RFC1403 日本語訳
1403 BGP OSPF Interaction. K. Varadhan. January 1993. (Format: TXT=36173 bytes) (Obsoletes RFC1364) (Status: HISTORIC)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
Network Working Group K. Varadhan Request for Comments: 1403 OARnet Obsoletes: 1364 January 1993
Varadhanがコメントのために要求するワーキンググループK.をネットワークでつないでください: 1403OARnetは以下を時代遅れにします。 1364 1993年1月
BGP OSPF Interaction
BGP OSPF相互作用
Status of this Memo
このMemoの状態
This RFC specifies an IAB standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "IAB Official Protocol Standards" for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このRFCはIAB標準化過程プロトコルをインターネットコミュニティに指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態の「IABの公式のプロトコル標準」の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Abstract
要約
This memo defines the various criteria to be used when designing an Autonomous System Border Routers (ASBR) that will run BGP with other ASBRs external to the AS and OSPF as its IGP. This is a republication of RFC 1364 to correct some editorial problems.
このメモは、IGPとしてのASとOSPFへの外部の他のASBRsとBGPを実行するAutonomous System Border Routers(ASBR)を設計するとき、使用されるために様々な評価基準を定義します。 これはいくつかの編集の問題を修正するRFC1364の再刊です。
Table of Contents
目次
1. Introduction .................................................... 2 2. Route Exchange .................................................. 3 2.1. Exporting OSPF routes into BGP ................................ 3 2.2. Importing BGP routes into OSPF ................................ 4 3. BGP Identifier and OSPF router ID ............................... 5 4. Setting OSPF tags, BGP ORIGIN and AS_PATH attributes ............ 6 4.1. Semantics of the characteristics bits ......................... 8 4.2. Configuration parameters for setting the OSPF tag ............. 9 4.3. Manually configured tags ...................................... 10 4.4. Automatically generated tags .................................. 10 4.4.1. Routes with incomplete path information, PathLength = 0 ..... 10 4.4.2. Routes with incomplete path information, PathLength = 1 ..... 11 4.4.3. Routes with incomplete path information, PathLength >= 1 .... 11 4.4.4. Routes with complete path information, PathLength = 0 ....... 12 4.4.5. Routes with complete path information, PathLength = 1 ....... 12 4.4.6. Routes with complete path information, PathLength >= 1 ...... 13 4.5. Miscellaneous tag settings .................................... 13 4.6. Summary of the TagType field setting .......................... 14 5. Setting OSPF Forwarding Address and BGP NEXT_HOP attribute ...... 14 6. Security Considerations ......................................... 15 7. Acknowledgements ................................................ 15 8. Bibliography .................................................... 16 9. Author's Address ................................................ 17
1. 序論… 2 2. 交換を発送してください… 3 2.1. BGPへの輸出OSPFルート… 3 2.2. OSPFへのルートをBGPにインポートします… 4 3. BGP IdentifierとOSPFルータID… 5 4. OSPFタグ、BGP ORIGIN、およびAS_PATH属性を設定します… 6 4.1. 特性のビットの意味論… 8 4.2. OSPFタグを設定するための構成パラメタ… 9 4.3. 手動で、タグを構成します… 10 4.4. タグであると自動的に生成されます… 10 4.4.1. 不完全な経路情報、PathLength=0があるルート… 10 4.4.2. 不完全な経路情報、PathLength=1があるルート… 11 4.4.3. 不完全な経路情報、PathLength>=1があるルート… 11 4.4.4. 完全な経路情報、PathLength=0があるルート… 12 4.4.5. 完全な経路情報、PathLength=1があるルート… 12 4.4.6. 完全な経路情報、PathLength>=1があるルート… 13 4.5. 種々雑多なタグ設定… 13 4.6. TagType分野設定の概要… 14 5. HOPが結果と考えるOSPF Forwarding AddressとBGP NEXT_を設定します… 14 6. セキュリティ問題… 15 7. 承認… 15 8. 図書目録… 16 9. 作者のアドレス… 17
Varadhan [Page 1] RFC 1403 BGP OSPF Interaction January 1993
Varadhan[1ページ]RFC1403BGP OSPF相互作用1993年1月
1. Introduction
1. 序論
This document defines the various criteria to be used when designing an Autonomous System Border Routers (ASBR) that will run BGP [RFC1267] with other ASBRs external to the AS, and OSPF [RFC1247] as its IGP.
ASへの外部の他のASBRsとBGP[RFC1267]、およびIGPとしてのOSPF[RFC1247]を実行するAutonomous System Border Routers(ASBR)を設計するとき、このドキュメントは、使用されるために様々な評価基準を定義します。
This document defines how the following fields in OSPF and attributes in BGP are to be set when interfacing between BGP and OSPF at an ASBR:
このドキュメントはASBRでBGPとOSPFの間で連結するとき、設定されるOSPFの以下の分野とBGPの属性がことである方法を定義します:
OSPF cost and type vs. BGP INTER-AS METRIC OSPF tag vs. BGP ORIGIN and AS_PATH OSPF Forwarding Address vs. BGP NEXT_HOP
OSPF費用とタイプ対BGP INTER-AS METRIC OSPFはBGP ORIGINとASに対して_PATH OSPF Forwarding Address対BGP NEXT_HOPにタグ付けをします。
For a more general treatise on routing and route exchange problems, please refer to [ROUTE-LEAKING] and [NEXT-HOP] by Philip Almquist.
ルーティングとルート交換問題に関する、より一般的な論文について、フィリップAlmquistで[ROUTE-LEAKING]と[ネクスト-HOP]を参照してください。
This document uses the two terms "Autonomous System" and "Routing Domain". The definitions for the two are below:
このドキュメントは2つの用語「自律システム」と「経路ドメイン」を使用します。 2のための定義が以下にあります:
The term Autonomous System is the same as is used in the BGP-3 RFC [RFC1267], given below:
Autonomous Systemという用語は以下にBGP-3 RFC[RFC1267]で中古の、そして、与えられた同じくらいです:
"The use of the term Autonomous System here stresses the fact that, even when multiple IGPs and metrics are used, the administration of an AS appears to other ASs to have a single coherent interior routing plan and presents a consistent picture of what networks are reachable through it. From the standpoint of exterior routing, an AS can be viewed as monolithic: reachability to networks directly connected to the AS must be equivalent from all border gateways of the AS."
「ここでのAutonomous Systemという用語の使用は、ただ一つの論理的な内部のルーティングプランを持つために、複数のIGPsと測定基準が使用されてさえいるとき、ASの管理が他のASsにおいて現れるという事実を強調して、どんなネットワークがそれを通して届いているかに関する一貫した画像を提示します。」 外のルーティングの見地から、一枚岩的であるとしてASを見なすことができます: 「直接ASに接続されたネットワークへの可到達性はASのすべての境界ゲートウェイから同等であるに違いありません。」
The term Routing Domain was first used in [ROUTE-LEAKING] and is given below:
用語ルート設定Domainを最初に、[ROUTE-LEAKING]で使用して、以下に与えます:
"A Routing Domain is a collection of routers which coordinate their routing knowledge using a single (instance of) a routing protocol."
「ルート設定Domainがシングルを使用することでそれらのルーティング知識を調整するルータの収集である、(インスタンス、)、ルーティング・プロトコル、」
This document follows the conventions embodied in the Host Requirements RFCs [RFC1122, RFC1123], when using the terms "MUST", "SHOULD", and "MAY" for the various requirements.
このドキュメントは様々な要件に用語“MUST"、“SHOULD"、および「5月」を使用するときHost Requirements RFCs[RFC1122、RFC1123]に表現されたコンベンションに続きます。
Varadhan [Page 2] RFC 1403 BGP OSPF Interaction January 1993
Varadhan[2ページ]RFC1403BGP OSPF相互作用1993年1月
2. Route Exchange
2. ルート交換
This section discusses the constraints that must be met to exchange routes between an external BGP session with a peer from another AS and internal OSPF routes.
このセクションは別のASと内部のOSPFルートから同輩と外部のBGPセッションの間のルートを交換するために迎えなければならない規制について論じます。
BGP does not carry subnet information in routing updates. Therefore, when referring to a subnetted network in the OSPF routing domain, we consider the equivalent network route in the context of BGP. Multiple subnet routes for a subnetted network in OSPF are collapsed into one network route when exported into BGP.
BGPはルーティングアップデートにおけるサブネット情報を運びません。 したがって、OSPF経路ドメインにサブネット化したネットワークを示すとき、私たちはBGPの文脈で同等なネットワークルートを考えます。 BGPにエクスポートされると、OSPFのサブネット化したネットワークにおいて複数のサブネットルートが1つのネットワークルートまで潰されています。
2.1. Exporting OSPF routes into BGP
2.1. BGPへの輸出OSPFルート
1. The administrator MUST be able to selectively export OSPF routes into BGP via an appropriate filter mechanism.
1. 管理者は適切なフィルタメカニズムで選択的にBGPへのルートをOSPFにエクスポートすることができなければなりません。
This filter mechanism MUST support such control with the granularity of a single network.
このフィルタメカニズムはただ一つのネットワークの粒状でそのようなコントロールをサポートしなければなりません。
Additionally, the administrator MUST be able to filter based on the OSPF tag and the various sub-fields of the OSPF tag. The settings of the tag and the sub-fields are defined in section 4 in more detail.
さらに、管理者はOSPFに基づいてOSPFタグのタグと様々なサブ分野をフィルターにかけることができなければなりません。 タグの設定とサブ分野はセクション4でさらに詳細に定義されます。
o The default MUST be to export no routes from OSPF into BGP. A single configuration parameter MUST permit all OSPF inter-area and intra-area routes to be exported into BGP.
o デフォルトはOSPFからBGPにルートを全くエクスポートしてはいけないことです。 ただ一つの設定パラメータは、すべてのOSPF相互領域とイントラ領域ルートがBGPにエクスポートされることを許可しなければなりません。
OSPF external routes of type 1 and type 2 MUST never be exported into BGP unless they are explicitly configured.
それらが明らかに構成されない場合、タイプ1とタイプ2のOSPF外部経路をBGPに決してエクスポートしてはいけません。
2. When configured to export a network, the ASBR MUST advertise a network route for a subnetted network, as long as at least one subnet in the subnetted network is reachable via OSPF.
2. ネットワークをエクスポートするために構成されると、ASBR MUSTはサブネット化したネットワークのためにネットワークルートの広告を出します、サブネット化したネットワークにおける少なくとも1つのサブネットがOSPFを通して届いている限り。
3. The network administrator MUST be able to statically configure the BGP attribute INTER-AS METRIC to be used for any network route.
3. ネットワーク管理者は、どんなネットワークルートにも使用されるために静的にBGP属性INTER-AS METRICを構成できなければなりません。
o By default, the INTER_AS METRIC MUST not be set. This is because the INTER_AS METRIC is an optional attribute in BGP.
o デフォルトで、INTER_AS METRIC MUST、設定されないでください。 これはINTER_AS METRICがBGPの任意の属性であるからです。
Explanatory text: The OSPF cost and the BGP INTER-AS METRIC are of different widths. The OSPF cost is a two level metric. The BGP INTER-AS METRIC is only an optional non-
説明しているテキスト: OSPF費用とBGP INTER-AS METRICは異なった幅のものです。 OSPF費用はa2レベルメートル法です。 BGP INTER-AS METRICがそうである、唯一、任意である、非
Varadhan [Page 3] RFC 1403 BGP OSPF Interaction January 1993
Varadhan[3ページ]RFC1403BGP OSPF相互作用1993年1月
transitive attribute. Hence, a more complex BGP INTER-AS METRIC-OSPF cost mapping scheme is not necessary.
遷移的な属性。 したがって、より複雑なBGP INTER-AS METRIC-OSPF費用マッピング体系は必要ではありません。
4. When an ASBR is advertising an OSPF route to network Y to external BGP neighbours and learns that the route has become unreachable, the ASBR MUST immediately propagate this information to the external BGP neighbours.
4. ASBRが、外部のBGP隣人へのネットワークYにOSPFルートの広告を出していて、すぐにルートが手が届かなくなったことを学ぶとき、ASBR MUSTは外部のBGP隣人にこの情報を伝播します。
5. An implementation of BGP and OSPF on an ASBR MUST have a mechanism to set up a minimum amount of time that must elapse between the learning of a new route via OSPF and subsequent advertisement of the route via BGP to the external neighbours.
5. ASBR MUSTの上のBGPとOSPFの実装には、OSPFを通した新しいルートの習得と外部の隣人へのルートのBGPを通したその後の広告の間で経過しなければならない最小の時間に設定するメカニズムがあります。
o The default value for this setting MUST be 0, indicating that the route is to be advertised to the neighbour BGP peers instantly.
o この設定へのデフォルト値は0であるに違いありません、ルートが即座に隣人BGP同輩に広告を出すことであることを示して。
Note that [RFC1267] mandates a mechanism to dampen the inbound advertisements from adjacent neighbours.
[RFC1267]が隣接している隣人からの本国行きの広告を湿らせるようにメカニズムを強制することに注意してください。
2.2. Importing BGP routes into OSPF
2.2. OSPFへのルートをBGPにインポートします。
1. BGP implementations SHOULD allow an AS to control announcements of BGP-learned routes into OSPF. Implementations SHOULD support such control with the granularity of a single network. Implementations SHOULD also support such control with the granularity of an autonomous system, where the autonomous system may be either the autonomous system that originated the route or the autonomous system that advertised the route to the local system (adjacent autonomous system).
1. BGP実装SHOULDはASにBGPが学術的なルートの発表をOSPFに制御させます。 実装SHOULDはただ一つのネットワークの粒状でそのようなコントロールをサポートします。 また、実装SHOULDは自律システム、自律システムがどこのルートを溯源した自律システムであるかもしれないか、そして、または自律システムの粒状があるローカルシステム(隣接している自律システム)にルートの広告を出したそのようなコントロールをサポートします。
o The default MUST be to export no routes from BGP into OSPF. Administrators must configure every route they wish to import.
o デフォルトはBGPからOSPFにルートを全くエクスポートしてはいけないことです。 管理者は彼らがインポートしたがっているあらゆるルートを構成しなければなりません。
A configuration parameter MAY allow an administrator to configure an ASBR to import all the BGP routes into the OSPF routing domain.
設定パラメータで、管理者は、すべてのBGPルートをOSPF経路ドメインにインポートするためにASBRを構成できるかもしれません。
2. The administrator MUST be able to configure the OSPF cost and the OSPF metric type of every route imported into OSPF.
2. 管理者はOSPFにインポートされたあらゆるルートのOSPF費用とOSPFのメートル法のタイプを構成できなければなりません。
o The OSPF cost MUST default to 1; the OSPF metric type MUST default to type 2.
o OSPF費用は1をデフォルトとしなければなりません。 OSPFのメートル法のタイプは、2をタイプするためにデフォルトとしなければなりません。
Varadhan [Page 4] RFC 1403 BGP OSPF Interaction January 1993
Varadhan[4ページ]RFC1403BGP OSPF相互作用1993年1月
3. Routes learned via BGP from peers within the same AS MUST not be imported into OSPF.
3. ルートは、同じAS MUSTの中の同輩からのBGPを通してOSPFにインポートされないように学びました。
4. The ASBR MUST never generate a default route into the OSPF routing domain unless explicitly configured to do so.
4. そうするために明らかに構成されない場合、ASBR MUSTはOSPF経路ドメインにデフォルトルートを決して生成しません。
A possible criterion for generating default into an IGP is to allow the administrator to specify a set of (network route, AS_PATH, default route cost, default route type) tuples. If the ASBR learns of the network route for an element of the set, with the corresponding AS_PATH, then it generates a default route into the OSPF routing domain, with cost "default route cost" and type, "default route type". The lowest cost default route will then be injected into the OSPF routing domain.
IGPにデフォルトを生成するための可能な評価基準は管理者が(ルートをネットワークでつないでください、AS_PATH、デフォルトルート費用、デフォルトルートタイプ)tuplesの1セットを指定するのを許容することです。 ASBRがセットの要素のためにネットワークルートを知っているなら、対応するAS_PATHと共に、OSPF経路ドメインにデフォルトルートを生成します、費用「デフォルトルート費用」とタイプ、「デフォルトルートタイプ」で。 そして、最も低い費用デフォルトルートはOSPF経路ドメインに注がれるでしょう。
This is the recommended method for originating default routes in the OSPF routing domain.
これは、OSPF経路ドメインでデフォルトルートを溯源するためのお勧めのメソッドです。
3. BGP Identifier and OSPF router ID
3. BGP IdentifierとOSPFルータID
The BGP identifier MUST be the same as the OSPF router id at all times that the router is up.
BGP識別子はOSPFルータイドといつも同じであるに違いありません。ルータは上がっています。
This characteristic is required for two reasons.
この特性が2つの理由で必要です。
i Synchronisation between OSPF and BGP
OSPFとBGPの間のi Synchronisation
Consider the scenario in which 3 ASBRs, RT1, RT2, and RT3, belong to the same autonomous system.
3ASBRs(RT1、RT2、およびRT3)が同じ自律システムに属すシナリオを考えてください。
+-----+ | RT3 | +-----+ |
+-----+ | RT3| +-----+ |
Autonomous System running OSPF
自治のSystem実行しているOSPF
/ \ +-----+ +-----+ | RT1 | | RT2 | +-----+ +-----+
/ \ +-----+ +-----+ | RT1| | RT2| +-----+ +-----+
Both RT1 and RT2 have routes to an external network X and import it into the OSPF routing domain. RT3 is advertising the route to network X to other external BGP speakers. RT3
RT1とRT2の両方が、外部のネットワークXにルートを持って、OSPF経路ドメインにそれをインポートします。 RT3は他の外部のBGPスピーカーへのネットワークXにルートの広告を出しています。 RT3
Varadhan [Page 5] RFC 1403 BGP OSPF Interaction January 1993
Varadhan[5ページ]RFC1403BGP OSPF相互作用1993年1月
must use the OSPF router ID to determine whether it is using RT1 or RT2 to forward packets to network X and hence build the correct AS_PATH to advertise to other external speakers.
それがネットワークXにパケットを送って、したがって、他の外部スピーカーに広告を出すために正しいAS_PATHを造るのにRT1かRT2を使用しているかどうか決定するのにOSPFルータIDを使用しなければなりません。
More precisely, RT3 must determine which ASBR it is using to reach network X by matching the OSPF router ID for its route to network X with the BGP Identifier of one of the ASBRs, and use the corresponding route for further advertisement to external BGP peers.
より正確に、RT3は、それがルートへのOSPFルータIDを合わせることによってASBRsの1つのBGP Identifierと共にネットワークXにネットワークXに達して、さらなる広告に外部のBGP同輩に対応するルートを使用するのにどのASBRを使用しているかを決定しなければなりません。
ii It will be convenient for the network administrator looking at an ASBR to correlate different BGP and OSPF routes based on the identifier.
異なったBGPを関連させるようにASBRを見ているネットワーク管理者と識別子に基づくOSPFルートはii Itが都合がよいでしょう。
4. Setting OSPF tags, BGP ORIGIN and AS_PATH attributes
4. OSPFタグ、BGP ORIGIN、およびAS_PATH属性を設定します。
The OSPF external route tag is a "32-bit field attached to each external route . . . It may be used to communicate information between AS boundary routers; the precise nature of such information is outside the scope of [the] specification." [RFC1247]
OSPF外部経路タグは「各外部経路…Itに付けられた32ビットの分野は使用AS境界ルータの間の情報を伝えるためににされるかもしれません」。 「[the]仕様の範囲の外にそのような情報の正確な本質があります。」 [RFC1247]
OSPF imports information from various routing protocols at all its ASBRs. In some instances, it is possible to use protocols other than EGP or BGP across autonomous systems. It is important, in BGP, to differentiate between routes that are external to the OSPF routing domain but must be considered internal to the AS, as opposed to routes that are external to the AS.
OSPFはすべてのASBRsの様々なルーティング・プロトコルからの情報をインポートします。 ある場合に、自律システムの向こう側にEGPかBGP以外のプロトコルを使用するのは可能です。それをOSPF経路ドメインに外部であることのルートを区別するためにBGPで重要ですが、ASに内部であると考えなければなりません、ASに外部であることのルートと対照的に。
Routes that are internal to the AS and that may or may not be external to the OSPF routing domain will not come to the various BGP speakers from other BGP speakers within the same autonomous system via BGP. Therefore, ASBRs running BGP must have knowledge of this class of routes so that they can advertise these routes to the various external AS without waiting for BGP updates from other BGP speakers within the same autonomous system about these routes.
ASに内部であることの、そして、OSPF経路ドメインに外部であるかもしれないルートはBGPを通して同じ自律システムの中の他のBGPスピーカーから様々なBGPスピーカーに来ないでしょう。 したがって、ASBRsの実行しているBGPにはこのクラスのルートに関する知識が、これらのルートの周りで同じ自律システムの中で他のBGPスピーカーからBGPアップデートを待たないで様々な外部のASにこれらのルートの広告を出すことができるように、なければなりません。
Additionally, in the specific instance of an AS intermixing routers running EGP and BGP as exterior gateway routing protocols and using OSPF as an IGP, then within the autonomous system, it may not be necessary to run BGP with every ASBR running EGP and not running BGP, if this information can be carried in the OSPF tag field.
さらに、外のゲートウェイルーティング・プロトコルとしてEGPとBGPを実行して、IGPとしてそして、自律システムの中でOSPFを使用することでルータを混ぜるASの特定のインスタンスでは、あらゆるASBRがEGPを実行して、BGPは実行しているというわけではないBGPを実行するのが必要でないかもしれません、OSPFタグ・フィールドでこの情報を運ぶことができるなら。
We use the external route tag field in OSPF to intelligently set the ORIGIN and AS_PATH attributes in BGP. Both the ORIGIN and AS_PATH attributes are well-known, mandatory attributes in BGP. The exact mechanism for setting the tags is defined below.
私たちは、BGPに知的にORIGINとAS_PATH属性を設定するのにOSPFの外部経路タグ・フィールドを使用します。 ORIGINとAS_PATH属性の両方がBGPのよく知られて、義務的な属性です。 タグを設定するための正確なメカニズムは以下で定義されます。
The tag is broken up into sub-fields shown below. The various sub-
タグは以下に示されたサブ分野に壊れます。 様々である、サブ
Varadhan [Page 6] RFC 1403 BGP OSPF Interaction January 1993
Varadhan[6ページ]RFC1403BGP OSPF相互作用1993年1月
fields specify the characteristics of the route imported into the OSPF routing domain.
分野はOSPF経路ドメインにインポートされたルートの特性を指定します。
The high bit of the OSPF tag is known as the "Automatic" bit. When this bit is set to 1, the following sub-fields apply:
OSPFタグの高いビットは「自動である」ビットとして知られています。 このビットが1に設定されるとき、以下のサブ分野は適用されます:
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |a|c|p l| ArbitraryTag | AutonomousSystem | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |a|c|p l| ArbitraryTag| AutonomousSystem| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
a is 1 bit called the Automatic bit, indicating that the Completeness and PathLength bits have been generated automatically by a router. The meaning of this characteristic and its setting are defined below.
aはAutomaticビットと呼ばれる1ビットです、CompletenessとPathLengthビットがルータで自動的に発生したのを示して。 この特性の意味とその設定は以下で定義されます。
c is 1 bit of Completeness information. The meaning of this characteristic and its settings are defined below.
cは1ビットのCompleteness情報です。 この特性の意味とその設定は以下で定義されます。
pl are 2 bits of PathLength information. The meaning of this characteristic and its setting are defined below.
plは2ビットのPathLength情報です。 この特性の意味とその設定は以下で定義されます。
ArbitraryTag is 12 bits of tag information, which defaults to 0 but can be configured to anything else.
ArbitraryTagを12ビットのタグ情報ですが、他の何かに構成できます。(それは、0をデフォルトとします)。
AutonomousSystem (or ``AS'') is 16 bits, indicating the AS number corresponding to the route, 0 if the route is to be considered as part of the local AS.
AutonomousSystem(または、“AS")は16ビットです、示す、ルートがローカルの一部であるとみなされることであるならルートに対応する0に達します。
local_AS The term `local_AS' refers to the AS number of the local OSPF routing domain.
地方の_AS用語'地方の_AS'は地方のOSPF経路ドメインのAS番号を示します。
next_hop_AS `next_hop_AS' refers to the AS number of an external BGP peer.
_次に、'次の_ホップ_AS'が参照するホップ_ASは外部のBGPのAS番号としてじっと見ます。
When the Automatic bit is set to 0, the following sub-fields apply:
Automaticビットが0に設定されるとき、以下のサブ分野は適用されます:
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |a| LocalInfo | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |a| LocalInfo| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
Varadhan [Page 7] RFC 1403 BGP OSPF Interaction January 1993
Varadhan[7ページ]RFC1403BGP OSPF相互作用1993年1月
a is 1 bit called the Automatic bit, set to 0.
aは0に設定されたAutomaticビットと呼ばれる1ビットです。
LocalInfo is 31 bits of an arbitrary value, manually configured by the network administrator.
LocalInfoはネットワーク管理者によって手動で構成された任意の価値の31ビットです。
The format of the tag for various values of the characteristics bits is defined below.
特性のビットの様々な値のためのタグの書式は以下で定義されます。
4.1. Semantics of the characteristics bits
4.1. 特性のビットの意味論
The Completeness and PathLength characteristics bits define the characteristic of the route imported into OSPF from other ASBRs in the autonomous system. This setting is then used to set the ORIGIN and NEXT_HOP attributes when re-exporting these routes to an external BGP speaker.
CompletenessとPathLength特性のビットは自律システムの他のASBRsからOSPFに輸入されたルートの特性を定義します。 そして、外部のBGPスピーカーにこれらのルートを再輸出するとき、この設定は、ORIGINとネクスト_HOP属性を設定するのに使用されます。
o The Automatic characteristic bit is set when the Completeness and PathLength characteristics bits are automatically set by a border router.
o CompletenessとPathLength特性のビットが境界ルータで自動的に用意ができているとき、Automatic独特のビットは設定されます。
For backward compatibility, the Automatic bit must default to 0 and the network administrator must have a mechanism to enable automatic tag generation. Nothing must be inferred about the characteristics of the OSPF route from the tag bits, unless the tag has been automatically generated.
後方の互換性のために、Automaticビットは0をデフォルトとしなければなりません、そして、ネットワーク管理者には、自動タグ世代を可能にするメカニズムがなければなりません。 OSPFルートの特性に関してタグビットから何も推論してはいけません、タグが自動的に発生していない場合。
o The Completeness characteristic bit is set when the source of the incoming route is known precisely, for instance, from an IGP within the local autonomous system or EGP at one of the autonomous system's boundaries. It refers to the status of the path information carried by the routing protocol.
o 入って来るルートの源が正確に、例えば知られているとき、Completeness独特のビットは設定されます、地方の自律システムの中のIGPか自律システムの境界の1つのEGPから。 それはルーティング・プロトコルによって運ばれた経路情報の状態を示します。
o The PathLength characteristic sub-field is set depending on the length of the AS_PATH that the protocol could have carried when importing the route into the OSPF routing domain. The length bits will indicate whether the AS_PATH attribute for the length is zero, one, or greater than one.
o OSPF経路ドメインにルートを輸入するとき、PathLengthの独特のサブ分野はプロトコルが運んだかもしれないAS_PATHの長さに依存するように設定されます。 長さのビットは、長さのためのAS_PATH属性がゼロ、1つ、または1以上であるかを示すでしょう。
Routes imported from an IGP will usually have an AS_PATH of length of 0, routes imported from an EGP will have an AS_PATH of length 1, BGP and routing protocols that support complete path information, either as AS_PATHs or routing domain paths, will indicate a path greater than 1.
通常、IGPから輸入されたルートは0の長さのAS_PATHを持つでしょう、そして、BGP、EGPから輸入されたルートは長さ1のAS_PATHを持つでしょう、そして、AS_PATHsか経路ドメイン経路として完全な経路情報を支持するルーティング・プロトコルが1以上の経路を示すでしょう。
The OSPF tag is not wide enough to carry path information about routes that have an associated PathLength greater than one. Path information about these routes will have to be
OSPFタグは関連PathLength1以上を持っているルートの経路情報を運ぶことができるくらいには広くはありません。 これらのルートの経路情報はそうしなければならないでしょう。
Varadhan [Page 8] RFC 1403 BGP OSPF Interaction January 1993
Varadhan[8ページ]RFC1403BGP OSPF相互作用1993年1月
carried via BGP to other ASBRs within the same AS. Such routes must not be exported from OSPF into BGP.
他のASBRsへのBGPを通して、同じASの中で運ばれます。 そのようなルートをOSPFからBGPに輸出してはいけません。
4.2. Configuration parameters for setting the OSPF tag
4.2. OSPFタグを設定するための設定パラメータ
o There MUST be a mechanism to enable automatic generation of the tag characteristic bits.
o タグ独特のビットの自動生成を可能にするメカニズムがあるに違いありません。
o Configuration of an ASBR running OSPF MUST include the capability to associate a tag value, for the ArbitraryTag, or LocalInfo sub-field of the OSPF tag, with each instance of a routing protocol.
o ASBR走行OSPF MUSTの構成はArbitraryTagのためのタグ値、またはOSPFタグのLocalInfoサブ野原を関連づける能力を含んでいます、ルーティング・プロトコルの各例で。
o Configuration of an ASBR running OSPF MUST include the capability to associate an AS number with each instance of a routing protocol.
o ASBR走行OSPF MUSTの構成はルーティング・プロトコルの各例にAS番号を関連づける能力を含んでいます。
Associating an AS number with an instance of an IGP is equivalent to flagging those set of routes imported from the IGP to be external routes outside the local autonomous system.
AS番号をIGPの例に関連づけるのはものが設定する地方の自律システムの外の外部経路になるようにIGPから輸入されたルートの板石に同等です。
Specifically, when the IGP is RIP [RFC1058, RFC1388], it SHOULD be possible to associate a tag and/or an AS number with every interface running RIP on the ASBR.
IGPがRIP[RFC1058、RFC1388]であるときに、明確に、あらゆるインタフェースが走っていて、それは副aタグ、そして/または、ASにASBRの上のRIPに付番しますSHOULDが可能である。
Varadhan [Page 9] RFC 1403 BGP OSPF Interaction January 1993
Varadhan[9ページ]RFC1403BGP OSPF相互作用1993年1月
4.3. Manually configured tags
4.3. 手動で構成されたタグ
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |0| LocalInfo | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |0| LocalInfo| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
This tag setting corresponds to the administrator manually setting the tag bits. Nothing MUST be inferred about the characteristics of the route corresponding to this tag setting.
このタグ設定は手動でタグビットを設定する管理者に文通されます。 このタグ設定に対応するルートの特性に関して何も推論してはいけません。
For backward compatibility with existing implementations of OSPF currently deployed in the field, this MUST be the default setting for importing routes into the OSPF routing domain. There MUST be a mechanism to enable automatic tag generation for imported routes.
存在するとの後方の互換性のために、OSPFの実現は現在その分野で展開して、これは、OSPF経路ドメインにルートを輸入するための既定の設定でなければなりません。 輸入されたルートのための自動タグ世代を可能にするメカニズムがあるに違いありません。
The OSPF tag to BGP attribute mappings for these routes MUST be
これらのルートのためのBGP属性マッピングへのOSPFタグはそうであるに違いありません。
Automatic=0, LocalInfo=Arbitrary_Value => ORIGIN=<INCOMPLETE>, AS_PATH=<local_AS>
_経路が>として<の地方の_と等しいときに、任意の_自動=0、LocalInfo=値は>の起源=の<の不完全な>と等しいです。
4.4. Automatically generated tags
4.4. 自動的に発生したタグ
4.4.1. Routes with incomplete path information, PathLength = 0.
4.4.1. 不完全な経路情報、PathLength=0があるルート。
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |1|0|0|0| ArbitraryTag | AutonomousSystem | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |1|0|0|0| ArbitraryTag| AutonomousSystem| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
These are routes imported from routing protocols with incomplete path information and cannot or may not carry the neighbour AS or AS path as part of the routing information.
これらは、運ぶことができませんし、不完全な経路情報があるルーティング・プロトコルから輸入されたルートであり、またルーティング情報の一部として隣人ASかAS経路を運ばないかもしれません。
The OSPF tag to BGP attribute mappings for these routes MUST be
これらのルートのためのBGP属性マッピングへのOSPFタグはそうであるに違いありません。
Automatic=1, Completeness=0, PathLength=00, AS=0 => ORIGIN=<EGP>, AS_PATH=<local_AS>
_経路が>として<の地方の_と等しいときに、自動=1、0、=0としての完全性=PathLength=00は>の起源=<EGP>と等しいです。
Varadhan [Page 10] RFC 1403 BGP OSPF Interaction January 1993
Varadhan[10ページ]RFC1403BGP OSPF相互作用1993年1月
4.4.2 Routes with incomplete path information, PathLength = 1.
4.4.2 不完全な経路情報、PathLength=1があるルート。
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |1|0|0|1| ArbitraryTag | AutonomousSystem | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |1|0|0|1| ArbitraryTag| AutonomousSystem| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
These are routes imported from routing protocols with incomplete path information. The neighbour AS is carried in the routing information.
これらは不完全な経路情報でルーティング・プロトコルから輸入されたルートです。 隣人ASはルーティング情報で運ばれます。
The OSPF tag to BGP attribute mappings for these routes MUST be
これらのルートのためのBGP属性マッピングへのOSPFタグはそうであるに違いありません。
Automatic=1, Completeness=0, PathLength=01, AS=<next_hop_AS> => ORIGIN=<EGP>, AS_PATH=<local_AS, next_hop_AS>
自動=1、0、完全性=PathLength=01、=<として、>としての次の_ホップ_は経路が<の地方の_と等しい_として>の起源=<EGP>と等しく、次の_は>としてホップ_です。
This setting SHOULD be used for importing EGP routes into the OSPF routing domain. This setting MAY also be used when importing BGP routes whose ORIGIN=<EGP> and AS_PATH=<next_hop_AS>; if the BGP learned route has no other transitive attributes, then its propagation via BGP to ASBRs internal to the AS MAY be suppressed.
これ、SHOULDを設定して、EGPルートをOSPF経路ドメインに輸入するのに使用されてください。 また、この設定は_中古、そして、ORIGINが<EGP>と等しいBGPルートを輸入するとAS_PATH=<が次の_ホップAS>であったならそうするかもしれません。 BGPがルートを学んだなら、他の他動な属性がない、次にAS MAYへの内部のASBRsへのBGPを通した伝播は抑圧されましたか?
4.4.3. Routes with incomplete path information, PathLength >= 1.
4.4.3. 不完全な経路情報、PathLength>=1があるルート。
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |1|0|1|0| ArbitraryTag | AutonomousSystem | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |1|0|1|0| ArbitraryTag| AutonomousSystem| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
These are routes imported from routing protocols with truncated path information.
これらは端が欠けている経路情報でルーティング・プロトコルから輸入されたルートです。
The OSPF tag to BGP attribute mappings for these routes MUST be
これらのルートのためのBGP属性マッピングへのOSPFタグはそうであるに違いありません。
Automatic=1, Completeness=0, PathLength=10, AS=don't care
自動=1、Completeness=0、PathLength=10、AS=は気にかけられません。
These are imported by a border router, which is running BGP to a stub domain, and not running BGP to other ASBRs in the same AS. This causes a truncation of the AS_PATH. These routes MUST not be re-exported into BGP at another ASBR.
スタッブドメインへBGPを走らせている境界ルータによって輸入されて、同じASの他のASBRsへBGPを走らせないこれら。 これはAS_PATHのトランケーションを引き起こします。 別のASBRのBGPにこれらのルートを再輸出してはいけません。
Varadhan [Page 11] RFC 1403 BGP OSPF Interaction January 1993
Varadhan[11ページ]RFC1403BGP OSPF相互作用1993年1月
4.4.4. Routes with complete path information, PathLength = 0.
4.4.4. 完全な経路情報、PathLength=0があるルート。
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |1|1|0|0| ArbitraryTag | AutonomousSystem | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |1|1|0|0| ArbitraryTag| AutonomousSystem| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
These are routes imported from routing protocols with either complete path information or are known to be complete through means other than that carried by the routing protocol.
これらは、完全な経路情報でルーティング・プロトコルから輸入されたルートであるかルーティング・プロトコルによって運ばれるのを除いて、手段で完全であることが知られています。
The OSPF tag to BGP attribute mappings for these routes MUST be
これらのルートのためのBGP属性マッピングへのOSPFタグはそうであるに違いありません。
Automatic=1, Completeness=1, PathLength=00, AS=0 => ORIGIN=<EGP>, AS_PATH=<local_AS>
_経路が>として<の地方の_と等しいときに、自動=1、1、=0としての完全性=PathLength=00は>の起源=<EGP>と等しいです。
This SHOULD be used for importing routes into OSPF from an IGP.
このSHOULD、IGPからルートをOSPFに輸入するには、使用されてください。
4.4.5. Routes with complete path information, PathLength = 1.
4.4.5. 完全な経路情報、PathLength=1があるルート。
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |1|1|0|1| ArbitraryTag | AutonomousSystem | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |1|1|0|1| ArbitraryTag| AutonomousSystem| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
These are routes imported from routing protocols with either complete path information, or are known to be complete through means other than that carried by the routing protocol. The routing protocol also has additional information about the neighbour AS of the route.
これらは、完全な経路情報でルーティング・プロトコルから輸入されたルートである、またはルーティング・プロトコルによって運ばれるのを除いて、手段で完全であることが知られています。 また、ルーティング・プロトコルには、ルートの隣人ASに関する追加情報があります。
The OSPF tag to BGP attribute mappings for these routes MUST be
これらのルートのためのBGP属性マッピングへのOSPFタグはそうであるに違いありません。
Automatic=1, Completeness=1, PathLength=01, AS=next_hop_AS => ORIGIN=<IGP>, AS_PATH=<local_AS, next_hop_AS>
自動=1、1、次の=_としての完全性=PathLength=01は=>起源=<IGP>、経路が<の地方の_と等しい_として_を飛び越して、次の_は>としてホップ_です。
This setting SHOULD be used when the administrator explicitly associates an AS number with an instance of an IGP. This setting MAY also be used when importing BGP routes whose ORIGIN=<IGP> and AS_PATH=<next_hop_AS>; if the BGP learned route has no other transitive attributes, then its propagation via BGP to other ASBRs internal to the AS MAY be suppressed.
これ、SHOULDを設定して、管理者が明らかにAS番号をIGPの例に関連づけるときには使用されてください。 また、この設定は_中古、そして、ORIGINが<IGP>と等しいBGPルートを輸入するとAS_PATH=<が次の_ホップAS>であったならそうするかもしれません。 BGPがルートを学んだなら、他の他動な属性がない、次にAS MAYへの内部の他のASBRsへのBGPを通した伝播は抑圧されましたか?
Varadhan [Page 12] RFC 1403 BGP OSPF Interaction January 1993
Varadhan[12ページ]RFC1403BGP OSPF相互作用1993年1月
4.4.6. Routes with complete path information, PathLength >= 1.
4.4.6. 完全な経路情報、PathLength>=1があるルート。
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |1|1|1|0| ArbitraryTag | AutonomousSystem | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |1|1|1|0| ArbitraryTag| AutonomousSystem| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
These are routes imported from routing protocols with complete path information and carry the AS path information as part of the routing information.
これらは、完全な経路情報があるルーティング・プロトコルから輸入されたルートであり、ルーティング情報の一部としてAS経路情報を運びます。
The OSPF tag MUST be set to
OSPFタグを設定しなければなりません。
Automatic=1, Completeness=1, PathLength=10, AS=don't care
自動=1、Completeness=1、PathLength=10、AS=は気にかけられません。
These routes MUST not be exported into BGP because these routes are already imported from BGP into the OSPF RD. Hence, it is assumed that the BGP speaker will convey this information to other BGP speakers within the same AS via BGP. An ASBR learning of such a route MUST wait for the BGP update from its internal neighbours before advertising this route to external BGP peers.
BGPからこれらのルートをOSPF RDに既に輸入するので、これらのルートをBGPに輸出してはいけません。 したがって、BGPスピーカーがBGPを通して同じASの中の他のBGPスピーカーにこの情報を伝えると思われます。 そのようなルートを知っているASBRはこのルートの広告を出す前の内部の隣人から外部のBGP同輩までのBGPアップデートを待たなければなりません。
Note that an implementation MAY import BGP routes with a path length of 1 and no other transitive attributes directly into OSPF and not send these routes via BGP to ASBRs within the same AS. In this situation, it MUST use tag settings corresponding to 4.4.2, or 4.4.5.
実現が1にもかかわらず、他の他動な属性がない経路の長さでBGPルートを直接OSPFに輸入して、BGPを通して同じASの中のASBRsにこれらのルートを送らないかもしれないことに注意してください。 この状況で、4.4に対応するタグ設定を使用しなければならない、.2、または4.4、.5
4.5. Miscellaneous tag settings
4.5. 種々雑多なタグ設定
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |1|x|1|1| Reserved for future use | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |1|x|1|1| 今後の使用のために、予約されます。| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
The value of PathLength=11 is reserved during automatic tag generation. Routers MUST not generate such a tag when importing routes into the OSPF routing domain. ASBRs MUST ignore tags which indicate a PathLength=11.
PathLength=11の値は自動タグ世代の間、予約されます。 OSPF経路ドメインにルートを輸入するとき、ルータはそのようなタグを発生させてはいけません。 ASBRsはPathLength=11を示すタグを無視しなければなりません。
Varadhan [Page 13] RFC 1403 BGP OSPF Interaction January 1993
Varadhan[13ページ]RFC1403BGP OSPF相互作用1993年1月
4.6. Summary of the tag sub-field setting
4.6. タグサブ分野設定の概要
The following table summarises the various combinations of automatic tag settings for the Completeness and PathLength sub- field of the OSPF tag and the default behaviour permitted for each setting.
以下のテーブルはOSPFタグのCompletenessとPathLengthサブ分野と各設定に受入れられたデフォルトのふるまいのために自動タグ設定の様々な組み合わせについて略言します。
Completeness := 0 | 1 PathLength := 00 | 01 | 10 | 11 ORIGIN := <INCOMPLETE> | <IGP> | <EGP> AS_PATH := valid AS path settings as defined in BGP
完全性:=0| 1 PathLength:=00| 01 | 10 | 11の起源の:=の<の不完全な>。| <IGP>。| BGPで定義される<のAS_PATHの:=の有効なAS経路EGP>設定
PathLength ==> 00 01 10 11 Completeness || +-------------------------------------------------------------- vv | = NO | <EGP> <EGP> never export reserved | <local_AS> <local_AS,next_hop_AS> | = YES | <IGP> <IGP> out of band reserved | <local_AS> <local_AS,next_hop_AS> |
>00 01 10 11のPathLength=完全性|| +-------------------------------------------------------------- vv| = いいえ| <EGP><EGP>は予約されていた状態で決して輸出されません。| >の<の地方の_としての<の地方の_、>としての次の_ホップ_| = はい| バンドからの<IGP>が予約した<IGP>。| >の<の地方の_としての<の地方の_、>としての次の_ホップ_|
The "out of band" in the table above implies that OSPF will not be able to carry everything that BGP needs in its routing information. Therefore, some other means must be found to carry this information. In BGP, this is done by running BGP to other ASBRs within the same AS.
上のテーブルの「バンド」は、OSPFがBGPがルーティング情報で必要とするすべてを運ぶことができないのを含意します。 したがって、ある他の手段はこの情報を運ぶのがわからなければなりません。 BGPでは、同じASの中で他のASBRsへBGPを走らせることによって、これをします。
5. Setting OSPF Forwarding Address and BGP NEXT_HOP attribute
5. HOPが結果と考えるOSPF Forwarding AddressとBGP NEXT_を設定します。
Forwarding addresses are used to avoid extra hops between multiple routers that share a common network and that speak different routing protocols with each other.
フォーワーディング・アドレスは、一般的なネットワークを共有して、互いと共に異なったルーティング・プロトコルを話す複数のルータの間の余分なホップを避けるのに使用されます。
Both BGP and OSPF have equivalents of forwarding addresses. In BGP, the NEXT_HOP attribute is a well-known, mandatory attribute. OSPF has a Forwarding address field. We will discuss how these are to be filled in various situations.
BGPとOSPFの両方には、フォーワーディング・アドレスの同等物があります。 BGPでは、ネクスト_HOP属性は周知の、そして、義務的な属性です。 OSPFには、Forwardingアドレス・フィールドがあります。 私たちはこれらが様々な状況においていっぱいにされることになっている方法について議論するつもりです。
Varadhan [Page 14] RFC 1403 BGP OSPF Interaction January 1993
Varadhan[14ページ]RFC1403BGP OSPF相互作用1993年1月
Consider the 4 router situation below:
以下の4ルータ状況を考えてください:
RT1 and RT2 are in one autonomous system, RT3 and RT4 are in another. RT1 and RT3 are talking BGP with each other. RT3 and RT4 are talking OSPF with each other.
RT1とRT2が1つの自律システムにあって、RT3とRT4が別のものにあります。 RT1とRT3はBGPについて互いと話しています。 RT3とRT4はOSPFについて互いと話しています。
+-----+ +-----+ | RT1 | | RT2 | +-----+ +-----+ | | common network ---+-----------------------+-------------------------- <BGP> | | +-----+ <OSPF> +-----+ | RT3 | | RT4 | +-----+ +-----+
+-----+ +-----+ | RT1| | RT2| +-----+ +-----+ | | 一般的なネットワーク---+-----------------------+-------------------------- <BGP>。| | +-----+ <OSPF>+-----+ | RT3| | RT4| +-----+ +-----+
- Importing network X to OSPF: Consider an external network X, learnt via BGP from RT1.
- ネットワークXをOSPFに輸入します: 外部のネットワークがRT1からのBGPを通して学習されたXであると考えてください。
RT3 MUST always fill the OSPF Forwarding Address with the BGP NEXT_HOP attribute for the route to network X.
RT3 MUSTはネットワークXでルートへのBGP NEXT_HOP属性でOSPF Forwarding Addressをいつも満たします。
- Exporting network Y to BGP: Consider a network Y, internal to the OSPF routing domain, RT3's route to network Y is via RT4, and network Y is to be exported via BGP to RT1.
- BGPへの輸出ネットワークY: RT4を通してネットワークYへのRT3のルートがあります、そして、ネットワークがYであると考えてください、OSPF経路ドメインに内部であり、ネットワークYはRT1へのBGPを通して輸出されることになっています。
If network Y is not a subnetted network, RT3 MUST fill the NEXT_HOP attribute for network Y with the address of RT4. This is to avoid requiring packets to take an extra hop through RT3 when traversing the AS boundary. This is similar to the concept of indirect neighbour support in EGP [RFC888, RFC827].
ネットワークYがサブネット化したネットワークでないなら、RT3 MUSTはネットワークYのためにRT4のアドレスでネクスト_HOP属性をいっぱいにしています。 これは、AS境界を横断するとき、RT3を通して余分なホップを取るためにパケットを必要とするのを避けるためのものです。 これはEGP[RFC888、RFC827]で間接的な隣人サポートの概念と同様です。
6. Security Considerations
6. セキュリティ問題
Security issues are not discussed in this memo.
このメモで安全保障問題について議論しません。
7. Acknowledgements
7. 承認
I would like to thank Yakov Rekhter, Jeff Honig, John Moy, Tony Li, Dennis Ferguson, and Phil Almquist for their help and suggestions in writing this document, without which I could not have written this document. I would also like to thank them for giving me the opportunity to write this document, and putting up with my muddlements through various phases of this document.
彼らの助けと提案についてこのドキュメントを書く際にヤコフRekhter、ジェフ・ホニッグ、ジョンMoy、トニー・李、デニスファーガソン、およびフィルAlmquistに感謝申し上げます。(私はドキュメントなしでこのドキュメントを書くことができませんでした)。 また、このドキュメントを書く機会を私に与えて、このドキュメントの種々相を通して私のmuddlementsを我慢して頂いて、それらを感謝申し上げます。
Varadhan [Page 15] RFC 1403 BGP OSPF Interaction January 1993
Varadhan[15ページ]RFC1403BGP OSPF相互作用1993年1月
I would also like to thank the countless number of people from the OSPF and BGP working groups who have offered numerous suggestions and comments on the different stages of this document.
また、このドキュメントの異なった台の頻繁な提案とコメントを提供したOSPFとBGPワーキンググループから無数の数の人々に感謝申し上げます。
Thanks also to Bob Braden, who went through the document thoroughly, and came back with questions and comments, which were very useful. These suggestions have also been carried over into the next version of this document for dealing with BGP 4 and OSPF.
また、ボブ・ブレーデンとコメントをありがとうございます。(ブレーデンは、ドキュメントを徹底的に調べて、質問と共に戻りました)。(コメントは非常に役に立ちました)。 また、これらの提案はBGP4とOSPFに対処するためのこのドキュメントの次のバージョンに持ち越されました。
8. Bibliography
8. 図書目録
[RFC827] Rosen, E., "Exterior Gateway Protocol (EGP)", RFC 827, BBN, October 1982.
[RFC827] ローゼン、E.、「外のゲートウェイプロトコル(EGP)」、RFC827、BBN、1982年10月。
[RFC888] Seamonson, L., and E. Rosen, "STUB Exterior Gateway Protocol", RFC 888, BBN, January 1984.
[RFC888] Seamonson、L.とE.ローゼン、「スタッブの外のゲートウェイプロトコル」、RFC888、BBN、1984年1月。
[RFC1058] Hedrick, C., "Routing Information Protocol", STD 34, RFC 1058, Rutgers University, June 1988.
[RFC1058]ヘドリック、C.、「ルーティング情報プロトコル」、STD34、RFC1058、ラトガース大学、1988年6月。
[RFC1388] Malkin, G., "RIP Version 2 - Carrying Additional Information", RFC 1388, Xylogics, Inc., January 1993.
[RFC1388] マルキン、G.が「追加情報を運んで、バージョン2をコピーする」、RFC1388、Xylogics Inc.、1月1993日
[RFC1122] Braden, R., Editor, "Requirements for Internet Hosts - Communication Layers, STD 3, RFC 1122, USC/Information Sciences Institute, October 1989.
[RFC1122] ブレーデン、R.、エディタ、「コミュニケーション層、STD3、USC/情報科学が1989年10月に設けるRFC1122年のインターネットホスト--要件。」
[RFC1123] Braden, R., Editor, "Requirements for Internet Hosts - Application and Support", STD 3, RFC 1123, USC/Information Sciences Institute, October 1989.
[RFC1123]ブレーデン、R.、エディタ、「インターネットホストのための要件--、アプリケーションとサポート、」、STD3、RFC1123(科学が1989年10月に設けるUSC/情報)
[RFC1267] Lougheed, K., and Y. Rekhter, "A Border Gateway Protocol 3 (BGP-3)", RFC 1267, cisco Systems, T.J. Watson Research Center, IBM Corp., October 1991.
[RFC1267] ロッキード、K.、およびY.Rekhter、「ボーダ・ゲイトウェイ・プロトコル3(BGP-3)」、RFC1267、コクチマスSystems、T.J.ワトソン研究所、IBM社(1991年10月)。
[RFC1268] Rekhter, Y., and P. Gross, Editors, "Application of the Border Gateway Protocol in the Internet", RFC 1268, T.J. Watson Research Center, IBM Corp., ANS, October 1991.
[RFC1268]Rekhter、Y.と総計のP.エディターズ、「インターネットでのボーダ・ゲイトウェイ・プロトコルの応用」RFC1268、T.J.ワトソン研究所、IBM社、ANS(1991年10月)。
[RFC1247] Moy, J., "The OSPF Specification - Version 2:", RFC 1247, Proteon, January 1991.
[RFC1247]Moy、J.、「OSPF仕様--バージョン2:、」、RFC1247、Proteon、1月1991日
[ROUTE-LEAKING] Almquist, P., "Ruminations on Route Leaking", Work in Progress.
P.、「ルート漏出の反芻」という[ルートを漏らします]のAlmquistは進行中で働いています。
[NEXT-HOP] Almquist, P., "Ruminations on the Next Hop", Work in Progress.
P.、「次のホップにおける反芻」という[次のホップ]のAlmquistは進行中で働いています。
Varadhan [Page 16] RFC 1403 BGP OSPF Interaction January 1993
Varadhan[16ページ]RFC1403BGP OSPF相互作用1993年1月
9. Author's Address:
9. 作者のアドレス:
Kannan Varadhan Internet Engineer, OARnet, 1224, Kinnear Road, Columbus, OH 43212-1136.
Kannan Varadhanインターネット技術者、OARnet、1224、キネアRoad、コロンブス、OH43212-1136。
Phone: (614) 292-4137
以下に電話をしてください。 (614) 292-4137
Email: kannan@oar.net
メール: kannan@oar.net
Varadhan [Page 17]
Varadhan[17ページ]
一覧
スポンサーリンク