RFC1396 日本語訳
1396 The Process for Organization of Internet Standards Working Group(POISED). S. Crocker. January 1993. (Format: TXT=22096 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
Network Working Group S. Crocker Request for Comments: 1396 Trusted Information Systems, Inc. January 1993
コメントを求めるワーキンググループS.医者要求をネットワークでつないでください: 1396はInc.1993年1月に情報システムを信じました。
The Process for Organization of Internet Standards Working Group (POISED) Steve Crocker, Chair
インターネット規格作業部会組織(バランスをとっている)のスティーブ・クロッカー、議長のための過程
Status of this Memo
このMemoの状態
This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはインターネット標準を指定しません。 このメモの分配は無制限です。
Abstract
要約
This report provides a summary of the POISED Working Group (WG), starting from the events leading to the formation of the WG to the end of 1992. Necessarily, this synopsis represents my own perception, particularly for the "prehistory" period. Quite a few people hold strong views about both the overall sequence and specific events. My intent here is to convey as neutral a point of view as possible.
このレポートはPOISED作業部会(WG)の概要を提供します、WGの構成に通じる出来事から1992年の終わりまで始まって。 必ず、この構文は特に「先史」の期間のための私自身の知覚を表します。 随分多くの人は総合的な系列と特定の出来事の両方に関する強い意見を保持します。 ここの私の意図はできるだけ中立の観点を伝えることです。
Background and Formation of POISED Working Group
バランスをとっている作業部会のバックグラウンドと構成
The POISED WG resulted from two sequences of activity, both intimately related to the growth of the Internet. During 1991, there was great concern that the IP address space was being depleted and that the routing tables were growing too large. Some change in the IP addressing and routing mechanisms seemed inevitable, and it became urgent to explore and choose what those changes should be. The ROAD Working Group was formed to study the issues and recommend changes. The ROAD group returned with a specific recommendation for the short term, but did not reach a conclusion on a long term plan.
両方が、POISED WGが活動の2つの系列から生じたと親密にインターネットの成長に話しました。 1991の間、IPアドレス空間を使い果たしていて、経路指定テーブルが大きくなり過ぎたというすごい関心がありました。 IPアドレシングとルーティングメカニズムにおけるいくらかの変化が必然に思えました、そして、探検して、それらの変化が何であるべきであるかを選ぶのが緊急になりました。 ROAD作業部会は、問題を研究して、変化を推薦するために形成されました。 ROADグループは、短期的に特定の推薦とともに帰りましたが、長期プランで結論に達しませんでした。
The Internet Engineering Steering Group (IESG) then formulated a plan of action for further exploration of the issues and forwarded these recommendations to the Internet Architecture Board (IAB). In June 1992, after the INET '92 meeting in Kobe, Japan, the IAB met and considered the IESG's recommendations. After considering the IESG's recommendations, the IAB felt that additional ideas were also important, particularly some of the addressing ideas in the CLNP protocol. The IAB communicated its concerns, and there was immediate controversy along two dimensions. One dimension was technical: What is the best course for evolving the IP protocol? How important or useful are the ideas in the OSI protocol stack? The other dimension
インターネットEngineering Steering Group(IESG)は次に、問題のさらなる探検のために実行計画を定式化して、インターネット・アーキテクチャ委員会(IAB)にこれらの推薦を送りました。 1992年6月に、IABは神戸(日本)でのINET92年のミーティングの後に、IESGの推薦を満たして、考えました。 IESGの推薦を考えた後に、IABは、また、追加考えも重要であると感じました、特にCLNPプロトコルのアドレシング考えのいくつか。 IABは関心を伝えました、そして、二次元に沿って即座の論争がありました。 一次元は技術的でした: IPプロトコルを発展するための最も良いコースは何ですか? どれくらい重要であるか、そして、または役に立つのが、OSIプロトコル・スタックの考えですか? もう片方の寸法
Crocker [Page 1] RFC 1396 Poised Report January 1993
レポート1993年1月にバランスをとったクロッカー[1ページ]RFC1396
was political: Who makes decisions within the Internet community? Who chooses who makes these decisions?
政治上でした: だれがインターネットコミュニティの中で決定をしますか? だれが、これらの決定をするかを選びますか?
As often happens during periods of conflict, communication suffered among the several parties. The June communication from the IAB was understood by many an IAB decision or, equivalently, a sense of the decisions the IAB would make in the future. In contrast, many if not all on the IAB felt that they were trying to open up the discussion and their memos were intended as advice and not decisions. From my perspective, this form of miscommunication was partly due to the extended size of the Internet technical community. When the community was much smaller, the IAB was in close contact with the day to day workings of the technical groups. With the creation of the IESG and area directorates, there are now two or three layers between a working group and the IAB.
いつもの伝で闘争の期間、コミュニケーションに数人のパーティーで苦しみました。 IABからの6月のコミュニケーションは多くに解釈されて、IAB決定か同等にIABがそうする決定の意味が中で未来を作るということでした。 対照的に、彼らが議論と自分達のメモを開けようとしていると感じられたIABの上の多くかすべてが決定ではなく、アドバイスとして意図しました。 私の見解から、この形式に関する伝達不良は一部インターネット技術団体の拡張サイズのために来ていました。 共同体が技術的なグループの日の作業への日に密に接触してはるかに小さかったときに、IABがありました。 IESGと領域の管理職の創造と共に、ワーキンググループとIABの間には、2か3つの層が現在、あります。
These matters came to a head during the Internet Engineering Task Force (IETF) meeting in July in Cambridge, MA. It was made clear that the consideration of changes to the IP protocol remained open. Work on that topic has proceeded and is reported in the appropriate forums. However, it became clear that it was necessary to examine the decision process and the procedures for populating the IESG and IAB. With respect to the procedures for selecting IAB and IESG members, the procedures that were in place derived from the creation of the Internet Society (ISOC) and the ISOC's sponsorship of the IAB. These procedures had been developed during the early part of 1992 and had been adopted by the ISOC during its meeting in Kobe in June. Hence, as fast as the ISOC was building the framework for supporting the Internet community, the community was questioning its structure and processes.
これらの件は7月にインターネット・エンジニアリング・タスク・フォース(IETF)のミーティングの間、ケンブリッジ(MA)でどたん場に来ました。 IPプロトコルへの変化の考慮が開いたままで残っていたことが明らかにされました。 その話題に対する仕事は、続いて、適切なフォーラムで報告されます。しかしながら、IESGとIABに居住するのがないかどうか決定の過程と手順を調べるのが必要であったのは明確になりました。 IABとIESGメンバーを選ぶための手順、インターネット協会(ISOC)の創設とISOCのIABのスポンサーシップから派生していた状態で適所にある手順に関して。 これらの手順は、1992年の早めの部分の間、開発されていて、6月にミーティングの間、神戸でISOCによって取り入れられました。 同じくらいしたがって、ISOCがインターネットコミュニティを支持するために枠組みを築き上げていたのと同じくらい速く、共同体はその構造と過程に質問していました。
Following the IETF meeting, Vint Cerf, Internet Society president, called for the formation of working group to examine the processes and particularly the selection process (Attachment 1). During August, the working group was formed, I was asked to chair it, and a charter for the WG was formulated (Attachment 2). (The acronym is due to Erik Huizer and originally stood for The Process for Organization of Internet Standards and Development. It was shortened to fit into the space available on paper and in the IETF Secretariat's database.)
IETFミーティングに続いて、Vintサーフ(インターネット協会の社長)は、ワーキンググループの構成が過程と特に選択の過程(付属1)を調べるように求めました。 8月に、ワーキンググループは形成されました、そして、私がそれをまとめるように頼まれて、WGのための特許は定式化されました(付属2)。 (頭文字語は、エリックHuizerのためにあって、元々、インターネットStandardsとDevelopmentのOrganizationのためのProcessのために立っています。 それは、紙上とIETF事務局のデータベースで利用可能なスペースに収まるように短くされました。)
Deliberations: August through mid-November
熟考: 8月から11月中旬
The formation of the POISED WG provided a forum for discussion of process issues. An estimated 20 MB of messages filled up disks all over the world. Much of this discussion was fragmented or focused on narrow issues. The salient point that emerged was the need for a well defined process for selecting leaders with explicit community
POISED WGの構成は過程問題の議論にフォーラムを提供しました。 およそ20MBのメッセージは世界中でディスクを満たしました。 この議論の多くが、断片化されたか、または狭い問題に焦点を合わせました。 現れた顕著なポイントは明白な共同体のリーダーを選ぶためのよく定義された過程の必要性でした。
Crocker [Page 2] RFC 1396 Poised Report January 1993
レポート1993年1月にバランスをとったクロッカー[2ページ]RFC1396
representation in the selection process. There was also substantial discussion of the role of the IAB -- to what extent should it make decisions and to what extent should it provide technical guidance? -- and the relationship between the IAB and IESG.
選択の過程における表現。 また、IABの役割のかなりの議論がありました--決定をどんな範囲までするべきであるか、そして、どんな範囲に技術指導を提供するべきですか? -- そして、IABとIESGとの関係。
After several weeks of discussion, Carl Malamud and I attempted to capture the main elements of the discussion by presenting a specific proposal for the reorganization of the entire structure. The main elements of the proposal were:
数週間の議論の後に、カール・マラマッドと私は、全体の構造の再編成のための明確な提案を提示することによって議論の主な要素を得るのを試みました。 提案の主な要素は以下の通りでした。
o Retention of the WG and area structure now in place within the IETF.
o IETFの中のWGと領域構造の現在適所にある保有。
o Replacement of the IAB and IESG by two boards, one devoted to technical management and one devoted to oversight of the process.
o 2個の板によるIABとIESGの交換、技術管理にささげられたもの、および1つは過程の見落としに注がれました。
o Well defined terms for members of both boards.
o 両方の板のメンバーへのよく定義された用語。
o Selection by committees with input from the community.
o 委員会による共同体からの入力による選択。
This proposal was technically radical in the sense that it proposed new structures to replace existing structures instead of proposing changes within the existing system. The proposal focused all further discussion and set the stage for the fall IETF in mid-November in Washington D.C.
既存のシステムの中で変化を提案することの代わりに現体制を置き換えるために新しい構造を提案したというこの提案は意味で技術的に急進的でした。 提案は、11月中旬にワシントンDCにすべてのさらなる議論の焦点を合わせて、秋のIETFにステージを位置させました。
November IETF meeting
11月のIETFミーティング
By virtue of the intensity of interest throughout the community, the POISED WG was one of the focal points of the IETF meeting. The schedule included a plenary session Tuesday morning to present the current state of the POISED WG discussions, a formal POISED WG session Tuesday afternoon and an open IESG meeting Thursday evening devoted to the POISED issues. The formal schedule was only the tip of the iceberg; numerous meetings took place over breakfast, lunch and dinner, in the halls and off in the corners. The more active participants probably had a dozen or more separate meetings on this over the three most active days, Tuesday, Wednesday and Thursday.
共同体中の興味がある強度による、POISED WGはIETFミーティングの焦点の1つでした。 スケジュールは、POISED WG議論、火曜日の午後の正式なPOISED WGセッション、およびPOISED問題にささげられた木曜日の晩に間に合う開いているIESGの現状を提示するために火曜日の朝の間の本会議を含んでいました。 正式なスケジュールは氷山の一角にすぎませんでした。 頻繁なミーティングは朝食、昼食、および夕食の上とホールと角で離れて行われました。 最もアクティブな3日間、より活発な関係者には1ダース以上の別々のミーティングがたぶんこれにありました、火曜日、水曜日と木曜日。
Amidst all this frenetic activity, remarkable progress occurred at two key points. At the Tuesday afternoon POISED WG meeting, Lyman Chapin, IAB chair, Phill Gross, IETF chair and IAB member, and other IAB members proposed changes within the existing IAB/IESG structure which converged with the process management elements of the Malamud- Crocker proposal. The key point was that all processing of standards actions, including the final decision to advance a specification along the standards track, would be made by the IESG. This change in
このすべての熱狂的な活動の中に、顕著な進歩は2つの要所で起こりました。 火曜日の午後のPOISED WGミーティングでは、ライマン・チェーピン、IETFがまとめるIABいす(フィルGross)、IABメンバー、および他のIABメンバーはマラマッド医者提案の工程管理要素で一点に集まった既存のIAB/IESG構造の中で変化を提案しました。 要所は標準化過程に沿って仕様を進めるという最終決定を含む規格動作のすべての処理がIESGによってされるだろうということでした。 中のこの変化
Crocker [Page 3] RFC 1396 Poised Report January 1993
レポート1993年1月にバランスをとったクロッカー[3ページ]RFC1396
the process shortens the decision cycle and brings it a step closer to the working group. Convergence on this key point obviated a radical proposal and signaled the building of a consensus on how the standards process should evolve. Over the next two days attention then turned to the selection process.
過程は、決定サイクルを短くして、ワーキンググループの、より近くでステップをそれにもたらします。 この要所における集合は、過激な提案を取り除いて、標準化過程がどう発展するべきであるかに関するコンセンサスのビルを示しました。 次の2日間、そして、関心は選択の過程に移りました。
As indicated above, there was a strong feeling in the community that the IAB and IESG members should be selected with the consensus of the community. A natural mechanism for doing this is through formal voting. However, a formal voting process requires formal delineation of who's enfranchised. One of the strengths of the IETF is there isn't any formal membership requirement, nor is there a tradition of decision through votes. Decisions are generally reached by consensus with mediation by leaders when necessary.
上で示されるように、IABとIESGメンバーが共同体のコンセンサスをもって選ばれるべきであるという共同体の強気がありました。 これをするための自然なメカニズムが正式な票であります。 しかしながら、正式な票の過程はだれが解放されるかに関する正式な輪郭描写を必要とします。 IETFの強さの1つは少しの正式な会員になるための条件もないということです、そして、決定の伝統が票でありません。 必要であるときに、一般に、決定は仲介があるコンセンサスでリーダーによって連絡されています。
Various formulas were considered, and the one that emerged was that IAB and IESG members would be selected by a nomination and recruiting committee. The committee is to consist of seven members from the community, with non-voting representatives from the IAB and IESG and a non-voting chair provided by the ISOC. The seven members are to be volunteers, with selection by lot if there are more than seven volunteers. The only requirement for volunteers is they must have attended two IETF meetings. This requirement is designed to ensure the nomination committee has some familiarity with the Internet community and the standards process.
様々な定石は考えられました、そして、現れたのはIABとIESGメンバーが指名と新規採用を行っている委員会によって選ばれるだろうということでした。 委員会はIABとIESGからの非票の代表とISOCによって提供された非票のいすで共同体からの7人のメンバーから成ることになっています。 7人のメンバーによるボランティアであることになっている、ロットに従った選択で、あれば、7以上は買って出られます。 ボランティアのための唯一の要件は彼らが2つのIETFミーティングに出席したに違いないということです。 この要件は、指名委員会がインターネットコミュニティと標準化過程に何らかの親しみを持っているのを保証するように設計されています。
IAB and IESG members are to serve two years. Half of each body is to have terms starting in odd years, and half is to have terms starting in even years. Selections to the IESG have to be ratified by the IAB, and selections to the IAB had to be ratified by the ISOC. In the event that the nomination committee is unable to reach a consensus on a single candidate for each position, it may forward multiple nominations to the ratifying body, and the ratifying body will select the candidate.
IABとIESGメンバーは2年間勤めることになっています。 半分は半分の各ボディーが変な年の間、始まって、用語を持つことであり、何年間もさえ始まって、用語を持つことです。 IESGへの選択はIABによって批准されなければなりません、そして、IABへの選択がISOCによって批准されなければなりませんでした。 指名委員会がそれぞれの位置の単独の候補に関するコンセンサスに達することができないなら、複数の指名を批准しているボディーに送るかもしれません、そして、批准しているボディーは候補を選ぶでしょう。
In addition to this selection process, a recall mechanism was outlined using a similar scheme. The ISOC is to supply an ombudsman who will field complaints after all oversight processes have been exhausted. If the ombudsman is unable to resolve a complaint after a cooling off period, a recall committee, selected at random among volunteering community members, will consider the matter. A two thirds vote by the committee is necessary to remove someone.
この選択の過程に加えて、リコールメカニズムは、同様の計画を使用することで概説されました。 ISOCはすべての見落としの過程が消耗した後に苦情をさばくオンブズマンを供給することになっています。 オンブズマンが冷却期間の後に苦情を解決できないと、共同体のメンバーを買って出る中で無作為に選ばれたリコール委員会はその件を考えるでしょう。 委員会による2/3票が、だれかを外すのに必要です。
This proposal was formulated and circulated during Wednesday and Thursday and presented at the IESG open plenary. In contrast to the extraordinarily contentious open IESG meeting in Cambridge, this meeting was characterized by a strenuous effort by numerous people, representing diverse points of view, to reach consensus on this
この提案は、IESG戸外で絶対的な状態で定式化されて、水曜日から木曜日の間、循環して、提示されました。 ケンブリッジでの異常に議論好きな開いているIESGミーティングと対照して、このミーティングは多数の人々による精力的な努力で特徴付けられました、これで全員の意見が一致するようにさまざまの観点を表して
Crocker [Page 4] RFC 1396 Poised Report January 1993
レポート1993年1月にバランスをとったクロッカー[4ページ]RFC1396
proposal, and the meeting ended with a distinct decision to proceed on this basis. Given the strong consensus that emerged at that meeting, the group decided to implement the selection process by the next IETF meeting, with the new IESG and IAB members to begin their terms at the termination of the IETF meeting in March.
提案、およびこのベースで続くという異なった決定で終わったミーティング。 そのミーティングに現れた強いコンセンサスを考えて、グループは、次のIETFミーティングで選択の過程を実行すると決めました、3月のIETFミーティングの終了における彼らの期間の始める新しいIESGとIABメンバーと共に。
On Friday, the IAB and IESG met jointly to determine what to do next. Both groups agreed to implement the change in processing standards actions quickly and cooperatively and to identify the positions which are open for selection. Within a couple of weeks, the IAB finished processing the standards actions in its queue, and IESG began to handle standards actions on its own.
金曜日に、IABとIESGは、次に何をしたらよいかを決定するために共同で会いました。 両方のグループは、すぐに、協力して処理規格動作における変化を実行して、選択において、開である位置を特定するのに同意しました。 2、3週間以内に、IABは、待ち行列における規格動作を処理し終えました、そして、IESGはそれ自身のものへの規格動作を扱い始めました。
December ISOC meeting
12月のISOCミーティング
The Internet Society Trustees met December 10 and 11 at CNRI in Reston, VA. The process and organization of the IAB and IETF was one of their major concerns. A session of the Trustees at 3:00 p.m. EST, December 10, was broadcast via the Internet. It was not clear how many people listened, but Geoff Huston, Internet Trustee, was spliced in separately from Australia.
インターネット協会Trusteesはレストン(ヴァージニア)でCNRIで12月10日と11日に会いました。 IABとIETFの過程と組織は彼らの主要な関心事の1つでした。 東部標準時午後3時0分のTrusteesのセッション(12月10日)はインターネットを通して放送されました。 それは聴かれるのにもかかわらずの、ジェフ・ヒューストン(インターネットTrustee)が別々にオーストラリアから継がれた何人の人々をきれいにしないことでした。
At this session, I presented the POISED WG results deliberations and asked on behalf of the IETF that the Trustees approve the selection process described above. For the long run, a new charter is needed. Given the very compressed schedule for these activities, there has not been time to draft and refine a new charter, so the Trustees were asked to approve the general direction of the reorganization of the IAB and IETF and give temporary approval to the selection process in order to permit the first round of selections to proceed.
このセッションのときに、私は、POISED WG結果に熟考を提示して、IETFを代表してTrusteesが上で説明された選択の過程を承認するように頼みました。 ロングランにおいて、新しい特許が必要です。 これらの活動のための非常に圧縮されたスケジュールを考えて、新しい特許を作成して、洗練する時間がなかったので、TrusteesはIABとIETFの再編成の一般的な指示を承認して、選択の最初のラウンドが続くのを許容するために一時的な許可を選択の過程に与えるように頼まれました。
The Trustees expressed strong approval for the work of the POISED WG and general approval for the direction of the effort. One area of concern for the Trustees is the legal liability of the Internet Society regarding decisions the IESG might make in the future. The Trustees made it quite clear that they are not inclined to micromanage the IETF process, but they do feel compelled to understand the legal issues and help construct a charter which is consistent with their responsibilities as Trustees.
Trusteesは努力の方向へのPOISED WGと一般的な承認の仕事のために強い賛意を表明しました。 Trusteesに、重要な1つの領域がIESGが将来するかもしれない決定に関するインターネット協会の法的責任です。 Trusteesで彼らがIETFが過程であると微細管理する傾向がないのがかなり明確になりましたが、彼らは法律問題を理解して、Trusteesとしてそれらの責任と一致した特許を構成するのを助けざるを得ないと感じます。
The session adjourned with agreement to proceed on the current course and for the IETF, IAB and ISOC Trustees to work together to draft the appropriate charter.
セッションは現在のコース、IETF、IAB、およびISOC Trusteesのために適切な特許を作成するために一緒に働きかける協定で休会されました。
Crocker [Page 5] RFC 1396 Poised Report January 1993
レポート1993年1月にバランスをとったクロッカー[5ページ]RFC1396
Future activities
今後の活動
Both the IESG and IAB have selected the positions which must be filled through the new selection process. As I write this, Vint Cerf has been working to find a chair for the nominations committee, and the process should move forward during January and February. Communications on the details of the nomination process will be published on the IETF mailing list and possibly other forums. As described above, the selection process should be complete well before the next IETF meeting, and preferably by the end of February.
IESGとIABの両方が新しい選択の過程で補充しなければならない欠員を選択しました。 私がこれを書くとき、Vintサーフは指名委員会のいすを見つけるために働いています、そして、過程は1月、2月に前方へ動くべきです。 指名の過程の詳細に関するコミュニケーションはIETFメーリングリストとことによると他のフォーラムで発表されるでしょう。上で説明されるように、選択の過程は次のIETFミーティングの、よく前と望ましくは2月の終わりまでに完全であるべきです。
The other open agenda item is the draft of a new charter for the IAB and IETF and adoption of the charter by the ISOC. This is the next order of business for the POISED WG.
もう片方の開いている議題項目は、IABとIETFのための新しい特許の草稿とISOCによる特許の採用です。 これはPOISED WGのための次の議題です。
ATTACHMENT 1: Message from Vint Cerf to the IETF, et al.
付属1: VintサーフからIETFまでのメッセージ、他
To: pgross@nis.ans.net Cc: iab@isi.edu, iesg@NRI.Reston.VA.US, ietf@isi.edu, internet-society-trustees:;@IETF.NRI.Reston.VA.US, internet-society-members:;@IETF.NRI.Reston.VA.US, isoc-interest@relay.sgi.com Subject: Request for Recommendations Date: Wed, 12 Aug 92 21:46:48 -0400 From: vcerf@NRI.Reston.VA.US Message-Id: <9208122146.aa10744@IETF.NRI.Reston.VA.US>
To: pgross@nis.ans.net Cc: iab@isi.edu 、iesg@NRI.Reston.VA.US、 ietf@isi.edu 、インターネット社会の受託者: ;@IETF.NRI.Reston.VA.US 、インターネット社会のメンバー: ;@IETF.NRI.Reston.VA.US 、 isoc-interest@relay.sgi.com Subject: 推薦日付:を求める要求 水曜日、1992年8月12日の21:46:48 -0400From: vcerf@NRI.Reston.VA.US メッセージイド: <9208122146.aa10744@IETF.NRI.Reston.VA.US>。
To: IETF Chairman CC: IAB, IETF, IRTF, ISOC Trustees, and ISOC Members From: President, Internet Society Subject: Request for Recommendations on IAB/IETF/IRTF/ISOC Procedures
To: IETF委員長CC: IAB、IETF、IRTF、ISOC受託者、およびISOCメンバーFrom: インターネット協会Subject:の社長 IAB/IETF/IRTF/ISOC手順における推薦を求める要求
Introduction
序論
In June, 1992, The Internet Society Board of Trustees received a proposed charter for an Internet Architecture Board to be created within the Internet Society. The new Internet Architecture Board was envisioned to be made up of the then current members of the Internet Activities Board. The functions of the IETF and the IRTF would be brought under the umbrella of the Internet Society as elements of the newly chartered Internet Architecture Board. The Trustees voted to accept the proposed charter, which is contained in RFC 1358.
1992年6月に、Trusteesのインターネット協会Boardは、インターネット・アーキテクチャ委員会がインターネット協会の中に創設されるために提案された特許を受けました。 新しいインターネット・アーキテクチャ委員会は、インターネットActivities Boardの当時の現在のメンバーで作られるために思い描かれました。 IETFとIRTFの機能は新たにチャーターされたインターネット・アーキテクチャ委員会の要素としてインターネット協会の保護の下でもたらされるでしょう。 Trusteesは、提案された特許を受け入れるのに投票しました。(特許はRFC1358に含まれています)。
In the period between June and July, a great deal of discussion occurred both by email and at the IETF meeting in Boston about the
6月、7月、大きな議論の間の期間がメールの近くと、そして、ボストンでのIETFミーティングに起こったコネ
Crocker [Page 6] RFC 1396 Poised Report January 1993
レポート1993年1月にバランスをとったクロッカー[6ページ]RFC1396
procedures by which the IAB, IETF, and IRTF should work together under the general umbrella of the Internet Society. Among the many points raised, three seemed particularly important to consider:
IAB、IETF、およびIRTFがインターネット協会の一般的な保護の一緒に下で働くはずである手順。 ポイントが上げた多くにおける3は考えるために特に重要に見えました:
1. Procedures for making appointments to the Internet Architecture Board.
1. インターネット・アーキテクチャ委員会にアポイントメントをとるための手順。
2. Procedures for resolving disagreements among the IETF, IESG, and IAB in matters pertaining to the Internet Standards.
2. インターネットStandardsに関しながらIETF、IESG、およびIABの中で件に関して不一致を決議するための手順。
3. Methods for ensuring that for any particular Internet Standard, procedures have been followed satisfactorily by all parties so that everyone with an interest has had a fair opportunity to be heard.
3. どんな特定のインターネットStandardのためにもそれを確実にするための方法、手順がすべてのパーティーによって満足に続いて起こられたので、関心をもっている皆には、聞かれるべき公正な機会がありました。
Effective discussion of these issues requires the availability of an open venue, an opportunity to comment by email, and the possibility of conducting face-to-face meetings. Recognizing this, the IAB has recommended that the most effective means available to the Internet Community for gathering recommendations for refining our existing procedures is to request that an IETF Working Group be formed.
これらの問題の有効な議論は開いている開催地(メール、およびさしの会談を行う可能性でコメントする機会)の有用性を必要とします。 これを認識して、IABは、私たちの既存の手順を洗練するための集会推薦に、インターネット共同体に利用可能な最も効果的な手段がIETF作業部会が形成されるよう要求することであることを推薦しました。
I am pleased to make this request of the IETF to create such a WG. It would be extremely helpful to have recommendations on the three topics listed above by the first of December, 1992, in time to be presented at the Internet Society Board of Trustees meeting scheduled for December 10th.
IETFがそのようなWGを作成するというこの要求を致します。 1992年12月1日までに上に記載された3つの話題に関して推薦を持っているのは非常に役立っているでしょう、12月10日に予定されていたTrusteesミーティングのインターネット協会Boardに提示されるべき時間。
With respect to point 1 above, the current procedures for making IAB appointments are contained in the IAB charter (RFC 1358). RFC 1310 contains a description of the current process by which Internet Standards are achieved. Points (2) and (3) could be discussed in the context of the present procedures described in RFC 1310, which recognizes a number of open issues in an appendix.
ポイント1に関して、上では、作成IABアポイントメントのための現在の手順がIAB特許(RFC1358)に含まれています。 RFC1310はインターネットStandardsが達成される現在の過程の記述を含んでいます。 付録の多くの未解決の問題を認識するRFC1310で説明された現在の手順の文脈でポイント(2)と(3)について議論できました。
The Internet Society Trustees hope that members of the IAB, IRTF, IESG, and IETF, as well as general members of the Internet Society, will take the time to share their thoughts in the proposed working group forum. It is vital to the future of the Internet that these key groups work together well. Certainly, the Internet Society Trustees are committed to doing everything possible to facilitate effective procedures and to preserve and enhance the special spirit of the Internet Community which has created and maintains the health and growth of the global Internet.
インターネット協会Trusteesは、IAB、IRTF、IESGのメンバー、IETF、およびインターネット協会の一般的なメンバーが提案されたワーキンググループフォーラムでわざわざ彼らの考えを共有することを望んでいます。 これらの主要なグループが一緒にうまくいくのがインターネットの未来に必要です。 確かに、インターネット協会Trusteesが効果的な手順を容易にするために手を尽くすよう心がけて、特別なそうしたインターネット共同体の精神を保存して、高めるのは、世界的なインターネットの健康と成長を引き起こして、維持します。
Vint Cerf President Internet Society
Vintサーフインターネット協会の社長
Crocker [Page 7] RFC 1396 Poised Report January 1993
レポート1993年1月にバランスをとったクロッカー[7ページ]RFC1396
Process for Organization of Internet Standards (poised)
インターネット組織規格のための過程(バランスをとっています)
Charter
憲章
Chair(s): Steve Crocker <crocker@tis.com>
議長(s): スティーブ Crocker <crocker@tis.com 、gt。
Mailing lists: General Discussion:poised@nri.reston.va.us To Subscribe: poised-request@nri.reston.va.us Archive: nri.reston.va.us:~/poised/current
メーリングリスト: 議論: 申し込む一般 poised@nri.reston.va.us : poised-request@nri.reston.va.us アーカイブ: nri.reston.va.us: ~/poised/current
Description of Working Group:
作業部会の記述:
The goal of this working group is to examine the Internet standards process and the responsibilities of the IAB, with attention to the relationship between the IAB and IETF/IESG.
このワーキンググループの目標はIABとIETF/IESGとの関係に関する注意でインターネット標準化過程とIABの責任を調べることです。
The need for this working group was suggested during discussions at the July 1992 IETF. This led to a request from the Internet Society president to form such a working group.
このワーキンググループの必要性は議論の間、1992年7月のIETFに示されました。 これは、そのようなワーキンググループを形成するためにインターネット協会の社長から要求に通じました。
The WG will consider the following matters:
WGは以下の件を考えるでしょう:
1. Procedures for making appointments to the Internet Architecture Board.
1. インターネット・アーキテクチャ委員会にアポイントメントをとるための手順。
2. Procedures for resolving disagreements among IETF, IESG and IAB in matters pertaining to the Internet Standards.
2. インターネットStandardsに関しながらIETF、IESG、およびIABの中で件に関して不一致を決議するための手順。
3. Methods for assuring that for any particular Internet Standard, procedures have been followed satisfactorily by all parties so that everyone with an interest has had a fair opportunity to be heard.
3. どんな特定のインターネットStandardのためにもそれを保証するための方法、手順がすべてのパーティーによって満足に続いて起こられたので、関心をもっている皆には、聞かれるべき公正な機会がありました。
The WG will begin with a review of the procedures for making IAB appointments as documented in RFC 1358 and a review of the standards-making process documented in RFC 1310.
WGはRFC1358に記録されるIABアポイントメントと規格を作る過程のレビューをRFC1310に記録させるための手順のレビューで始まるでしょう。
The WG has a goal of issuing a final report in time for IESG consideration and publication as an RFC before the ISOC Board of Trustee's meeting in December 1992. Given the compressed timescale, the WG will conduct most of its deliberations by electronic mail on the POISED WG mailing list. There will also be a preliminary report and discussions at the November 1992 IETF meeting in
WGには、1992年12月にIESGの考慮と公表に間に合うようにRFCとしてTrusteeのミーティングのISOC Boardの前で最終報告書を発行するという目標があります。 圧縮されたスケールを考えて、WGはPOISED WGメーリングリストの電子メールで熟考の大部分を行うでしょう。 また、中に仮報告書と議論が1992年11月のIETFミーティングにあるでしょう。
Crocker [Page 8] RFC 1396 Poised Report January 1993
レポート1993年1月にバランスをとったクロッカー[8ページ]RFC1396
Washington, DC.
ワシントン(DC)。
This will be a normal IETF WG, i.e. the mailing list and all discussions will be completely open.
これが正常なIETF WGになる、すなわち、メーリングリストとすべての議論が完全に開くようになるでしょう。
Goals and Milestones:
目標と重大事件:
Sep 92 Gather initial set of issues and write a preliminary report.
9月92日のGatherは問題のセットに頭文字をつけて、仮報告書を書きます。
Oct 92 Post as an Internet Draft the initial recommendations to the ISOC Board.
初期のインターネットDraftとしての10月92日のポスト、ISOC Boardへの推薦。
Nov 92 Open discussion and presentation of the work of the POISED Working Group at Washington D.C. IETF meeting.
ワシントンDC IETFミーティングにおけるPOISED作業部会の仕事の11月92日のオープン議論とプレゼンテーション。
Dec 92 Submit the recommendations document to the IESG for posting as an Informational RFC. This document will be subsequently transmitted to the ISOC Board.
12月92日のSubmit、Informational RFCとしての任命のためのIESGへの推薦ドキュメント。 このドキュメントは次に、ISOC Boardに伝えられるでしょう。
Crocker [Page 9] RFC 1396 Poised Report January 1993
レポート1993年1月にバランスをとったクロッカー[9ページ]RFC1396
Security Considerations
セキュリティ問題
Security issues are not discussed in this memo.
このメモで安全保障問題について議論しません。
Author's Address
作者のアドレス
Stephen D. Crocker Trusted Information Systems, Inc. 3060 Washington Road Glenwood, MD 21738
スティーブン・D.クロッカーは情報システムInc.3060ワシントン道路グレンウッド、MD 21738を信じました。
Phone: (301) 854-6889
以下に電話をしてください。 (301) 854-6889
Email: crocker@TIS.COM
メール: crocker@TIS.COM
Crocker [Page 10]
クロッカー[10ページ]
一覧
スポンサーリンク