RFC1373 日本語訳

1373 Portable DUAs. T. Tignor. October 1992. (Format: TXT=19931 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文

Network Working Group                                            T. Tignor
Request for Comments: 1373                                             ISI
                                                              October 1992

Tignorがコメントのために要求するワーキンググループT.をネットワークでつないでください: 1373 ISI1992年10月

                             PORTABLE DUAs

携帯用のDUAs

Status of this Memo

このMemoの状態

   This memo provides information for the Internet community.  It does
   not specify an Internet standard.  Distribution of this memo is
   unlimited.

このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはインターネット標準を指定しません。 このメモの分配は無制限です。

INTRODUCTION

序論

   This document comes in two parts. The first part is for regular
   people who wish to set up their own DUAs (Directory User Interfaces)
   to access the Directory. It includes some brief notes on the
   operation of the DUAs and instructions for their creation and
   installation. The instructions are given in an easy-to-follow, step-
   by-step format. It is fully expected that the user will be able to
   perform the necessary operations as he reads through the instructions
   for the first time and have a working DUA when he finishes. The
   second part is for ISODE-maintainers wishing to provide portable DUAs
   to users. This part gives instructions in a similar but longer,
   step-by-step format. It is fully expected that the maintainer will be
   able to perform the necessary operations as he reads through the
   instructions for the first time and have a working DUA
   package/supporting service when he finishes.

このドキュメントは2つの部品に入ります。 最初の部分はディレクトリにアクセスするために、それら自身のDUAs(ディレクトリUser Interfaces)をセットアップしたがっている世間一般の人のためのものです。 それはDUAsの操作に関するいくつかの短信と彼らの作成とインストールのための指示を含んでいます。 続きやすいステップによるステップ形式で指示を与えます。 ユーザが彼が初めて指示を読み通すとき必要な操作を実行して、彼が終わるとき働くDUAを持つことができると完全に予想されます。 携帯用のDUAsをユーザに提供することを願いながら、第二部はISODE-維持装置のためのものです。 この部分は同様であるのにもかかわらずの、より長くて、段階的な形式で教授します。 維持装置が彼が初めて指示を読み通すとき必要な操作を実行して、彼が終わるとき働くDUAパッケージ/サポートサービスを持つことができると完全に予想されます。

   The document currently has four sub-parts for each larger part. The
   sub-parts detail the following DUAs: WHOIS, "de," dixie's "ud" and
   ISODE's "doog." It is intended that additional sub-parts will be
   added to the document as new, portable DUA packages are designed.

ドキュメントは現在、各より大きな部分にサブ部品であるのに4を持っています。 サブの部品は以下のDUAsについて詳述します: WHOIS、"de"、大きな鉄鍋の"ud"、およびISODEの"doog"。 新しくて、携帯用のDUAパッケージが設計されているとき追加サブの部品がドキュメントに追加されることを意図します。

   Where pertinent, the document assumes ISODE 8.0 is being used.

適切であるところでは、ドキュメントが、ISODE8.0が使用されていると仮定します。

   1.  Instructions for DUA-Users

1. DUA-ユーザのための指示

   WHOIS

WHOIS

   A WHOIS interface to X.500 may be available on any ISODE-resident
   machine which also runs a DSA (Directory System Agent.) Check with
   your local, ISODE-maintainer. If the service is available, users can
   access the Directory with the following command:

X.500へのWHOISインタフェースはまた、DSA(ディレクトリSystemエージェント)を実行するどんなISODE-居住者マシンでも利用可能であるかもしれません。 ローカル、ISODE-維持装置に問い合わせてください。 サービスが利用可能であるなら、ユーザは以下のコマンドでディレクトリにアクセスできます:

        whois -h <hostname> <name in UFN format>

UFN形式>のwhois-h<ホスト名><名

Tignor                                                          [Page 1]

RFC 1373             DSA Support for Portable DUAs          October 1992

Tignor[1ページ]RFC1373DSAは、携帯用のDUAsのために10月が1992であるとサポートします。

   <hostname> indicates the name of the host machine offering the WHOIS
   interface, surrounded by quotes. <name in UFN format> refers to a
   special, user-friendly syntax developed by Steve Hardcastle-Kille.
   UFN format is a comma-separated list of DN component values.
   (Attribute types are omitted.) The criteria for identifying DN
   components in UFN is often less stringent than normal.  For example:

<ホスト名>は引用文によって囲まれたWHOISインタフェースを提供するホスト・マシンの名前を示します。 UFN形式>の<名はスティーブHardcastle-Killeによって開発された特別で、ユーザフレンドリーな構文を示します。 UFN形式はDN成分値のコンマで切り離されたリストです。 (属性タイプは省略されます。) UFNでDNの部品を特定する評価基準は厳しいというよりもしばしば正常です。 例えば:

        @c=US@st=California@o=Information Sciences
        Institute@ou=HPCC@cn=Tom Tignor

@c= カリフォルニア@o=情報科学 US@st = Institute@ou はHPCC@cn=トムTignorと等しいです。

   could be uniquely specified in UFN syntax as

唯一、UFN構文で指定できるでしょう。

        tignor,isi,ca,us

isiに、caに、私たちをtignorします。

   So to find this entry through WHOIS, one would type:

それで、WHOIS、1を通したこのエントリーを見つけるのはタイプされるでしょう:

        whois -h "gum.isi.edu" tignor,isi,ca,us

whois-h"gum.isi.edu"はisiに、caに私たちをtignorします。

   See Steve Hardcastle-Kille's Work in Progress, "User Friendly Naming"
   for details.

Progress、詳細のための「ユーザフレンドリーな命名」でスティーブHardcastle-KilleのWorkを見てください。

   De

De

   Use of the "de" DUA is fully explained by the program's help section.
   New users should type "?" at the first prompt after installing and
   running the de executable.

"de"DUAの使用はプログラムのヘルプセクションによって完全に説明されます。 実行可能なdeをインストールして、実行した後に、新しいユーザは最初のプロンプトで“?"をタイプするべきです。

   The de executable can be created and installed by the following
   simple steps:

以下の簡単なステップで実行可能なdeを作成して、インストールできます:

        If you do not have a file called ".unknown_tailor" in your home
        directory, create it now. This file should contain the following
        single line:
             etcpath:   <fullpathname>/isode/etc/

ホームディレクトリに「.unknown_仕立屋」と呼ばれるファイルを持っていないなら、今、それを作成してください。 このファイルは以下の単線を入れてあるはずです: etcpath: <fullpathname>/isode/etc/

        where <fullpathname> is the full path name of your $HOME
        directory.

<fullpathname>があなたの$ホームディレクトリのフルパス名であるところ。

        If you do not have a directory $HOME/isode/bin, where "$HOME" is
        your home directory, create it now.

「あなたは」 $が家へ帰るaディレクトリ$ホーム/isode/容器を持っていない」、あなたのホームディレクトリであり、今、それを作成します。

        ftp the compressed tar file "de-portable.tar.Z" from your local,
        ISODE-resident machine and put it in your isode directory. If
        you cannot find this file locally, it is available by anonymous

圧縮がタールを塗るftpはあなたの地方の、そして、ISODE居住しているマシンから「反-portable.tar.Z」をファイルして、あなたのisodeディレクトリにそれを入れます。 あなたが局所的にこのファイルを見つけることができないなら、匿名で利用可能です。

Tignor                                                          [Page 2]

RFC 1373             DSA Support for Portable DUAs          October 1992

Tignor[2ページ]RFC1373DSAは、携帯用のDUAsのために10月が1992であるとサポートします。

        ftp from "gum.isi.edu" in the "x500" directory.

"x500"ディレクトリの"gum.isi.edu"からのftp。

        cd $HOME/isode

cd$ホーム/isode

        uncompress < de-portable.tar.Z | tar xf -

<反-portable.tar.Zを解凍してください。| xfのタールを塗ってください、-

        If your name is listed in the Directory, edit the de/detailor
        file and add a line reading:
             username: <yourDN>

名前がディレクトリで記載されるなら、de/detailorファイルを編集してください、そして、系列の読みを加えてください: ユーザ名: <yourDN>。

        where <yourDN> indicates your Distinguished Name in the
        Directory.

<yourDN>がディレクトリであなたのDistinguished Nameを示すところ。

        cp de/detailor de/etc/detailor

cp de/detailor de/など/「反-仕立屋」

        Edit the CONFIG.make variables BINDIR, ETCDIR and SBINDIR to
        refer to your isode/bin, isode/etc and isode/etc directories,
        respectively.  (The isode/etc directory was created by the
        previous command.)

CONFIG.make変数のBINDIR、ETCDIR、およびSBINDIRを編集して、それぞれisode/容器、isode/など、およびisode/などディレクトリを参照してください。 (isode/などディレクトリは前のコマンドで作成されました。)

        ranlib libdsap.a

ranlib libdsap.a

        ranlib libisode.a

ranlib libisode.a

        cd de

cd de

        ./make all

. /はすべてを作ります。

        ./make inst-all

. /造インストール

   There is one error you may encounter during this procedure, following
   the "./make all" command:

「続いて、あなたがこの手順の間に遭遇できる1つの誤りがある、」 . /はすべてを」 コマンドにします:

        "Redeclaration of sprintf." in general.h

「sprintfのRedeclaration」、in general.h

   If this error occurs, the following sub-procedure will fix the
   problem:

この誤りが発生すると、以下のサブ手順は問題を修正するでしょう:

        Invoke your editor for the file ../h/general.h

ファイルのためにエディタを呼び出してください。/h/general.h

        Search for the string "sprintf".

ストリング"sprintf"を検索してください。

        Cut the line with the "#endif" string which follows the line
        reading:
             char *sprintf ();

「系列を切る、」 #、は」 系列読書に続くストリングをendifします: *sprintf()を炭にしてください。

        Paste the line under the line which reads "#endif". This second
        #endif line is exactly three lines below the current line.

「」 #endifを読む系列の下で系列を貼ってください。」 この2#番目のendif系列はまさに現在行の下の3つの系列です。

Tignor                                                          [Page 3]

RFC 1373             DSA Support for Portable DUAs          October 1992

Tignor[3ページ]RFC1373DSAは、携帯用のDUAsのために10月が1992であるとサポートします。

        Save the file and quit the editor.

ファイルを保存してください、そして、エディタをやめてください。

   Type "./make all" again. It should now compile smoothly. Finish up by
   typing "./make inst-all".

「タイプしてください。」/はすべてを作ります。」 再び。 それは現在、スムーズにコンパイルされるべきです。 「」 . /でインストールするタイプで、完了してください。」

   Dixie/Ud

デキシー/Ud

   The "ud" DUA is designed for users doing most of their X.500 queries
   in one branch of the DIT (Directory Information Tree.) The DUA
   operates from a predefined "base," a position in the DIT one or more
   branches above the entries to be queried. The base is usually an
   organization name, such as:

"ud"DUAはDIT(ディレクトリ情報Tree)の1つのブランチで彼らのX.500質問の大部分をしているユーザのために設計されています。 DUAは事前に定義された「ベース」(エントリーの上のより多くのDIT1ブランチの質問されるべき立場)を中心に活動します。 通常、ベースは以下などの組織名です。

        @c=US@st=California@o=Information Sciences Institute

@c= US@st =カリフォルニア@o=情報科学研究所

   Ud starts with a preset base. (See below.) But this base can be
   changed with the "cb" command. "cb" takes the full DN of the new base
   as an argument. For example:

aとのUd始めはベースをあらかじめセットしました。 (以下を見てください。) しかし、"cb"コマンドによると、このベースを変えることができます。 "cb"は議論として新しいベースの完全なDNをみなします。 例えば:

        cb @c=GB@o=University College London

cb@c= GB@o はユニバーシティ・カレッジロンドンと等しいです。

   With a preset base, searching is easy. The user finds entries below
   the base with the "find" command. "find" takes the last component of
   the DN of the entry as its sole argument. The criteria for the
   argument is very loose. The partial matching performed by ud should
   return the desired data or a clarification request if the name is at
   all close to the real thing.

aと共に、ベースをあらかじめセットしてください、そして、探すのは簡単です。 ユーザはベースの下で「見つけ」コマンドでエントリーを見つけます。 「掘り出し物」は唯一の議論としてエントリーのDNの最後の部品をみなします。 議論の評価基準は非常にゆるいです。 名前が本物に少しでも近いなら、udによって実行された部分的なマッチングは必要なデータか明確化要求を返すべきです。

   For example, with a base "@c=US@st=California@o=Information Sciences
   Institute", the RDN

「例えば、ベースで、」 @c= US@st は情報科学が設けるカリフォルニア@o=と等しい」、RDN

        ou=HPCC@cn=Tom Tignor

ou= HPCC@cn はトムTignorと等しいです。

   could be found by entering

入ることによって、見つけることができるでしょう。

        find tignor

tignorを見つけてください。

   at the ud prompt.

udプロンプトで。

   Other commands in ud are briefly described by the program's help
   section. Interested users should type "?" at the first prompt, after
   installing and running the executable.

udの他のコマンドはプログラムのヘルプセクションによって簡潔に説明されます。 実行可能をインストールして、実行した後に、関心があるユーザは最初のプロンプトで“?"をタイプするべきです。

   "Ud" comes with the "dixie" package, a mini-environment designed
   specifically to support lightweight Directory access. Using ud
   requires that a dixie server is running along with a DSA on your
   local, ISODE-resident machine. Before retrieving the dixie package,

"Ud"は「大きな鉄鍋」パッケージ、特に軽量のディレクトリアクセサリーをサポートするように設計されたミニエンバイロンメントと共に来ます。 udを使用するのは、大きな鉄鍋サーバがDSAと共にあなたの地方の、そして、ISODE居住しているマシンの上で稼働しているのを必要とします。 大きな鉄鍋パッケージを検索する前に

Tignor                                                          [Page 4]

RFC 1373             DSA Support for Portable DUAs          October 1992

Tignor[4ページ]RFC1373DSAは、携帯用のDUAsのために10月が1992であるとサポートします。

   check with your local DSA manager to see that the dixie server is up
   and running.

地元のDSAマネージャに問い合わせて、大きな鉄鍋サーバが活動していることを確認してください。

   Once you're sure that everything is set up at the DSA-manager's end,
   the ud executable can be created and installed by the following
   simple steps:

あなたがいったんすべてがDSA-マネージャの方にセットアップされるのを確信するようになると、以下の簡単なステップで実行可能なudを作成して、インストールできます:

        If you do not have a directory $HOME/isode/bin, where "$HOME" is
        your home directory, create it now.

「あなたは」 $が家へ帰るaディレクトリ$ホーム/isode/容器を持っていない」、あなたのホームディレクトリであり、今、それを作成します。

        ftp (anonymously) the compressed tar file "dixie-<version
        #>.tar.Z", where <version #> is the number of the latest
        release, from "terminator.cc.umich.edu" and put it in your isode
        directory. The file is available in the "x500" directory on
        terminator.

圧縮がタールを塗るftp(匿名で)は"terminator.cc.umich.edu"から<バージョン#>が最新のリリースの数である「大きな鉄鍋の<のバージョン#>.tar.Z」をファイルして、あなたのisodeディレクトリにそれを入れます。 ファイルはターミネータの上の"x500"ディレクトリで利用可能です。

        cd $HOME/isode

cd$ホーム/isode

        uncompress < dixie-<version #>.tar.Z | tar xf -

<大きな鉄鍋の<のバージョン#>.tar.Zを解凍してください。| xfのタールを塗ってください、-

   This creates the dixie environment. As a user interested in ud only,
   there are a number of things in the package that will be taking up
   space to no purpose. The following sequence of commands will get rid
   of them.

これは大きな鉄鍋環境を作成します。 udだけに興味を持っているユーザとして、無駄に場所を取るパッケージには多くのものがあります。 コマンドの以下の系列はそれらを取り除くでしょう。

        cd dixie-<version #>

cd大きな鉄鍋の<のバージョン#>。

        rm -r dos

rm-r dos

        rm -r macintosh

rm-r防水布

        rm -r server

rm-rサーバ

        rm -r vms

rm-r vms

        cd ..

cd。

   That done, we continue to bring ud to life.

そんなにしていて、私たちは、udを生き返らせ続けています。

        cd dixie-<version #>

cd大きな鉄鍋の<のバージョン#>。

        Edit the file "ud/ud.h". There are two constants for which you
        will need to supply new values: DEFAULT_BASE and DEFAULT_SERVER.
        DEFAULT_BASE identifies ud's "base" upon startup, as described
        above.  It takes a quoted DN as a value, e.g.,
        "@c=US@st=California@o=Information Sciences Institute".
        DEFAULT_SERVER identifies the machine which hosts the dixie
        server, i.e. your local, ISODE-resident machine. This constant

"ud/ud.h"というファイルを編集してください。 あなたが新しい値を供給する必要がある2つの定数があります: DEFAULT_基地とDEFAULT_SERVER. DEFAULT_基地は始動のときに上で説明されるようにudの「ベース」を特定します。 「」 値、例えば、@c= US@st が情報科学が設けるカリフォルニア@o=と等しいときに、引用されたDNを取ります。」 DEFAULT_SERVERは大きな鉄鍋サーバをホスティングするマシン、すなわち、あなたの地方の、そして、ISODE居住しているマシンを特定します。 この定数

Tignor                                                          [Page 5]

RFC 1373             DSA Support for Portable DUAs          October 1992

Tignor[5ページ]RFC1373DSAは、携帯用のDUAsのために10月が1992であるとサポートします。

        takes a quoted string as a value, e.g., "gum.isi.edu".

値、例えば、"gum.isi.edu"として引用文字列をみなします。

        Edit the file "Makefile". Set the value of the BINDIR variable
        to "<mypath>/isode/bin", where <mypath> is the full pathname of
        the user's home directory.

「メイクファイル」というファイルを編集してください。 「<mypath>/isode/bin」にBINDIR変数の値を設定してください。そこでは、<mypath>がユーザのホームディレクトリの完全なパス名です。

        make depend-ud

-udによっている造

        make ud-only

udだけを作ってください。

        make inst-ud

inst-udを作ってください。

   Doog

Doog

   The "doog" DUA retrieves information on entries supplied by the user
   in UFN format. UFN format refers to a special, user-friendly syntax
   developed by Steve Hardcastle-Kille. UFN format is a comma-separated
   list of DN component values. (Attribute types are omitted.) The
   criteria for identifying DN components in UFN is often less stringent
   than normal.  For example:

"doog"DUAはUFN形式でユーザによって供給されたエントリーの情報を検索します。 UFN形式はスティーブHardcastle-Killeによって開発された特別で、ユーザフレンドリーな構文を示します。 UFN形式はDN成分値のコンマで切り離されたリストです。 (属性タイプは省略されます。) UFNでDNの部品を特定する評価基準は厳しいというよりもしばしば正常です。 例えば:

        @c=US@st=California@o=Information Sciences
        Institute@ou=HPCC@cn=Tom Tignor

@c= カリフォルニア@o=情報科学 US@st = Institute@ou はHPCC@cn=トムTignorと等しいです。

   could be specified in UFN syntax (and doog) as

UFN構文で指定されるのと(doog)であることができました。

        tignor,isi,ca,us

isiに、caに、私たちをtignorします。

   See Steve Hardcastle-Kille's Work in Progress, "User Friendly Naming"
   for details.

Progress、詳細のための「ユーザフレンドリーな命名」でスティーブHardcastle-KilleのWorkを見てください。

   Other commands in doog are briefly described by the program's help
   section. Interested users should type "?" at the first prompt, after
   installing and running the executable.

doogの他のコマンドはプログラムのヘルプセクションによって簡潔に説明されます。 実行可能をインストールして、実行した後に、関心があるユーザは最初のプロンプトで“?"をタイプするべきです。

   The doog executable can be created and installed by the following
   simple steps:

以下の簡単なステップで実行可能なdoogを作成して、インストールできます:

        If you do not have a file called ".unknown_tailor" in your home
        directory, create it now. This file should contain the following
        single line:
             etcpath:   <fullpathname>/isode/etc/

ホームディレクトリに「.unknown_仕立屋」と呼ばれるファイルを持っていないなら、今、それを作成してください。 このファイルは以下の単線を入れてあるはずです: etcpath: <fullpathname>/isode/etc/

        where <fullpathname> is the full path name of your $HOME
        directory.

<fullpathname>があなたの$ホームディレクトリのフルパス名であるところ。

        If you do not have a directory $HOME/isode/bin, where "$HOME" is

「あなたはaディレクトリ$ホーム/isode/容器(」 $は家へ帰る)を持っていません」

Tignor                                                          [Page 6]

RFC 1373             DSA Support for Portable DUAs          October 1992

Tignor[6ページ]RFC1373DSAは、携帯用のDUAsのために10月が1992であるとサポートします。

        your home directory, create it now.

ホームディレクトリ、今、それを作成してください。

        ftp the compressed tar file "doog-portable.tar.Z" from your
        local, ISODE-resident machine and put it in your isode
        directory. If you cannot find this file locally, it is available
        by anonymous ftp from "gum.isi.edu" in the "x500" directory.

圧縮がタールを塗るftpはあなたの地方の、そして、ISODE居住しているマシンから"doog-portable.tar.Z"をファイルして、あなたのisodeディレクトリにそれを入れます。 あなたが局所的にこのファイルを見つけることができないなら、"x500"ディレクトリで"gum.isi.edu"からのアノニマスFTPで利用可能です。

        cd $HOME/isode

cd$ホーム/isode

        uncompress < doog-isode-8.0.tar.Z | tar xf -

<doog-isode-8.0.tar.Zを解凍してください。| xfのタールを塗ってください、-

        Edit the CONFIG.make variables BINDIR, ETCDIR and SBINDIR to
        refer to your isode/bin, isode/etc and isode/etc directories,
        respectively.  (The isode/etc directory was created by the
        previous command.)

CONFIG.make変数のBINDIR、ETCDIR、およびSBINDIRを編集して、それぞれisode/容器、isode/など、およびisode/などディレクトリを参照してください。 (isode/などディレクトリは前のコマンドで作成されました。)

        ranlib libdsap.a

ranlib libdsap.a

        ranlib libisode.a

ranlib libisode.a

        cd doog

cd doog

        ./make all

. /はすべてを作ります。

        ./make inst-all

. /造インストール

   2.  Instructions for ISODE-Maintainers

2. ISODE-維持装置のための指示

   WHOIS

WHOIS

   "WHOIS" is a simple program already available at most UNIX
   workstations and hosts. It is normally used to access the database of
   users at NIC.DDN.MIL. The instructions below explain how to use WHOIS
   to access data in the White Pages Pilot X.500 database. These
   instructions are taken nearly word for word from the "PSI White Pages
   Pilot Project Administrator's Guide," section 2.8.3.

「WHOIS」はほとんどのUnixワークステーションとホストで既に利用可能な簡単なプログラムです。 通常、それは、NIC.DDN.MILでユーザのデータベースにアクセスするのに使用されます。 以下での指示で、ホワイトページPilot X.500データベースでデータにアクセスするのにWHOISを使用する方法がわかります。 「ψホワイトページ試験計画管理者用ガイド」、セクション2.8.3からこれらの指示をほとんど一語一語取ります。

   Choose a machine in your local environment which is running the pilot
   project software. This machine will offer the white pages service via
   a network port offering an emulation of the WHOIS service.

試験計画ソフトウェアを動かしている地元の環境でマシンを選んでください。 このマシンは、WHOISサービスのエミュレーションを提供しながら、ネットワークポートを通してホワイトページサービスを提供するでしょう。

   On this machine, modify the /etc/services file so that it contains an
   entry like this:

このマシンでは、このようなエントリーを含むように、/etc/servicesファイルを変更してください:

        whitepages 17005/tcp

whitepages17005/tcp

   Next, edit the file /etc/servers so that it has an entry like this:

次に、それにはこのようなエントリーがあるように、ファイル/etc/serversを編集してください:

Tignor                                                          [Page 7]

RFC 1373             DSA Support for Portable DUAs          October 1992

Tignor[7ページ]RFC1373DSAは、携帯用のDUAsのために10月が1992であるとサポートします。

        whitepages tcp  $(SBINDIR)in.whitepages

whitepages tcp$(SBINDIR)in.whitepages

   Because most user interfaces to WHOIS, e.g., whois(1c), do not allow
   the user to specify a special port, you should probably also add this
   line as well:

WHOISへのほとんどのユーザインタフェース(例えば、whois(1c))でユーザが特別なポートを指定できないので、また、あなたはたぶんまた、この系列を加えるべきです:

        whois tcp$(SBINDIR)in.whitepages

whois tcp$(SBINDIR)in.whitepages

   If you already have a line for whois in the servers file, then you
   are already running a WHOIS service, and you should NOT add a second
   whois line. This machine is not a good choice for running the white
   pages via WHOIS emulation.

whoisのための系列がサーバファイルで既にありましたらあなたは既にWHOISサービスを実行しています、そして、2番目のwhois系列を加えるべきではありません。 このマシンは、WHOISエミュレーションでホワイトページを実行するための良い選択ではありません。

   Note that on newer systems derived from Berkeley UNIX, /etc/servers
   is called /etc/inetd.conf.

バークレーUNIXから得られたより新しいシステムで/etc/serversが/etc/inetd.confと呼ばれることに注意してください。

        The whitepages Command

whitepages Command

   On those systems which are to access the white pages via the network
   and not locally (i.e., those systems which are not running the pilot
   project software), you should determine how the user invokes the
   WHOIS service via the network. For UNIX systems, you should provide a
   shell script like this:

局所的に(すなわち、試験計画ソフトウェアを動かしていないそれらのシステム)ではなくネットワークを通してホワイトページにアクセスすることであるそれらのシステムの上では、あなたは、ユーザがネットワークを通してどのようにWHOISサービスを呼び出すかを決心するべきです。 UNIXシステムのために、あなたはこのようなシェルスクリプトを提供するべきです:

        : run this script through /bin/sh

: /bin/shを通してこのスクリプトを実行してください。

        exec /usr/ucb/whois -h wp.psi.net "$*"

「幹部/usr/ucb/whois-h wp.psi.net」$*、」

   where the name of a host running the pilot project software is
   substituted for whitepages, e.g., wp.psi.net. This host must have the
   files /etc/services and /etc/servers edited as described above.

試験計画ソフトウェアを動かすホストの名前がwhitepages、例えば、wp.psi.netに代入されるところ。 このホストは上で説明されるようにファイルの/etc/servicesと/etc/serversを編集させなければなりません。

   De

De

   The compressed tar file for "de" can be created by the following
   sequence of commands. (Note: In the instructions which follow,
   <toplevel> indicates the top level of the ISODE distribution.)

コマンドの以下の系列は"de"のための圧縮されたタールファイルを作成できます。 (注意: 従う指示では、<toplevel>はISODE分配のトップレベルを示します。)

        cd <toplevel>/others/quipu/uips

cd<toplevel>/others/quipu/uips

        Edit the de/detailor file to set the following options:

de/detailorファイルを編集して、以下のオプションを設定してください:

             dsa_address:            (the address of your DSA)
             default_country:        (your country)
             default_org:            (your organization)

dsa_アドレス: (あなたのDSAのアドレス) デフォルト_国: (あなたの国) _デフォルトorg: (あなたの組織)

        cp de/make temp1

cp de/はtemp1を作ります。

Tignor                                                          [Page 8]

RFC 1373             DSA Support for Portable DUAs          October 1992

Tignor[8ページ]RFC1373DSAは、携帯用のDUAsのために10月が1992であるとサポートします。

        Edit the de/make file so that the last line reads as follows:

最終ラインが以下の通り読むように/でファイルするdeを編集してください:

             exec $M TOPDIR=../ -f ../CONFIG.make -f Makefile ${1+"$@"}

幹部$M TOPDIR=。/-f。/CONFIG.make-fメイクファイル、${1+"$@"}

        tar -cf de-portable.tar de/*

タールCf反-portable.tar de/*

        mv temp1 de/make

/が作るmv temp1 de

        mv de-portable.tar <aboveETCDIR>
             (Here, <aboveETCDIR> is the directory immediately above
             ETCDIR.)

mv反-portable.tar<aboveETCDIR>。(ここで、<aboveETCDIR>はETCDIRのすぐ上のディレクトリです。)

        cd <aboveETCDIR>

cd<aboveETCDIR>。

        tar -rf de-portable.tar etc/dsaptailor etc/isomacros
        etc/oidtable.at etc/oidtable.oc etc/oidtable.gen

タールrf反-portable.tar oidtable.oc oidtable.at isomacros dsaptailorなど/など/など/など/など/oidtable.gen

        mv de-portable.tar <toplevel>

mv反-portable.tar<toplevel>。

        cd <toplevel>

cd<toplevel>。

        cp config/CONFIG.make .

cpコンフィグ/CONFIG.make。

        tar -rf de-portable.tar h/* h/quipu/* util/* CONFIG.make
        libdsap.a libisode.a

タールrf反-portable.tar h/*h/quipu/*util/*CONFIG.make libdsap.a libisode.a

        rm CONFIG.make

rm CONFIG.make

        compress de-portable.tar

反-portable.tarを圧縮してください。

   The compressed tar file for de will appear in the top level directory
   of the ISODE distribution as "de-portable.tar.Z".

deのための圧縮されたタールファイルは「反-portable.tar.Z」としてISODE分配のトップ平らなディレクトリに現れるでしょう。

   Dixie/Ud

デキシー/Ud

   The latest version of the dixie distribution is available by
   anonymous ftp at "terminator.cc.umich.edu" in the "x500" directory.
   The file is named "dixie-<version #>.tar.Z", where <version #> is the
   number of the latest release.

大きな鉄鍋分配の最新版は"x500"ディレクトリの"terminator.cc.umich.edu"でアノニマスFTPで利用可能です。 ファイルは「大きな鉄鍋の<のバージョン#>.tar.Z」と命名されます。そこでは、<バージョン#>が最新のリリースの数です。

   In order for anyone to use dixie clients, there must be a running
   dixie server which they can connect to. To set up the dixie server,
   the DSA manager should take the dixie package and explode/uncompress
   it in the top level directory of the ISODE distribution. This is done
   with the following command:

だれでも大きな鉄鍋クライアントを使用するように、彼らが接続できる実行大きな鉄鍋サーバがあるに違いありません。 DSAマネージャは、大きな鉄鍋サーバをセットアップするために、ISODE分配のトップ平らなディレクトリでそれを大きな鉄鍋パッケージを取って、爆発するべきであるか、または解凍するべきです。 以下のコマンドでこれをします:

        uncompress < dixie-<version #>.tar.Z | tar xf -

<大きな鉄鍋の<のバージョン#>.tar.Zを解凍してください。| xfのタールを塗ってください、-

Tignor                                                          [Page 9]

RFC 1373             DSA Support for Portable DUAs          October 1992

Tignor[9ページ]RFC1373DSAは、携帯用のDUAsのために10月が1992であるとサポートします。

   where <version #> is the version number of your dixie package.  This
   will create a "dixie-<version #>" directory. The dixie server, dixie
   library and any DUAs included with the package will be in this
   directory branch. Software to support dixie on machines other than
   UNIX is included as well. This software is stored in the directories
   "dos", "macintosh" and "vms". UNIX users should feel free to delete
   these directories and all their contents. Commands of the form:

<バージョン#>があなたの大きな鉄鍋パッケージのバージョン番号であるところ。 これは「大きな鉄鍋の<のバージョン#>」ディレクトリを作成するでしょう。 このディレクトリブランチにはパッケージで含まれていた大きな鉄鍋のサーバ、大きな鉄鍋のライブラリ、およびいくつかのDUAsがあるでしょう。 また、UNIX以外のマシンの上で大きな鉄鍋を支えるソフトウェアは含まれています。 このソフトウェアはディレクトリ"dos"、「防水布」、および"vms"に保存されます。 UNIXユーザは遠慮なくこれらのディレクトリとそれらのすべてのコンテンツを削除するべきです。 形式のコマンド:

        rm -r <dirname>

rm-r<dirname>。

   where <dirname> is the directory name, should accomplish this task.

<dirname>がディレクトリ名であるところでは、このタスクを達成するべきです。

   In the top level of the dixie distribution is a file called
   "Makefile". The file holds several variables which should be
   configured to match those of your ISODE environment.

先端では、大きな鉄鍋分配のレベルは「メイクファイル」と呼ばれるファイルです。 ファイルはあなたのISODE環境のものを合わせるために構成されるべきであるいくつかの変数を保持します。

           BINDIR                  ISODEINCLUDEDIR
           ETCDIR                  LIBDIR
           INCLUDEDIR              ISODELIBS
           INSTLIBDIR

BINDIR ISODEINCLUDEDIR ETCDIR LIBDIR INCLUDEDIR ISODELIBS INSTLIBDIR

   In the "server" directory below the top level of the dixie
   distribution is another "Makefile" file. Configure the ISODELIBS
   variable in this file, as well.

先端の下の「サーバ」ディレクトリでは、大きな鉄鍋分配のレベルは別の「メイクファイル」ファイルです。 また、このファイルで可変なISODELIBSを構成してください。

   After setting these variables, cd to the top level of the dixie
   distribution and type the following commands:

以下が命令する大きな鉄鍋分配とタイプのトップレベルにこれらの変数、cdを設定した後に:

           make depend-server
           make server-only
           make inst-server

作成、依存、-、サーバ、サーバだけにinst-サーバを作らせてください。

   This will create and install the dixie server in your ETCDIR.  cd to
   the ETCDIR and type "dixie" to start the server.

これは、サーバを始めるためにETCDIRとタイプ「大きな鉄鍋」にあなたのETCDIR. cdの大きな鉄鍋サーバを作成して、インストールするでしょう。

   Doog

Doog

   The compressed tar file for "doog" can be created by the following
   sequence of commands. (Note: In the instructions which follow,
   <toplevel> indicates the top level of the ISODE distribution.)

コマンドの以下の系列は"doog"のための圧縮されたタールファイルを作成できます。 (注意: 従う指示では、<toplevel>はISODE分配のトップレベルを示します。)

        cd <toplevel>/others/quipu/uips

cd<toplevel>/others/quipu/uips

        cp doog/make temp1

cp doog/はtemp1を作ります。

Tignor                                                         [Page 10]

RFC 1373             DSA Support for Portable DUAs          October 1992

Tignor[10ページ]RFC1373DSAは、携帯用のDUAsのために10月が1992であるとサポートします。

        Edit the doog/make file so that the last line reads as follows:

最終ラインが以下の通り読むように/でファイルするdoogを編集してください:

             exec $M TOPDIR=../ -f ../CONFIG.make -f Makefile ${1+"$@"}

幹部$M TOPDIR=。/-f。/CONFIG.make-fメイクファイル、${1+"$@"}

        cp doog/query/make temp2

cp doog/質問/はtemp2を作ります。

        Edit the doog/query/make file so that the last line reads as
        follows:

/が最終ラインが以下の通り読むようにファイルするのをするdoog/質問を編集してください:

             exec $M TOPDIR=../../ -f ../../CONFIG.make -f Makefile
             ${1+"$@"}

幹部$M TOPDIR=。/../-f。/../CONFIG.make-fメイクファイル、${1+"$@"}

        tar -cf doog-portable.tar doog/*

タールCf doog-portable.tar doog/*

        mv temp1 doog/make

/が作るmv temp1 doog

        mv temp2 doog/query/make

/が質問するか、または作るmv temp2 doog

        mv doog-portable.tar ../../..

mv doog-portableタールを塗ってください。/../..

        cd ../../..

cd。/../..

        cp config/CONFIG.make .

cpコンフィグ/CONFIG.make。

        tar -rf doog-portable.tar h/* h/quipu/* util/* CONFIG.make
        libdsap.a libisode.a

タールrf doog-portable.tar h/*h/quipu/*util/*CONFIG.make libdsap.a libisode.a

        rm CONFIG.make

rm CONFIG.make

        mv doog-portable.tar <aboveETCDIR>
             (Here, <aboveETCDIR> is the directory immediately above
             ETCDIR.)

mv doog-portable.tar<aboveETCDIR>。(ここで、<aboveETCDIR>はETCDIRのすぐ上のディレクトリです。)

        cd <aboveETCDIR>

cd<aboveETCDIR>。

        tar -rf doog-portable.tar etc/dsaptailor etc/isomacros
        etc/oidtable.at etc/oidtable.gen etc/oidtable.oc

タールrf oidtable.gen oidtable.at isomacros dsaptailor doog-portable.tarなど/など/など/など/など/oidtable.oc

        compress doog-portable.tar

doog-portable.tarを圧縮してください。

   The compressed tar file for doog will appear in the directory
   immediately above ETCDIR as "doog-portable.tar.Z".

doogのための圧縮されたタールファイルはETCDIRのすぐ上の"doog-portable.tar.Z"としてのディレクトリに現れるでしょう。

Security Considerations

セキュリティ問題

   Security issues are not discussed in this memo.

このメモで安全保障問題について議論しません。

Tignor                                                         [Page 11]

RFC 1373             DSA Support for Portable DUAs          October 1992

Tignor[11ページ]RFC1373DSAは、携帯用のDUAsのために10月が1992であるとサポートします。

Author's Address

作者のアドレス

   Tom Tignor
   University of Southern California
   Information Sciences Institute
   4676 Admiralty Way
   Marina del Rey, CA 90292

トムTignor南カリフォルニア情報Sciences Institute大学4676海軍本部Wayマリナデルレイ、カリフォルニア 90292

   Phone: (310) 822-1511
   EMail: tpt2@isi.edu

以下に電話をしてください。 (310) 822-1511 メールしてください: tpt2@isi.edu

Tignor                                                         [Page 12]

Tignor[12ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

VGA端末用に出力画像を拡大縮小する方法

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る