RFC1529 日本語訳
1529 Principles of Operation for the TPC.INT Subdomain: RemotePrinting -- Administrative Policies. C. Malamud, M. Rose. October 1993. (Format: TXT=11142 bytes) (Obsoletes RFC1486) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group C. Malamud Request for Comments: 1529 Internet Multicasting Service Obsoletes: 1486 M. Rose Category: Informational Dover Beach Consulting, Inc. October 1993
コメントを求めるワーキンググループC.マラマッド要求をネットワークでつないでください: 1529年のインターネット同報通信は以下を時代遅れにします。 1486年のM.バラカテゴリ: Inc.1993年10月に相談する情報のドーヴァービーチ
Principles of Operation for the TPC.INT Subdomain: Remote Printing -- Administrative Policies
TPC.INTサブドメインのための操作のプリンシプルズ: リモート印刷--施政方針
Status of this Memo
このMemoの状態
This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはインターネット標準を指定しません。 このメモの分配は無制限です。
Introduction
序論
This document defines the administrative policies for the operation of remote printer facilities within the context of the tpc.int subdomain. The document describes different approaches to resource recovery for remote printer server sites and includes discussions of issues pertaining to auditing, security, and denial of access.
このドキュメントはtpc.intサブドメインの文脈の中でリモートプリンタ施設の操作のための施政方針を定義します。 ドキュメントは、遠く離れたプリンタサーバサイトに資源再生利用に異なるアプローチを説明して、問題が監査に関係する議論、セキュリティ、およびアクセサリーの否定を含んでいます。
The technical procedures for remote printing are defined in [1]. The general principles of operation for the tpc.int subdomain are defined in [2]. An overview of the remote printing facility is returned when electronic mail is sent to tpc-faq@town.hall.org.
リモート印刷のための技術的な手順は[1]で定義されます。 tpc.intサブドメインのための操作の綱領は[2]で定義されます。 電子メールを tpc-faq@town.hall.org に送るとき、リモート印刷施設の概要を返します。
Overview of Remote Printing in the TPC.INT Subdomain
TPC.INTサブドメインでのリモート印刷の概要
The remote printing facility allows a user to image documents on a remote printer, defined as a G3-compatible facsimile device connected to the public telephone network. The user sends electronic mail to an address which includes the phone number associated with the target G3-compatible facsimile device. Using the Domain Name System, the Internet message-handling infrastructure routes the message to a remote printer server, which provides access to devices within a specified range of the telephone system numbering plan. The message is imaged on the target remote printer and an acknowledgement is sent back to the initiator of the message.
リモート印刷施設は公衆電話ネットワークに接続されたG3コンパチブルファクシミリデバイスと定義されたリモートプリンタの上のイメージドキュメントにユーザを許容します。 ユーザは電話番号関連している目標とのG3コンパチブルファクシミリデバイスを含んでいるアドレスに電子メールを送ります。 ドメインネームシステムを使用して、インターネットメッセージハンドリングインフラストラクチャはリモートプリンタサーバにメッセージを発送します。(それは、電話付番プランの指定された範囲の中のデバイスへのアクセスを提供します)。 メッセージは目標の上に像を描かれて、リモートプリンタと承認がメッセージの創始者に送り返されるということです。
The remote printing facility is concerned with outreach, integrating the e-mail and G3-compatible facsimile communities into a common communications environment. By providing easy access to remote printing recipients, enterprise-wide access is enhanced, regardless of the kind of institution (e.g., commercial, educational, or government), or the size of institution (e.g., global, regional, or
メールとG3コンパチブルファクシミリ共同体を一般的なコミュニケーション環境と統合して、リモート印刷施設は奉仕活動に関係があります。 またはリモート印刷受取人への簡単なアクセスを提供することによって、企業全体のアクセスは機能アップされます、団体(例えば、教育しているコマーシャルか政府)の種類、または団体のサイズにかかわらず(例えば、グローバルであって、地方である。
Malamud & Rose [Page 1] RFC 1529 Remote Printing -- Administrative Policies October 1993
マラマッドとローズ[1ページ]RFC1529のリモート印刷--施政方針1993年10月
local). Remote printing allows an organization to make it easier for electronic mail users to communicate with the personnel in the organization who are users of G3-compatible facsimile but not e-mail, providing a valuable bridge between the two types of technology.
ローカル) 組織はリモート印刷で電子メールユーザがG3コンパチブルファクシミリのユーザである組織で人員とコミュニケートしますが、メールしないのをより簡単にすることができます、技術の2つのタイプの間に貴重なブリッジを提供して。
Models of Operation for Remote Printing Servers
リモート印刷サーバのための操作のモデル
Remote printer servers in the tpc.int subdomain consume resources that are typically recovered from neither the initiator nor the recipient of the remote printing service. Owing to a lack of widespread authentication facilities in the Internet and connected message handling domains, it is not currently possible to identify the initiator with certainty. Since the request was not initiated by the recipient, it is inappropriate for a remote printer gateway to accept a request and then attempt to charge the receiver of the message before imaging the document on the remote printer.
tpc.intサブドメインのリモートプリンタサーバはどちらも創始者かリモートに印刷サービスの受取人から通常取り戻されるリソースを消費します。 インターネットと接続メッセージハンドリングドメインにおける、広範囲の認証施設の不足のために、創始者を確実性と同一視するのは現在、可能ではありません。 要求が受取人によって開始されなかったので、リモートプリンタゲートウェイが、申し込みに応じて、次に、リモートプリンタの上のドキュメントに像を描く前にメッセージの受信機を請求するのを試みるのは、不適当です。
Several models of resource recovery for remote printer operation are possible in the tpc.int subdomain:
リモートプリンタ操作のための資源再生利用の数個のモデルがtpc.intサブドメインで可能です:
Community Library Model Neighborhood Grocery Model Local Newspaper Model
共同体図書館モデル近所食料品店モデル地方紙モデル
In the Community Library model, an organization would register a remote printer gateway willing to place calls to all devices located within the organization's telephone system. Other operators may determine that the costs of servicing the immediate vicinity (or even a larger area) are minimal and register to serve a portion of the telephone address space as a community service.
Community図書館モデルでは、組織は電話を組織の電話の中に位置したすべてのデバイスにしても構わないと思っているリモートプリンタゲートウェイを登録するでしょう。 他のオペレータは、即座の付近(または、より広大な地域さえ)を修理するコストが最小限であると決心して、ボランティア活動として電話アドレス空間の部分に役立つように登録するかもしれません。
The Community Library model can apply to a neighborhood, or to an organization such as a government R&D Center, a university, or a corporation. The library model does not recover costs from the particpants, but runs the remote printer as a community service.
Community図書館モデルは近所、または、政府研究開発センター、大学、または会社などの組織に適用できます。 ライブラリモデルは、コストをparticpantsから取り戻しませんが、ボランティア活動としてリモートプリンタを動かします。
In the Neighborhood Grocery model, a commercial organization contracts with specific end users, offering to register their individual fax numbers in the namespace. This service bureau model could be conducted with or without cost recovery from the owner of the remote printer device.
Neighborhood Groceryモデルでは、営利団体は特定のエンドユーザと契約します、名前空間における彼らの個々のファックス番号を示すと申し出て。 リモートプリンタデバイスの所有者からの原価回収のあるなしにかかわらずこのサービス・ビューロモデルを指導できました。
The Local Newspaper model recovers the resources needed to operate the remote printer service from a third party not directly connected with the message exchange. When a document is successfully imaged on a remote printer, there are two actions that result. First, a cover sheet is constructed and prepended to the document imaged on the remote printer. Second, a notification is sent back to the
Local Newspaperモデルは直接交換処理に接続されなかった第三者からリモートプリンタサービスを操作するのに必要であるリソースを回復します。 ドキュメントがリモートプリンタの上に首尾よく像を描かれるとき、結果として生じる2つの動作があります。 まず最初に、表紙は、リモートプリンタの上に像を描かれたドキュメントに、組み立てられて、prependedされます。 2番目に、通知は送り返されます。
Malamud & Rose [Page 2] RFC 1529 Remote Printing -- Administrative Policies October 1993
マラマッドとローズ[2ページ]RFC1529のリモート印刷--施政方針1993年10月
initiator. An Internet site running a remote printer server registered in the tpc.int subdomain is permitted to acknowledge a sponsor in both cases.
創始者。 tpc.intサブドメインに登録されたリモートプリンタサーバを実行するインターネット・サイトがどちらの場合もスポンサーを承認することが許可されています。
Specifically, up to one-third of the area of the cover sheet may be used for acknowledgement of the sponsor, and up to 250 bytes of ASCII text acknowledging the sponsor may be appended to the notification returned to the initiator. Any such sponsor acknowledgement is subject to applicable regulations governing the content and form of such acknowledgements.
明確に、スポンサーの承認に最大表紙の領域の1/3を使用するかもしれません、そして、スポンサーを承認する最大250バイトのASCIIテキストを創始者に返された通知に追加するかもしれません。 そのようなどんなスポンサー承認もそのような承認の内容とフォームを決定する適切な規則を受けることがあります。
The words "paid advertisement" should be prominently displayed in the area containing the message if money has changed hands for the transaction. If an organization uses the local newspaper model simply to transmit community service messages, then the words "paid advertisement" need not be displayed.
お金がトランザクションのために持主が変わったならメッセージを含んでいて、その領域に「広告を支払う」という言葉を顕著に表示するべきです。 組織が単にボランティア活動メッセージを送るのに地方紙モデルを使用するなら、「広告を支払う」という言葉を表示する必要はありません。
Auditing and Security
監査とセキュリティ
A remote printer server should maintain a log for auditing and security. This log may contain at most the following information:
リモートプリンタサーバは監査とセキュリティのためのログを維持するべきです。 このログは以下の情報を高々含むかもしれません:
1) the date the message was received; 2) the "From" and "Message-ID" fields; 3) the size of the body; 4) the identity (telephone number) of the printer; 5) any telephony-related information, such as call duration; 6) any G3-related information, such recipient ID.
1) メッセージが受け取られた日付。 2) “From"と「Message ID」分野。 3) ボディーのサイズ。 4) プリンタのアイデンティティ(電話番号)。 5) 通話時間などの電話関連のどんな情報も。 6) G3関連の情報、どんなそのような受取人ID。
This information is the most that can be kept and may be further limited by legal authority with jurisdiction at the site.
この情報は保つことができて、管轄がサイトにある状態で法的権限によってさらに制限されるかもしれない大部分です。
The purpose of the log is to maintain accountability and security. It is considered a violation of the privacy of the initiator and the recipient of the remote printer services to divulge such logs unless required by legal authority with jurisdiction at the site. In particular, it is a violation of privacy to divulge, either directly or indirectly, such information for the compilation of lists for marketing purposes.
ログの目的は責任とセキュリティを維持することです。 管轄がサイトにある状態で法的権限は必要でない場合、それは、そのようなログを明かすために創始者のプライバシーとリモートにプリンタサービスの受取人の違反であると考えられます。 それは特に、直接か間接的に明かすプライバシーの違反です、マーケティング目的のためのリストの編集のためのそのような情報。
It is permissible, however, to furnish interested parties with summary reports that indicate the number of calls, average length, and other summary information provided that such summary information could not be used to identify individual initiators or recipients or their calling patterns. For example, a remote printer gateway might furnish an interested party with a report of the number of calls per day and hours logged to a specific local area exchange.
しかしながら、そのような概要情報が個々の創始者か受取人を特定するのに使用されないで、彼らが、パターンと呼ぶことであることができなければ呼び出しの数、平均した長さ、および他の概要情報を示す概略報告を利害関係者に提供するのは許されています。 例えば、リモートプリンタゲートウェイは1特定の局部交換に登録された日時あたりの呼び出しの数のレポートを利害関係者に備えるかもしれません。
Malamud & Rose [Page 3] RFC 1529 Remote Printing -- Administrative Policies October 1993
マラマッドとローズ[3ページ]RFC1529のリモート印刷--施政方針1993年10月
Remote printer servers operate in a public service capacity and must strictly respect the privacy of the contents of messages. Unless required by technical or legal considerations, the content of messages shall not be monitored or disclosed.
リモートプリンタサーバは、社会奉仕容量で作動して、厳密にメッセージのコンテンツのプライバシーを尊敬しなければなりません。 技術的であるか法的な問題は必要でない場合、メッセージの内容をモニターされないものとするか、明らかにしないものとします。
Denial of Access
アクセスの否定
Internet sites registered in the tpc.int subdomain may deny access based on the source but not the destination of the message. If an Internet site feels that it is inappropriate to provide access to a particular destination, then it should re-register itself accordingly.
tpc.intサブドメインに登録されたインターネット・サイトは目的地ではなく、メッセージの源に基づくアクセスを拒絶するかもしれません。 インターネット・サイトが、特定の目的地へのアクセスを提供するのが不適当であると感じるなら、それはそれに従って、それ自体を再登録するべきです。
Denial of access based on source should be made only if required by legal authority with jurisdiction at the site or because of abuse. In all cases, denial of access should result in a notification returned to the initiator indicating the policy that was violated. However, if repeated attempts continue to be made by the source, repeated notifications are not necessary. Denial of access should be distinguished from the inability to provide access. For example, improperly formatted messages will prevent access.
必要なら管轄がある法的権限だけはサイトにおいて、または、乱用のでソースに基づくアクセスの否定をするべきです。 すべての場合では、アクセスの否定は違反された方針を示す創始者に返された通知をもたらすべきです。 しかしながら、繰り返された試みが、ソースによって作られてい続けているなら、繰り返された通知は必要ではありません。 アクセスの否定はアクセサリーを提供できないことと区別されるべきです。 例えば、不適切にフォーマットされたメッセージはアクセサリーを防ぐでしょう。
Denial of access can occur due to problems in a single message or set of messages or because of consistent patterns of abuse. Examples of denial on a single message might include an attempt to transmit an extremely long document, such as a 100-page memo. Such a document might violate local policies limiting the number of pages or transmission time.
アクセスの否定はただ一つのメッセージか1セットのメッセージか乱用の一貫したパターンによる問題のため起こることができます。 ただ一つのメッセージにおける否定に関する例は非常に長いドキュメントを伝える試みを含むかもしれません、100ページのメモのように。 そのようなドキュメントは、ページ数かトランスミッション時間を制限しながら、ローカルの方針に違反するかもしれません。
A more serious problem is long-term abuse of facilities. A remote printer server might choose to impose a usage limit on a daily or monthly basis. Such limits should be chosen to balance the desire to encourage legitimate users with the need to prevent consistent abuse.
より重大な問題は施設の長期の乱用です。 リモートプリンタサーバは、毎日の、または、毎月の基礎に用法限界を課すのを選ぶかもしれません。 そのような限界は、一貫した乱用を防ぐ必要性と正統のユーザを奨励する願望のバランスをとるために選ばれるべきです。
At present, it is the responsibility for each Internet site running a remote printer server to define a local policy for denial of access. This policy should be based on objective criteria, and those criteria should be registered with the tpc.int subdomain secretariat at the e-mail address tpc-admin@town.hall.org.
現在のところ、アクセサリーの否定のためのローカルの方針を定義するのは、リモートプリンタサーバを実行する各インターネット・サイトへの責任です。 この方針は客観基準に基づくべきです、そして、それらの評価基準はEメールアドレス tpc-admin@town.hall.org のtpc.intサブドメイン事務局に示されるべきです。
Security Considerations
セキュリティ問題
Security issues are not discussed in this memo.
このメモで安全保障問題について議論しません。
Malamud & Rose [Page 4] RFC 1529 Remote Printing -- Administrative Policies October 1993
マラマッドとローズ[4ページ]RFC1529のリモート印刷--施政方針1993年10月
References
参照
[1] Malamud, C., and M. Rose, "Principles of Operation for the TPC.INT Subdomain: Remote Printing -- Technical Procedures", RFC 1528, Dover Beach Consulting, Inc., Internet Multicasting Service, October 1993.
[1] マラマッド、C.、およびM.が上昇した、「TPC.INTサブドメインのための操作のプリンシプルズ:」 「リモート印刷--インターネット同報通信、RFC1528、ドーヴァービーチがInc.に相談することでの1993年技術的な手順」10月。
[2] Malamud, C., and M. Rose, "Principles of Operation for the TPC.INT Subdomain: General Principles and Policy", RFC 1530, Internet Multicasting Service, Dover Beach Consulting, Inc., October 1993.
[2] マラマッド、C.、およびM.が上昇した、「TPC.INTサブドメインのための操作のプリンシプルズ:」 「RFC1530、インターネット同報通信、ドーヴァービーチがInc.に相談することでの10月1993日綱領と方針」
Authors' Addresses
作者のアドレス
Carl Malamud Internet Multicasting Service Suite 1155, The National Press Building Washington, DC 20045 US
カールマラマッドインターネット同報通信スイート1155、ナショナル・プレスビルワシントン、DC20045米国
Phone: +1 202 628 2044 Fax: +1 202 628 2042 Email: carl@malamud.com
以下に電話をしてください。 +1 202 628、2044Fax: +1 2042年の202 628メール: carl@malamud.com
Marshall T. Rose Dover Beach Consulting, Inc. 420 Whisman Court Mountain View, CA 94043-2186 US
Inc.420Whisman法廷カリフォルニア94043-2186マウンテンビュー(米国)に相談するマーシャル・T.バラドーヴァービーチ
Phone: +1 415 968 1052 Fax: +1 415 968 2510 Email: mrose@dbc.mtview.ca.us
以下に電話をしてください。 +1 415 968、1052Fax: +1 2510年の415 968メール: mrose@dbc.mtview.ca.us
Malamud & Rose [Page 5]
マラマッドとローズ[5ページ]
一覧
スポンサーリンク