RFC1556 日本語訳
1556 Handling of Bi-directional Texts in MIME. H. Nussbacher. December 1993. (Format: TXT=5602 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group H. Nussbacher Request for Comments: 1556 Israeli Inter-University Category: Informational Computer Center December 1993
Nussbacherがコメントのために要求するワーキンググループH.をネットワークでつないでください: 1556年のイスラエルの相互大学カテゴリ: 情報のコンピュータセンター1993年12月
Handling of Bi-directional Texts in MIME
MIMEにおける双方向のテキストの取り扱い
Status of this Memo
このMemoの状態
This memo provides information for the Internet community. This memo does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 このメモはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。
Abstract
要約
This document describes the format and syntax of the "direction" keyword to be used with bi-directional texts in MIME.
このドキュメントは、双方向のテキストと共にMIMEに使用されるために「方向」キーワードの形式と構文について説明します。
Description
記述
The MIME standards (RFC 1521 and 1522) defined methods for transporting non-ASCII data via a standard RFC822 e-mail system. Specifically, the Content-type field allows for the inclusion of any ISO language such as Arabic (ISO-8859-6) or Hebrew (ISO-8859-8). The problem is that the these two languages are read from right to left and can have bi-directional data such as mixed Hebrew and English on the same line.
MIME規格(RFC1521と1522)は標準のRFC822電子メール・システムで非ASCIIデータを輸送するためのメソッドを定義しました。 明確に、文書内容分野はアラビア語(ISO-8859-6)かヘブライ語(ISO-8859-8)などのどんなISO言語の包含も考慮します。 問題がそれである、これらの2つの言語で、左への権利から読み込まれて、混ぜられるような双方向のデータは同じ系列でヘブライでイギリスになる場合があります。
Fortunately, ECMA (European Computer Manufacturers Association) has tackled this problem previously and has issued a technical report called "Handling of Bi-Directional Texts". ECMA TR/53, as it is called, was used to update the Standard ECMA-48 which in turn was used as the basis for ISO/IEC 6429 which was adopted under a special "fast track procedure". It is based on this information that a new character set is being defined which will indicate that the bi- directional message is either encoded in implicit mode or explicit mode. The default is visual mode which requires no special character set other than the standard ones previously defined by ISO-8859.
幸い、ECMA(欧州コンピューター製造者協会)は以前に、この問題に取り組んで、「双方向のテキストの取り扱い」と呼ばれる技術報告書を発行しました。 ECMA TR/53は、特別な「ファストトラック手順」の下で採用されたISO/IEC6429の基礎として順番に使用されたStandard ECMA-48をアップデートするのにいわゆる使用されました。 それは新しい文字集合が定義されているという両性愛者の方向のメッセージが暗黙のモードか明白なモードでコード化されるのを示すこの情報に基づいています。 デフォルトは以前にISO-8859によって定義された標準のもの以外に、設定されなかった特殊文字を全く必要とする視覚モードです。
Examples of new character sets for bi-directionality support:
双方向性なサポートのための新しい文字集合に関する例:
Content-type: text/plain; charset=ISO-8859-6-e Content-type: text/plain; charset=ISO-8859-6-i Content-type: text/plain; charset=ISO-8859-8-e Content-type: text/plain; charset=ISO-8859-8-i
文書内容: テキスト/平野。 charset=ISO-8859-6-e文書内容: テキスト/平野。 charset=ISO-8859-6-i文書内容: テキスト/平野。 charset=ISO-8859-8-e文書内容: テキスト/平野。 charset=ISO-8859-8-i
Nussbacher [Page 1] RFC 1556 Bi-directional Texts December 1993
テキスト1993年12月の双方向のNussbacher[1ページ]RFC1556
The "i" suffix refers to implicit mode and the "e" suffix refers to explicit mode.
「i」接尾語は暗黙のモードを示します、そして、「e」接尾語は明白なモードを示します。
Implicit
暗黙
Implicit directionality is a presentation method in which the direction is determined by an algorithm according to the type of characters and their position relative to the adjacent characters and according to their primary direction. The complete algorithm is quite complex and sites wishing to implement it should refer to the ECMA Technical Report for further details.
隣接しているキャラクタに比例した彼らのプライマリ方向に従って、暗黙の方向性はキャラクタのタイプと彼らの位置に従って方向がアルゴリズムで決定するプレゼンテーションメソッドです。 完全なアルゴリズムはかなり複雑です、そして、それを実装したがっているサイトはさらに詳しい明細についてはECMA Technical Reportについて言及するべきです。
Explicit
明白
Explicit directionality is a presentation method in which the direction is explicitly defined by using control sequences which are interleaved within the text and are used for direction determination. This presentation method is also defined in ECMA TR/53, which defines three new control functions and updates 22 existing control functions in the ECMA-48 standard.
明白な方向性は方向が明らかにテキストの中ではさみ込まれて、方向決断に使用される制御配列を使用することによって定義されるプレゼンテーションメソッドです。 このプレゼンテーションメソッドは、また、ECMA TR/53で定義されて、ECMA-48規格で22の既存のコントロール機能をアップデートします。(ECMA TR/53は3つの新しいコントロール機能を定義します)。
Visual
視覚
Visual directionality is a presentation method that displays text according to the primary display direction only, which is left to right. All text is viewed in the same direction which is the primary display direction. The displaying application is not aware of the contents direction and displays the text as if it were a uni- directional text. The composing application needs to prepare the text in such a way that it will be displayed correctly. No control characters or algorithms are used to determine how the data is to be displayed. This is the simplest of all methods and the default method for use with MIME encoded texts.
視覚方向性は右に残されるプライマリディスプレイ方向だけに従ってテキストを表示するプレゼンテーションメソッドです。 すべてのテキストがプライマリディスプレイ方向であるのと同じ方向として見られます。 表示アプリケーションは、コンテンツ方向を意識していなくて、まるでそれがuniの方向のテキストであるかのようにテキストを表示します。 構成アプリケーションは、正しくそれを表示するような方法でテキストを準備する必要があります。 どんな制御文字もアルゴリズムも、表示するデータがことである方法を決定するのに使用されません。 すべてのメソッドでこれは最も簡単です、そして、MIMEとの使用のためのデフォルトメソッドはテキストをコード化しました。
References
参照
[ECMA TR/53] Handling of Bi-Directional Texts, European Computer Manufacturers Association, 114 Rue du Rhone, CH-1204, Geneva, Switzerland, June 1992.
1992年6月のBi方向のTexts、欧州コンピューター製造者協会114Rue du CH-1204、ジュネーブローヌ(スイス)の[ECMA TR/53]取り扱い。
[ISO-6429] Information Technology - Control Functions for Coded Character Sets, 3rd edition, December 15, 1992.
[ISO-6429]情報Technology--1992年12月15日にCoded文字コード、3番目の版のためにFunctionsを制御してください。
[ISO-8859] Information Processing -- 8-bit Single-Byte Coded Graphic Character Sets, Part 6: Arabic alphabet, ISO 8859-6, 1988.
[ISO-8859] 情報処理--8ビットの単一のバイトは図形文字セット、パート6をコード化しました: アラビア文字、ISO8859-6、1988。
Nussbacher [Page 2] RFC 1556 Bi-directional Texts December 1993
テキスト1993年12月の双方向のNussbacher[2ページ]RFC1556
[ISO-8859] Information Processing -- 8-bit Single-Byte Coded Graphic Character Sets, Part 8: Latin/Hebrew alphabet, ISO 8859-8, 1988.
[ISO-8859] 情報処理--8ビットの単一のバイトは図形文字セット、パート8をコード化しました: ラテン語の、または、ヘブライのアルファベット、ISO8859-8、1988。
[RFC822] Crocker, D., "Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages", STD 11, RFC 822, UDEL, August 1982.
[RFC822] クロッカー、D.、「アルパインターネットテキスト・メッセージの形式の規格」、STD11、RFC822、UDEL、1982年8月。
[RFC1521] Borenstein N., and N. Freed, "MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions) Part One: Mechanisms for Specifying and Describing the Format of Internet Message Bodies", Bellcore, Innosoft, September 1993.
解放された[RFC1521]Borenstein N.、およびN.、「パート1をまねてください(マルチパーパスインターネットメールエクステンション)」 「インターネットメッセージ本体の形式を指定して、説明するためのメカニズム」、Bellcore、Innosoft、1993年9月。
[RFC1522] Moore K., "MIME Part Two: Message Header Extensions for Non-ASCII Text", University of Tennessee, September 1993.
[RFC1522]ムーアK.、「パートTwoをまねてください」 「非ASCIIテキストのためのメッセージヘッダー拡張子」、テネシー大学、1993年9月。
Security Considerations
セキュリティ問題
Security issues are not discussed in this memo.
このメモで安全保障問題について議論しません。
Author's Address
作者のアドレス
Hank Nussbacher Computer Center Tel Aviv University Ramat Aviv Israel
ハンクNussbacherコンピュータセンターテルアビブ大学Ramat Avivイスラエル
Fax: +972 3 6409118 Phone: +972 3 6408309 EMail: hank@vm.tau.ac.il
Fax: +972 3 6409118は以下に電話をします。 +972 3 6408309 メール: hank@vm.tau.ac.il
Nussbacher [Page 3]
Nussbacher[3ページ]
一覧
スポンサーリンク