RFC140 日本語訳
0140 Agenda for the May NWG meeting. S.D. Crocker. May 1971. (Format: TXT=6934 bytes) (Updated by RFC0149) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
NWG Steve Crocker RFC - 140 UCLA NIC - 6725 4 May 71
NWGスティーブ医者RFC--140UCLA NIC--6725年の1971年5月4日
AGENDA FOR THE MAY NWG MEETING ------------------------------
5月のNWGミーティングのための議題------------------------------
The NWG meeting will be from 8 p.m., Sunday, May 16 through Wednesday evening May 19. All meetings except Sunday night will take place in the Wicker Room of the Dennis Hotel. The Sunday even- ing meeting will take place in the Royal Box Room of the Dennis Hotel. Evening meetings will start at 8 p.m. Afternoon meetings at 1:30 p.m. and morning meetings at 9 a.m. We will meet Sunday evening, all day Monday (three sessions), Tuesday morning and evening and Wednesday evening. At times when we are not meeting you are invited to use the Wicker Room for private meetings or whatever. It is reserved thru Thursday afternoon.
5月19日に、5月16日日曜日から水曜日の晩までNWGミーティングが午後8時からあるでしょう。 日曜日の夜以外のすべてのミーティングがデニスホテルのWicker Roomで行われるでしょう。 日曜日の同等のingミーティングはデニスホテルのロイヤルBox Roomで行われるでしょう。 晩のミーティングは午後1時30分に午後8時のAfternoonミーティングで始まるでしょう、そして、午前9時Weの朝の会は日曜日の晩、一日中月曜日(3つのセッション)、火曜日の朝、晩、および水曜日の晩に間に合うでしょう。 私たちが会わない時代に、個人的なミーティングか何でもにWicker Roomを使用するのに出席してください。それは木曜日の午後を通して予約されます。
Below are the topics to be discussed in each meeting and the list of relevant RFC numbers which should be read prior to coming.
以下に、各ミーティングで議論されるべき話題と来る前に読まれるべきである関連RFC番号のリストがあります。
TIME: Sunday evening TITLE: Short Reports (RFC's 113, 131, 134)
タイム誌: 晩のTITLE日曜日: 短いレポート(113、131、RFCの134)
Each host will give a very short -- five minutes or less -- report on their state of development, including hardware, NCP and Telnet and including any applications in progress or planned. In addition, the committees will summarize their progress and new sites will introduce themselves. More extended committee reports and discussions will take place later.
各ホストはそれらの開発の状態に関する非常に短い(5分以下)レポートを与えるでしょう、ハードウェア、NCP、およびTelnetを含んでいて、進行中のどんなアプリケーションも含んでいるか、または計画されていて。 さらに、委員会は彼らの進歩をまとめるでしょう、そして、新しいサイトは自己紹介されるでしょう。 より拡張している委員会の報告と議論は後で行われるでしょう。
TIME: Monday morning TITLE: NIC and Telnet (RFC's 103, 106, 112, 109, 110, 115, 118, 137, 139)
タイム誌: 朝のTITLE月曜日: NICとtelnet(103、106、112、109、110、115、118、137、RFCの139)
At 9:00 a.m. Dick Watson will talk about the status, plans and policies of the NIC.
午前9時に、ディック・ワトソンはNICの状態、プラン、および方針に関して話すでしょう。
At 10:00 a.m. Tom O'Sullivan will present the Telnet committee's proposed protocol and lead a discussion concerning it.
午前10時に、トム・オサリヴァンは、Telnet委員会の提案されたプロトコルを提示して、それに関して議論を導くでしょう。
TIME: Monday afternoon TITLE: File Transfer, TIP, Network Planning (RFC's 114, 122, 133, 136) and other ARPA Projects
タイム誌: 午後TITLE月曜日: ファイルTransfer、TIP、Network Planning(114、122、133、RFCの136)、および他のARPA Projects
[Page 1] 1) Abhai Bhushan of MAC and Jim White of UCSB will discuss their file transfer protocols.
[1ページ] 1) MACのAbhai BhushanとUCSBのジム・ホワイトはそれらのファイル転送プロトコルについて議論するでしょう。
2) BBN representatives will talk about the TIP, including specifications, delivery schedules, prices and protocols.
2) BBN代表は仕様、配送スケジュール、価格、およびプロトコルを含むTIPに関して話すでしょう。
3) Bob Kahn and Larry Roberts will talk about several aspects of the Network management and the long-range network planning. This will be an opportunity for questions on who will manage the Network, how it will grow and what sites will come on to be directly addressed to Larry.
3) ボブ・カーンとラリー・ロバーツはNetwork管理と長期のネットワーク計画のいくつかの局面に関して話すでしょう。 だれがNetworkを管理するだろうか、そして、どのように成長するだろうか、そして、どんなサイトが来るかに関する質問が直接ラリーに記述されるためにこれは機会になるでしょう。
4) Some other projects are in progress which affect many of the ARPA sites and are not centered in any particular site. These include efforts to produce a list-processing system and a speech understanding system.
4) ある他のプロジェクトは進行しています(ARPAサイトの多くに影響して、どんな特定のサイトも中心に置かれません)。 これらはリスト処理システムと音声認識システムを作成するための努力を含んでいます。
TIME: Monday evening TITLE: Operating Systems and Networks
タイム誌: 晩のTITLE月曜日: オペレーティングシステムとネットワーク
The protocols being developed in the Network Working Group are similar to interprocesses communication facilities within operating systems. It is not fully understood how these protocols should be built, and what the tradeoffs are for alternatives; the same can be said for interprocess communication facilities in operating systems. From time to time it is suggested that there would be some payoff in studying these matters from an academic point of view, not quite so tied to the pressure of producing a particular system.
Network作業部会で開発されるプロトコルはオペレーティングシステムの中でインタプロセス通信機器と同様です。これらのプロトコルがどのように築き上げられるべきであるか、そして、見返りが代替手段のためのなにかであるかが完全に理解されているというわけではありません。 オペレーティングシステムによるプロセス間通信施設に同じくらい言うことができます。時々、したがって、特定のシステムを作成する圧力に全くつながるのではなく、アカデミックな観点からこれらの件を研究するのにおいて何らかの支払いがあると示唆されます。
Professor Art J. Bernstein of SUNY Stonybrook writes:
SUNY StonybrookのArt J.バーンスタイン教授は書きます:
"The problem of designing an operating system for a computer which is to be imbedded in a network has received little attention. In addition to providing those capabilities one normally expects from an advanced multi-programmed system such as file sharing, inter- process communication and a hierarchical process structure, such a system should be structured so that, as nearly as possible, a user process is ig- norant of the actual location in the network of the files and processes with which it is interacting."
「ネットワークで埋め込まれることになっているコンピュータのためにオペレーティングシステムを設計するという問題はほとんど配慮を受けていません。」 「通常、ものがファイル共有や、相互の過程コミュニケーションや階層的な過程構造などの高度なマルチプログラムされたシステムから予想するそれらの能力を提供することに加えてそのようなシステムが構造化されるべきであるので、ユーザ・プロセスはできるだけほとんどそれが相互作用しているファイルと過程のネットワークにおける実際の場所のig- norantです。」
He is building an operating system for a PDP-15 based on this philosophy and will come to make a short presentation on his system, after which we will discuss how to organize interaction among various academic efforts, including those not within the ARPA community.
彼は、この哲学に基づくPDP-15のためにオペレーティングシステムを造っていて、彼のシステムの上で短いプレゼンテーションを作るようになるでしょう、いずれのARPA共同体の中にもそれらを含んでいなくて。その時、私たちは様々なアカデミックな努力の中で相互作用を組織化する方法について議論するつもりです。
[Page 2] TIME: Tuesday morning TITLE: Data of Reconfiguration Service and (RFC's 138 and one yet to come Data Management Systems by Shoshani)
[2ページ] タイム誌: 朝のTITLE火曜日: そして再構成サービスのデータ。(ShoshaniによるRFCの138と1まだ来ていないData Management Systems)
At 9:00 a.m. John Heafner of RAND will meet with his committee and discuss some of the open issues regarding the proposed data reconfiguration service. This meeting is open to other interested parties.
午前9時に、RANDのジョンHeafnerは提案されたデータ再構成サービスに関して彼の委員会に会って、未解決の問題のいくつかについて議論するでしょう。 他の利害関係者にとって、このミーティングは開いています。
At 10:00 a.m. Arie Shoshani of SDC will chair a meeting on data sharing on computer networks. He writes:
午前10時に、SDCの有江Shoshaniは、コンピュータネットワークで共有しながら、データでミーティングの議長を務めるでしょう。 彼は書きます:
"The main purpose of the meeting is to discuss the subject of sharing data on Computer Networks. First, an intro- ductory paper will be presented which will attempt to classify the issues involved, discuss some approaches that one can take to achieve data sharing and to point out some ad- vantages and disadvantages of these approaches. Then, an open discussion will be conducted. As a result, recommenda- tions will be attempted as to what approach is best for the ARPA-Network, and possibly set up a commitee of interested people to further investigate the problems. It is expected that participants will be prepared to discuss briefly data management system they have or plan to have on the ARPA network."
「主な懇談会の目的はコンピュータNetworksに関する共有データの問題について議論することです。」 まず最初に、かかわった問題を分類するのを試みる序奏ductory論文は提示されて、1つがデータ共有を達成して、いくつかの広告優位を指摘するために取ることができるいくつかのアプローチとこれらのアプローチの損失について議論してください。 そして、公開討論が行われるでしょう。 その結果、recommenda- tionsは、アーパネットのためのアプローチが何であるかに関する試みられた最善であり、さらに問題を調査するためにことによると関心がある人々のcommiteeをセットアップするでしょう。「関係者が簡潔に彼らが持っているか、またはARPAネットワークに持っているのを計画しているデータ管理システムについて議論する用意ができていると予想されます。」
Peggy Karp of MITRE will attend and talk about the data management system she is building to use facilities at BBN and UCSB.
MITREのペギー・カープは、彼女がBBNとUCSBで施設を使用するために構築しているデータ管理システムに関して出席して、話すでしょう。
TIME: Tuesday evening TITLE: Remaining Technical Matters (RFC's 107, 117, 123, 124, 127 128, 129 and 132)
タイム誌: 晩のTITLE火曜日: 技術事項のままで、残っています。(RFCの107、117、123、124、127 128、129、および132)
The issues scheduled for this meeting are discussions of the socket numbers, procedures for testing NCP's and Telnets, discussion of ways to experiment with protocol, the initial connection protocol and remaining glitches in the second level protocol.
このミーティングのために予定されていた問題は2番目の平らなプロトコルで、ソケット番号と、NCPとTelnetsをテストするための手順と、プロトコルを実験する方法の議論と、初期の接続プロトコルと不調のままで残る議論です。
TIME: Wednesday evening TITLE: Non-Technical Matters (RFC 113)
タイム誌: 晩のTITLE水曜日: 非技術系の件(RFC113)
[Page 3] The Network Working Group has grown and changed considerably in the last two years. It now represents a strong voice in network planning but is perhaps not optimally organized for technical work. At this meeting we will consider what we expect to happen by the end of 1971, what steps should be taken to achieve this and, in particular, how the Network Working Groups should be organized and managed.
[3ページ] Network作業部会は、ここ2年間で成長して、かなり変化しました。 それは、現在、ネットワーク計画で強い声を表しますが、技術的な仕事のために恐らく最適に組織化されません。 私たちが1971年の終わりまでに起こるように予想するものであると考えるつもりであるこのミーティングでは、踏まれるものは、Network Working Groupsがどうこれと組織化されて、特に管理されるべきであるかを達成するのに要するべきです。
[ This RFC was put into machine readable form for entry ] [ into the online RFC archives by Gert Doering 4/97 ]
[このRFCはエントリーのためのマシンに入れられた読み込み可能なフォームでした][ゲルトDoering4/97によるオンラインRFCアーカイブへの]
[Page 4]
[4ページ]
一覧
スポンサーリンク