RFC1397 日本語訳
1397 Default Route Advertisement In BGP2 and BGP3 Version of TheBorder Gateway Protocol. D. Haskin. January 1993. (Format: TXT=4124 bytes) (Status: HISTORIC)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group D. Haskin Request for Comments: 1397 Bolt Beranek and Newman, Inc. January 1993
コメントを求めるワーキンググループD.ハスキンの要求をネットワークでつないでください: 1397ボルトBeranekとニューマンInc.1993年1月
Default Route Advertisement In BGP2 And BGP3 Versions Of The Border Gateway Protocol
ボーダ・ゲイトウェイ・プロトコルのBGP2とBGP3バージョンにおけるデフォルトルート広告
Status of this Memo
このMemoの状態
This RFC specifies an IAB standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "IAB Official Protocol Standards" for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このRFCはIAB標準化過程プロトコルをインターネットコミュニティに指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態の「IABの公式のプロトコル標準」の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Abstract
要約
This document specifies the recommendation of the BGP Working Group on default route advertisement support in BGP2 [1] and BGP3 [2] versions of the Border Gateway Protocol.
このドキュメントはBGP2[1]でのデフォルトルート広告サポートとボーダ・ゲイトウェイ・プロトコルのBGP3[2]バージョンにおけるBGP作業部会の推薦を指定します。
This recommendation only applies to BGP2 and BGP3 versions of the Border Gateway Protocol since starting with the BGP4 [3] version a default route advertisement capability is built in the protocol.
この推薦はBGP2に適用されるだけです、そして、ボーダ・ゲイトウェイ・プロトコルが以来BGP4[3]バージョンからデフォルトルート広告能力を始めるBGP3バージョンはプロトコルで築き上げられます。
1. Overview
1. 概要
The purpose of the default route advertisement capability is to advertise the IP address of a border gateway which can be used as the default next hop to destinations that are not listed explicitly in the BGP peer's routing table.
デフォルトルート広告能力の目的は次のデフォルトがBGP同輩の経路指定テーブルに明らかに記載されていない目的地へ跳ぶとき使用できる境界ゲートウェイのIPアドレスの広告を出すことです。
This capability will allow routers, that are unable to maintain a complete routing table (e.g., due to its size) to learn a border gateway that is ready to handle the default traffic. Also, in contrast to static defaults, if there is more than one default gateway, this would make it possible for a BGP speaker to express a preference for one over the other. It also reduces the need to configure default routes in routers.
この能力はルータを許容して、それは、デフォルトトラフィックを扱う準備ができている境界ゲートウェイを学ぶために、完全な経路指定テーブル(例えば、サイズによる)を維持できません。 また、静的なデフォルトと対照して、1つ以上のデフォルトゲートウェイがあれば、これで、BGPスピーカーがもう片方の上で1のための優先を言い表すのが可能になるでしょう。 また、それはルータでデフォルトルートを構成する必要性を減少させます。
2. Default Route Advertisement
2. デフォルトルート広告
A default route is advertised in an UPDATE message that carries reachability information for network 0.0.0.0. A Network field of such an UPDATE message must contain the IP address 0.0.0.0 as the indication that it carries a default route. The NEXT_HOP path attribute of such a message provides the IP address of a border
.0にネットワーク0.0.0のための可到達性情報を運ぶUPDATEメッセージにデフォルトルートの広告を出します。 そのようなUPDATEメッセージのNetwork分野がIPアドレスを含まなければならない、0.0、.0、.0、デフォルトルートを運ぶという指示として。 そのようなメッセージのネクスト_HOP経路属性は境界のIPアドレスを提供します。
Haskin [Page 1] RFC 1397 Default Routes in Old BGPs January 1993
デフォルトが1993年1月に古いBGPsで発送するハスキン[1ページ]RFC1397
gateway that can be used as a default next hop to destinations that are not listed in the BGP peer's routing table. The value of the ORIGIN attribute should be 2 (INCOMPLETE). The AS_PATH attribute should be constructed according to the same rules that apply to a conventional network advertisement.
次にデフォルトとして使用できるゲートウェイはBGP同輩の経路指定テーブルに記載されていない目的地へ跳びます。 ORIGIN属性の値は2であるべきです(INCOMPLETE)。 従来のネットワーク広告に適用されるのと同じ規則に従って、AS_PATH属性は構成されるべきです。
If multiple default routes are advertised by a BGP speaker, the INTER-AS-METRIC path attribute can be included in the corresponding UPDATE messages to express preference levels for entry points to the same AS.
複数のデフォルトルートがBGPスピーカーによって広告に掲載されるなら、好みのレベルを同じASに何エントリー・ポイントも言い表す対応するUPDATEメッセージにINTER-AS-METRIC経路属性を含むことができます。
The UNREACHABLE path attribute is used to indicate that a previously advertised default route has become unreachable.
UNREACHABLE経路属性は、以前に広告を出したデフォルトルートが手が届かなくなったのを示すのに使用されます。
UPDATE messages containing the default route advertisements should be handled according to the rules that apply to all other UPDATE messages. If multiple default route are acquired by a BGP speaker, a route is selected according to the local policies adopted by this BGP speaker.
他のすべてのUPDATEメッセージに適用される規則に従って、デフォルトルート広告を含むUPDATEメッセージは扱われるべきです。 複数のデフォルトルートがBGPスピーカーによって入手されるなら、このBGPスピーカーによって採られたローカルの方針によると、ルートは選択されます。
References
参照
[1] Lougheed, K., and Y. Rekhter, "A Border Gateway Protocol (BGP)", RFC 1163, cisco Systems, T.J. Watson Research Center, IBM Corp., June 1990.
[1] ロッキード、K.、およびY.Rekhter、「ボーダ・ゲイトウェイ・プロトコル(BGP)」、RFC1163、コクチマスSystems、T.J.ワトソン研究所、IBM社(1990年6月)。
[2] Lougheed, K., and Y. Rekhter, "A Border Gateway Protocol 3 (BGP- 3)", RFC 1267, cisco Systems, T.J. Watson Research Center, IBM Corp., October 1991.
[2] ロッキード、K.、およびY.Rekhter、「ボーダ・ゲイトウェイ・プロトコル3(BGP3)」、RFC1267、コクチマスSystems、T.J.ワトソン研究所、IBM社(1991年10月)。
[3] Rekhter, Y., and T. Li, "A Border Gateway Protocol 4 (BGP-4)", Work in Progress, T.J. Watson Research Center, IBM Corp., cisco Systems, December 1992.
[3]Rekhter、Y.、およびT.李、「ボーダ・ゲイトウェイ・プロトコル4(BGP-4)」、ProgressのWork、T.J.ワトソン研究所、IBM社、コクチマスSystems(1992年12月)。
Security Considerations
セキュリティ問題
Security issues are not discussed in this memo.
このメモで安全保障問題について議論しません。
Author's Address
作者のアドレス
Dimitry Haskin Bolt, Beranek & Newman 150 Cambridge Park Drive Cambridge, MA 02140
ドミトリーハスキンBolt、Beranek、およびニューマン150・ケンブリッジ公園Driveケンブリッジ、MA 02140
Phone: 617-873-8609 Email: dhaskin@bbn.com
以下に電話をしてください。 617-873-8609 メールしてください: dhaskin@bbn.com
Haskin [Page 2]
ハスキン[2ページ]
一覧
スポンサーリンク