFC1364BGP OSPF相互作用1992年9月

        to the status of the path information carried by the routing
        protocol.

経路の状態に、情報はルーティング・プロトコルによって運ばれました。

   o    The "pl" or the PathLength characteristic sub-field is set
        depending on the length of the AS_PATH that the protocol
        could have carried when importing the route into the OSPF
        routing domain.  The length bits will indicate whether the
        AS_PATH attribute for the length is zero, one, or greater
        than one.

o OSPF経路ドメインにルートを輸入するとき、"pl"かPathLengthの独特のサブ分野がプロトコルが運んだかもしれないAS_PATHの長さに依存するように設定されます。 長さのビットは、長さのためのAS_PATH属性がゼロ、1つ、または1以上であるかを示すでしょう。

        Routes imported from an IGP will usually have an AS_PATH of
        length of 0, routes imported from an EGP will have an AS_PATH
        of length 1, BGP and routing protocols that support complete
        path information, either as AS_PATHs or routing domain paths,
        will indicate a path greater than 1.

通常、IGPから輸入されたルートは0の長さのAS_PATHを持つでしょう、そして、BGP、EGPから輸入されたルートは長さ1のAS_PATHを持つでしょう、そして、AS_PATHsか経路ドメイン経路として完全な経路情報を支持するルーティング・プロトコルが1以上の経路を示すでしょう。

        The OSPF tag is not wide enough to carry path information
        about routes that have an associated PathLength greater than
        one.  Path information about these routes will have to be
        carried via IBGP.  Such routes must not be exported from OSPF
        into BGP.

OSPFタグは関連PathLength1以上を持っているルートの経路情報を運ぶことができるくらいには広くはありません。 これらのルートの経路情報はIBGPを通して運ばれなければならないでしょう。 そのようなルートをOSPFからBGPに輸出してはいけません。

   For brevity in the following sections, the keywords O and P refer to
   the BGP ORIGIN and AS_PATH attributes respectively.  Likewise, we use
   the abbreviations , "l" and "nh" for the local_AS and next_hop_AS
   respectively in the following sections.

以下のセクションの簡潔さについて、キーワードOとPはそれぞれBGP ORIGINとAS_PATH属性について言及します。 同様に、私たちは_地方の_ASと次の_ホップASに以下のセクションでそれぞれ略語、「l」、および"nh"を使用します。

4.2.  Configuration parameters for setting the OSPF tag

4.2. OSPFタグを設定するための設定パラメータ

   o    There must be a mechanism to enable automatic generation of
        the tag characteristic bits.

o タグ独特のビットの自動生成を可能にするメカニズムがあるに違いありません。

   o    Configuration of an ASBR running OSPF must include the
        capability to associate a tag value, for the ArbitraryTag, or
        LocalInfo sub-field of the OSPF tag, with each instance of a
        routing protocol.

o ASBR走行OSPFの構成はArbitraryTagのためのタグ値、またはOSPFタグのLocalInfoサブ野原を関連づける能力を含まなければなりません、ルーティング・プロトコルの各例で。

   o    Configuration of an ASBR running OSPF must include the
        capability to associate an AS number with each instance of a
        routing protocol.

o ASBR走行OSPFの構成はルーティング・プロトコルの各例にAS番号を関連づける能力を含まなければなりません。

        Associating an AS number with an instance of an IGP is
        equivalent to flagging those set of routes imported from the
        IGP to be external routes outside the local autonomous
        system.

AS番号をIGPの例に関連づけるのはものが設定する地方の自律システムの外の外部経路になるようにIGPから輸入されたルートの板石に同等です。

        Specifically, when the IGP is RIP [RFC1058], it should be
        possible to associate a tag and/or an AS number with every

IGPがRIP[RFC1058]であるときに、明確に、それがタグ、そして/または、AS番号を関連づけるのにおいて可能であるべきである、あらゆる

Varadhan                                                        [Page 8]

RFC 1364                  BGP OSPF Interaction            September 1992

Varadhan[8ページ]RFC1364BGP OSPF相互作用1992年9月

        interface running RIP on the ASBR.

ASBRの上のRIPを走らせながら、連結してください。

4.3.  Manually configured tags

4.3. 手動で構成されたタグ

    0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |0|                          LocalInfo                          |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |0| LocalInfo| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

   This tag setting corresponds to the administrator manually setting
   the tag bits.  Nothing shall be inferred about the characteristics of
   the route corresponding to this tag setting.

このタグ設定は手動でタグビットを設定する管理者に文通されます。 このタグ設定に対応するルートの特性に関して何も推論しないものとします。

   For backward compatibility with existing implementations of OSPF
   currently deployed in the field, this must be the default setting for
   importing routes into the OSPF routing domain.  There must be a
   mechanism to enable automatic tag generation for imported routes.

存在するとの後方の互換性のために、OSPFの実現は現在その分野で展開して、これは、OSPF経路ドメインにルートを輸入するための既定の設定でなければなりません。 輸入されたルートのための自動タグ世代を可能にするメカニズムがあるに違いありません。

   The OSPF tag to BGP attribute mappings for these routes must be
   a=0, li=Arbitrary_Value  =>  O=<INCOMPLETE>, P=<l>

これらのルートのためのBGP属性マッピングへのOSPFタグがa=0であるに違いない、任意の_Value li==>Oは<INCOMPLETE>と等しく、Pは<l>と等しいです。

4.4.  Automatically generated tags

4.4. 自動的に発生したタグ

   4.4.1.  Routes with incomplete path information, pl = 0.

4.4.1. 不完全な経路情報、pl=0があるルート。

     0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3
     0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
    +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
    |1|0|0|0|     ArbitraryTag      |       AutonomousSystem        |
    +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |1|0|0|0| ArbitraryTag| AutonomousSystem| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

      These are routes imported from routing protocols with incomplete
      path information and cannot or may not carry the neighbour AS or
      AS path as part of the routing information.

これらは、運ぶことができませんし、不完全な経路情報があるルーティング・プロトコルから輸入されたルートであり、またルーティング情報の一部として隣人ASかAS経路を運ばないかもしれません。

      The OSPF tag to BGP attribute mappings for these routes must be
                   a=1,c=0,pl=00,as=0 => O=<EGP>, P=<l>

= 0=>Oが<EGP>と等しくこれらのルートのためのBGP属性マッピングへのOSPFタグがa=1、c=0、pl=00であるに違いない、Pは<l>と等しいです。

   4.4.2  Routes with incomplete path information, pl = 1.

4.4.2 不完全な経路情報、pl=1があるルート。

        0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3
        0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
       +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
       |1|0|0|1|     ArbitraryTag      |       AutonomousSystem        |
       +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |1|0|0|1| ArbitraryTag| AutonomousSystem| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

      These are routes imported from routing protocols with incomplete

これらは不完全でルーティング・プロトコルから輸入されたルートです。

Varadhan                                                        [Page 9]

RFC 1364                  BGP OSPF Interaction            September 1992

Varadhan[9ページ]RFC1364BGP OSPF相互作用1992年9月

      path information and carry the neighbour AS as part of the routing
      information.

そして、経路情報、ルーティング情報の一部として隣人ASを運んでください。

      The OSPF tag to BGP attribute mappings for these routes must be
                a=1,c=0,pl=01,as=nh => O=<EGP>, P=<l, nh>

= nh=>Oが<EGP>と等しくこれらのルートのためのBGP属性マッピングへのOSPFタグがa=1、c=0、pl=01であるに違いない、Pは<l、nh>と等しいです。

      This setting should be used for importing EGP routes into the OSPF
      routing domain.  This setting can also be used when importing BGP
      routes whose origin=<EGP> and AS_PATH=<nh>; if the BGP learned
      route has no other transitive attributes, then its propogation via
      IBGP can be suppressed.

この設定は、EGPルートをOSPF経路ドメインに輸入するのに使用されるべきです。 また、起源が<EGP>と等しいBGPルートを輸入するとき、この設定を使用できます、そして、AS_PATHは<nh>と等しいです。 BGPの学術的ルートに他のどんな他動な属性もないなら、IBGPを通したpropogationを抑圧できます。

   4.4.3.  Routes with incomplete path information, pl >= 1.

4.4.3. 不完全な経路情報、pl>=1があるルート。

        0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3
        0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
       +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
       |1|0|1|0|     ArbitraryTag      |       AutonomousSystem        |
       +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |1|0|1|0| ArbitraryTag| AutonomousSystem| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

      These are routes imported from routing protocols with truncated
      path information.

これらは端が欠けている経路情報でルーティング・プロトコルから輸入されたルートです。

      The OSPF tag to BGP attribute mappings for these routes must be
                        a=1,c=0,pl=10,as=don't care

これらのルートのためのBGP属性マッピングへのOSPFタグがa=1であるに違いない、c=0、=としてのpl=10は気にかけられません。

      These are imported by a border router, which is running BGP to a
      stub domain, and not running IBGP to other ASBRs.  This causes a
      truncation of the AS_PATH.  These routes must not be re-exported
      into BGP at another ASBR.

境界ルータはこれらを輸入します。(それは、スタッブドメインへBGPを走らせて、他のASBRsへIBGPは走らせていません)。 これはAS_PATHのトランケーションを引き起こします。 別のASBRのBGPにこれらのルートを再輸出してはいけません。

   4.4.4.  Routes with complete path information, pl = 0.

4.4.4. 完全な経路情報、pl=0があるルート。

        0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3
        0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
       +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
       |1|1|0|0|     ArbitraryTag      |       AutonomousSystem        |
       +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |1|1|0|0| ArbitraryTag| AutonomousSystem| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

      These are routes imported from routing protocols with either
      complete path information or are known to be complete through
      means other than that carried by the routing protocol.

これらは、完全な経路情報でルーティング・プロトコルから輸入されたルートであるかルーティング・プロトコルによって運ばれるのを除いて、手段で完全であることが知られています。

      The OSPF tag to BGP attribute mappings for these routes must be
                   a=1,c=1,pl=00,as=0 => O=<IGP>, P=<l>

= 0=>Oが<IGP>と等しくこれらのルートのためのBGP属性マッピングへのOSPFタグがa=1、c=1、pl=00であるに違いない、Pは<l>と等しいです。

      This should be used for importing routes into OSPF from an IGP.

これは、IGPからルートをOSPFに輸入するのに使用されるべきです。

Varadhan                                                       [Page 10]

RFC 1364                  BGP OSPF Interaction            September 1992

Varadhan[10ページ]RFC1364BGP OSPF相互作用1992年9月

   4.4.5.  Routes with complete path information, pl = 1.

4.4.5. 完全な経路情報、pl=1があるルート。

        0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3
        0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
       +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
       |1|1|0|1|     ArbitraryTag      |       AutonomousSystem        |
       +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |1|1|0|1| ArbitraryTag| AutonomousSystem| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

      These are routes imported from routing protocols with either
      complete path information, or are known to be complete through
      means other than that carried by the routing protocol.  The
      routing protocol also has additional information about the
      neighbour AS of the route.

これらは、完全な経路情報でルーティング・プロトコルから輸入されたルートである、またはルーティング・プロトコルによって運ばれるのを除いて、手段で完全であることが知られています。 また、ルーティング・プロトコルには、ルートの隣人ASに関する追加情報があります。

      The OSPF tag to BGP attribute mappings for these routes must be
                 a=1,c=1,pl=01,as=nh => O=<IGP>, P=<l, nh>

= nh=>Oが<IGP>と等しくこれらのルートのためのBGP属性マッピングへのOSPFタグがa=1、c=1、pl=01であるに違いない、Pは<l、nh>と等しいです。

      This setting should be used when the administrator explicitly
      associates an AS number with an instance of an IGP.  This setting
      can also be used when importing BGP routes whose origin=<IGP> and
      AS_PATH=<nh>; if the BGP learned route has no other transitive
      attributes, then its propogation via IBGP can be suppressed.

管理者が明らかにAS番号をIGPの例に関連づけるとき、この設定は使用されるべきです。 また、起源が<IGP>と等しいBGPルートを輸入するとき、この設定を使用できます、そして、AS_PATHは<nh>と等しいです。 BGPの学術的ルートに他のどんな他動な属性もないなら、IBGPを通したpropogationを抑圧できます。

   4.4.6.  Routes with complete path information, pl >= 1.

4.4.6. 完全な経路情報、pl>=1があるルート。

        0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3
        0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
       +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
       |1|1|1|0|     ArbitraryTag      |       AutonomousSystem        |
       +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |1|1|1|0| ArbitraryTag| AutonomousSystem| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

      These are routes imported from routing protocols with complete
      path information and carry the AS path information as part of the
      routing information.

これらは、完全な経路情報があるルーティング・プロトコルから輸入されたルートであり、ルーティング情報の一部としてAS経路情報を運びます。

      The OSPF tag must be set to
                        a=1,c=1,pl=10,as=don't care

OSPFタグをa=1に設定しなければならなくて、c=1、=としてのpl=10は気にかけられません。

      These routes must not be exported into BGP because these routes
      are already imported from BGP into the OSPF RD.  Hence, it is
      assumed that the BGP speaker will convey this information to other
      BGP speakers via IBGP.

BGPからこれらのルートをOSPF RDに既に輸入するので、これらのルートをBGPに輸出してはいけません。 したがって、BGPスピーカーがIBGPを通して他のBGPスピーカーにこの情報を伝えると思われます。

      Note that an implementation may import BGP routes with a path
      length of 1 and no other transitive attributes directly into OSPF
      and not send these routes via IBGP.  In this situation, it must
      use tag settings corresponding to 4.1.2.2, or 4.1.2.5.

実現が1にもかかわらず、他の他動な属性がない経路の長さでBGPルートを直接OSPFに輸入して、IBGPを通してこれらのルートを送らないかもしれないことに注意してください。 または、この状況で、4.1に対応するタグ設定を使用しなければならない、.2 .2、4.1 .2 .5。

Varadhan                                                       [Page 11]

RFC 1364                  BGP OSPF Interaction            September 1992

Varadhan[11ページ]RFC1364BGP OSPF相互作用1992年9月

4.5.  Miscellaneous tag settings

4.5. 種々雑多なタグ設定

     0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3
     0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
    +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
    |1|x|1|1|              Reserved  for  future  use               |
    +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |1|x|1|1| 今後の使用のために、予約されます。| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

   The value of pl = 3 is reserved during automatic tag generation.
   Routers must not generate such a tag when importing routes into the
   OSPF routing domain.  ASBRs must ignore tags which indicate a pl = 3.

pl=3の値は自動タグ世代の間、予約されます。 OSPF経路ドメインにルートを輸入するとき、ルータはそのようなタグを発生させてはいけません。 ASBRsはpl=3を示すタグを無視しなければなりません。

4.6.  Summary of the tag sub-field setting

4.6. タグサブ分野設定の概要

   The following table summarises the various combinations of automatic
   tag settings for the Completeness and PathLength sub-field of the
   OSPF tag and the default behaviour permitted for each setting.

以下のテーブルはOSPFタグのCompletenessとPathLengthサブ分野と各設定に受入れられたデフォルトのふるまいのために自動タグ設定の様々な組み合わせについて略言します。

      Completeness := 0 | 1 ;
      PathLength := 00 | 01 | 10 | 11;
      ORIGIN := <INCOMPLETE> | <IGP> | <EGP>;

完全性:=0| 1 ; PathLength:=00| 01 | 10 | 11; 起源の:=の<の不完全な>。| <IGP>。| <EGP>。

               AS_PATH := valid AS path settings as defined in BGP.

BGPで定義されるAS_PATHの:=の有効なAS経路設定。

           pl = 00       pl = 01            pl = 10        pl = 11
       +----------------------------------------------------------------
       |
c = 0  |    <EGP><l>    <EGP><l,nh>       never export       reserved
c = 1  |    <IGP><l>    <IGP><l,nh>       out of band        reserved
       |

pl=00pl=01pl=10pl=11+---------------------------------------------------------------- | c=0| <EGP><l><EGP><l、nh>は予約されたc=1を決して輸出しません。| <IGP><l><IGP><l、バンドからの>が予約したnh|

      The "out of band" in the table above implies that OSPF will not be
      able to carry everything that BGP needs in its routing
      information.  Therefore, some other means must be found to carry
      this information.  In BGP, this is done via IBGP.

上のテーブルの「バンド」は、OSPFがBGPがルーティング情報で必要とするすべてを運ぶことができないのを含意します。 したがって、ある他の手段はこの情報を運ぶのがわからなければなりません。 BGPでは、IBGPを通してこれをします。

5.  Setting OSPF Forwarding Address and BGP NEXT_HOP attribute

5. HOPが結果と考えるOSPF Forwarding AddressとBGP NEXT_を設定します。

   Forwarding addresses are used to avoid extra hops between multiple
   routers that share a common network and that speak different routing
   protocols with each other.

フォーワーディング・アドレスは、一般的なネットワークを共有して、互いと共に異なったルーティング・プロトコルを話す複数のルータの間の余分なホップを避けるのに使用されます。

   Both BGP and OSPF have equivalents of forwarding addresses.  In BGP,
   the NEXT_HOP attribute is a well-known, mandatory attribute.  OSPF
   has a Forwarding address field.  We will discuss how these are to be
   filled in various situations.

BGPとOSPFの両方には、フォーワーディング・アドレスの同等物があります。 BGPでは、ネクスト_HOP属性は周知の、そして、義務的な属性です。 OSPFには、Forwardingアドレス・フィールドがあります。 私たちはこれらが様々な状況においていっぱいにされることになっている方法について議論するつもりです。

   Consider the 4 router situation below:

以下の4ルータ状況を考えてください:

Varadhan                                                       [Page 12]

RFC 1364                  BGP OSPF Interaction            September 1992

Varadhan[12ページ]RFC1364BGP OSPF相互作用1992年9月

   RT1 and RT2 are in one autonomous system, RT3 and RT4 are in another.
   RT1 and RT3 are talking BGP with each other.
   RT3 and RT4 are talking OSPF with each other.

RT1とRT2が1つの自律システムにあって、RT3とRT4が別のものにあります。 RT1とRT3はBGPについて互いと話しています。 RT3とRT4はOSPFについて互いと話しています。

           +-----+                 +-----+
           | RT1 |                 | RT2 |
           +-----+                 +-----+
              |                       |            common network
           ---+-----------------------+--------------------------
               <BGP> |                       |
                  +-----+     <OSPF>      +-----+
                  | RT3 |                 | RT4 |
                  +-----+                 +-----+

+-----+ +-----+ | RT1| | RT2| +-----+ +-----+ | | 一般的なネットワーク---+-----------------------+-------------------------- <BGP>。| | +-----+ <OSPF>+-----+ | RT3| | RT4| +-----+ +-----+

   - Importing network X to OSPF:

- ネットワークXをOSPFに輸入します:

        Consider an external network X, learnt via BGP from RT1.

外部のネットワークがRT1からのBGPを通して学習されたXであると考えてください。

        RT3 must always fill the OSPF Forwarding Address with the BGP

RT3はBGPでOSPF Forwarding Addressをいつも満たさなければなりません。

        NEXT_HOP attribute for the route to network X.

ルートがXをネットワークでつなぐようにHOPが結果と考えるネクスト_。

   - Exporting network Y to BGP:

- BGPへの輸出ネットワークY:

        Consider a network Y, internal to the OSPF routing domain,
        RT3's route to network Y is via RT4, and network Y is to be
        exported via BGP to RT1.

RT4を通してネットワークYへのRT3のルートがあります、そして、ネットワークがYであると考えてください、OSPF経路ドメインに内部であり、ネットワークYはRT1へのBGPを通して輸出されることになっています。

        If network Y is not a subnetted network, RT3 must fill the
        NEXT_HOP attribute for network Y with the address of RT4.
        This is to avoid requiring packets to take an extra hop
        through RT3 when traversing the AS boundary.  This is similar
        to the concept of indirect neighbour support in EGP [RFC888,
        RFC827].

ネットワークYがサブネット化したネットワークでないなら、RT3はネットワークYのためにRT4のアドレスでネクスト_HOP属性をいっぱいにしなければなりません。 これは、AS境界を横断するとき、RT3を通して余分なホップを取るためにパケットを必要とするのを避けるためのものです。 これはEGP[RFC888、RFC827]で間接的な隣人サポートの概念と同様です。

6.  Security Considerations

6. セキュリティ問題

   Security considerations are not discussed in this memo.

このメモでセキュリティ問題について議論しません。

7.  Acknowledgements

7. 承認

   I would like to thank Yakov Rekhter, Jeff Honig, John Moy, Tony Li,
   and Dennis Ferguson for their help and suggestions in writing this
   document, without which I could not have written this document.  I
   would also like to thank them for giving me the opportunity to write
   this document, and putting up with my muddlements through various
   phases of this document.

彼らの助けと提案についてこのドキュメントを書く際にヤコフRekhter、ジェフ・ホニッグ、ジョンMoy、トニー・李、およびデニスファーガソンに感謝申し上げます。(私はドキュメントなしでこのドキュメントを書くことができませんでした)。 また、このドキュメントを書く機会を私に与えて、このドキュメントの種々相を通して私のmuddlementsを我慢して頂いて、それらを感謝申し上げます。

Varadhan                                                       [Page 13]

RFC 1364                  BGP OSPF Interaction            September 1992

Varadhan[13ページ]RFC1364BGP OSPF相互作用1992年9月

   I would also like to thank the countless number of people from the
   OSPF and BGP working groups who have offered numerous suggestions and
   comments on the different stages of this document.

また、このドキュメントの異なった台の頻繁な提案とコメントを提供したOSPFとBGPワーキンググループから無数の数の人々に感謝申し上げます。

8.  Bibliography

8. 図書目録

   [RFC827]  Rosen, E., "Exterior Gateway Protocol (EGP)", RFC 827,
             BBN, October 1982.

[RFC827] ローゼン、E.、「外のゲートウェイプロトコル(EGP)」、RFC827、BBN、1982年10月。

   [RFC888]  Seamonson, L., and E. Rosen, "STUB Exterior Gateway
             Protocol", RFC 888, BBN, January 1984.

[RFC888] Seamonson、L.とE.ローゼン、「スタッブの外のゲートウェイプロトコル」、RFC888、BBN、1984年1月。

   [RFC1058]  Hedrick, C., "Routing Information Protocol", RFC 1058,
              Rutgers University, June 1988.

[RFC1058] ヘドリック、C.、「ルーティング情報プロトコル」、RFC1058、ラトガース大学、1988年6月。

   [RFC1267]  Lougheed, K., and Y. Rekhter, "A Border Gateway
              Protocol 3 (BGP-3)", RFC 1267, cisco Systems,
              T.J. Watson Research Center, IBM Corp., October 1991.

[RFC1267] ロッキード、K.、およびY.Rekhter、「ボーダ・ゲイトウェイ・プロトコル3(BGP-3)」、RFC1267、コクチマスSystems、T.J.ワトソン研究所、IBM社(1991年10月)。

   [RFC1268]  Rekhter, Y., and P. Gross, Editors, "Application of the
              Border Gateway Protocol in the Internet", RFC 1268,
              T.J. Watson Research Center, IBM Corp., ANS, October 1991.

[RFC1268]Rekhter、Y.と総計のP.エディターズ、「インターネットでのボーダ・ゲイトウェイ・プロトコルの応用」RFC1268、T.J.ワトソン研究所、IBM社、ANS(1991年10月)。

   [RFC1247]  Moy, J., "The OSPF Specification - Version 2:", RFC 1247,
              Proteon, January 1991.

[RFC1247]Moy、J.、「OSPF仕様--バージョン2:、」、RFC1247、Proteon、1月1991日

   [ROUTE-LEAKING]  Almquist, P., "Ruminations on Route Leaking",
                    Work in Progress.

P.、「ルート漏出の反芻」という[ルートを漏らします]のAlmquistは進行中で働いています。

   [NEXT-HOP]  Almquist, P., "Ruminations on the Next Hop",
               Work in Progress.

P.、「次のホップにおける反芻」という[次のホップ]のAlmquistは進行中で働いています。

9.  Author's  Address

9. 作者のアドレス

   Kannan Varadhan
   Internet Engineer, OARnet
   1224 Kinnear Road
   Columbus, OH 43212-1136

Kannan Varadhanインターネット技術者、OARnet1224キネア・Roadコロンブス、OH43212-1136

   EMail: kannan@oar.net

メール: kannan@oar.net

Varadhan                                                       [Page 14]

Varadhan[14ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

NVL関数 NULL値を変換する

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る