RFC1611 日本語訳
1611 DNS Server MIB Extensions. R. Austein, J. Saperia. May 1994. (Format: TXT=58700 bytes) (Status: HISTORIC)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
Network Working Group R. Austein Request for Comments: 1611 Epilogue Technology Corporation Category: Standards Track J. Saperia Digital Equipment Corporation May 1994
Austeinがコメントのために要求するワーキンググループR.をネットワークでつないでください: 1611年のエピローグ技術社のカテゴリ: 標準化過程J.Saperia DEC1994年5月
DNS Server MIB Extensions
DNSサーバMIB拡張子
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Table of Contents
目次
1. Introduction .............................................. 1 2. The SNMPv2 Network Management Framework ................... 2 2.1 Object Definitions ....................................... 2 3. Overview .................................................. 2 3.1 Resolvers ................................................ 3 3.2 Name Servers ............................................. 3 3.3 Selected Objects ......................................... 4 3.4 Textual Conventions ...................................... 4 4. Definitions ............................................... 5 5. Acknowledgements .......................................... 28 6. References ................................................ 28 7. Security Considerations ................................... 29 8. Authors' Addresses ........................................ 30
1. 序論… 1 2. SNMPv2ネットワークマネージメントフレームワーク… 2 2.1 オブジェクト定義… 2 3. 概要… 2 3.1人のレゾルバ… 3 3.2のネームサーバ… 3 3.3はオブジェクトを選択しました… 4 3.4 原文のコンベンション… 4 4. 定義… 5 5. 承認… 28 6. 参照… 28 7. セキュリティ問題… 29 8. 作者のアドレス… 30
1. Introduction
1. 序論
This memo defines a portion of the Management Information Base (MIB) for use with network management protocols in the Internet community. In particular, it describes a set of extensions which instrument DNS name server functions. This memo was produced by the DNS working group.
ネットワーク管理プロトコルがインターネットコミュニティにある状態で、このメモは使用のために、Management Information基地の一部(MIB)を定義します。 特に、それはそれの器具DNSネームサーバが機能する1セットの拡大について説明します。 このメモはDNSワーキンググループによって製作されました。
With the adoption of the Internet-standard Network Management Framework [4,5,6,7], and with a large number of vendor implementations of these standards in commercially available products, it became possible to provide a higher level of effective network management in TCP/IP-based internets than was previously available. With the growth in the use of these standards, it has become possible to consider the management of other elements of the infrastructure beyond the basic TCP/IP protocols. A key element of
インターネット標準Network Management Framework[4、5、6、7]の採用、および商業的に利用可能な製品の中のこれらの規格の多くのベンダー実装で、より高いレベルの有効なネットワークマネージメントをTCP/IPベースのインターネットに提供するのは以前に利用可能であったというよりも可能になりました。 これらの規格の使用における成長によると、基本的なTCP/IPプロトコルを超えてインフラストラクチャの他の要素の管理を考えるのは可能になりました。 Aは要素を合わせます。
Austein & Saperia [Page 1] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[1ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
the TCP/IP infrastructure is the DNS.
TCP/IPインフラストラクチャはDNSです。
Up to this point there has been no mechanism to integrate the management of the DNS with SNMP-based managers. This memo provides the mechanisms by which IP-based management stations can effectively manage DNS name server software in an integrated fashion.
この時点までに、SNMPベースのマネージャとのDNSの管理を統合するために、メカニズムは全くありませんでした。 このメモは事実上、IPベースの管理局が統合ファッションによるDNSネームサーバソフトウェアに対処できるメカニズムを提供します。
We have defined DNS MIB objects to be used in conjunction with the Internet MIB to allow access to and control of DNS name server software via SNMP by the Internet community.
私たちは、DNSネームサーバソフトウェアがインターネットコミュニティによるSNMPを通してアクセスを許して、制御されるのにインターネットMIBに関連して使用されるためにDNS MIBオブジェクトを定義しました。
2. The SNMPv2 Network Management Framework
2. SNMPv2ネットワークマネージメントフレームワーク
The SNMPv2 Network Management Framework consists of four major components. They are:
SNMPv2 Network Management Frameworkは4個の主要コンポーネントから成ります。 それらは以下の通りです。
o RFC 1442 which defines the SMI, the mechanisms used for describing and naming objects for the purpose of management.
o SMI、説明に、中古のメカニズム、および命名を定義するRFC1442は管理の目的のために反対します。
o STD 17, RFC 1213 defines MIB-II, the core set of managed objects for the Internet suite of protocols.
o STD17、RFC1213はMIB-II、管理オブジェクトの巻き癖をプロトコルのインターネットスイートと定義します。
o RFC 1445 which defines the administrative and other architectural aspects of the framework.
o フレームワークの管理の、そして、他の建築局面を定義するRFC1445。
o RFC 1448 which defines the protocol used for network access to managed objects.
o 管理オブジェクトへのネットワークアクセスに使用されるプロトコルを定義するRFC1448。
The Framework permits new objects to be defined for the purpose of experimentation and evaluation.
Frameworkは、新しいオブジェクトが実験と評価の目的のために定義されるのを可能にします。
2.1. Object Definitions
2.1. オブジェクト定義
Managed objects are accessed via a virtual information store, termed the Management Information Base or MIB. Objects in the MIB are defined using the subset of Abstract Syntax Notation One (ASN.1) defined in the SMI. In particular, each object object type is named by an OBJECT IDENTIFIER, an administratively assigned name. The object type together with an object instance serves to uniquely identify a specific instantiation of the object. For human convenience, we often use a textual string, termed the descriptor, to refer to the object type.
管理オブジェクトはManagement Information基地と呼ばれた仮想情報店かMIBを通してアクセスされます。 MIBのオブジェクトは、SMIで定義された抽象的なSyntax Notation One(ASN.1)の部分集合を使用することで定義されます。 特に、それぞれのオブジェクトオブジェクト・タイプはOBJECT IDENTIFIER、行政上割り当てられた名前によって命名されます。 オブジェクトインスタンスに伴うオブジェクト・タイプは、唯一オブジェクトの特定の具体化を特定するのに勤めます。 人間の便宜のために、私たちはしばしば記述子と呼ばれた原文のストリングを使用して、オブジェクトについて言及するのはタイプされます。
3. Overview
3. 概要
In theory, the DNS world is pretty simple. There are two kinds of entities: resolvers and name servers. Resolvers ask questions. Name servers answer them. The real world, however, is not so simple.
理論上、DNS世界はかなり簡単です。 2種類の実体があります: レゾルバとネームサーバ。 レゾルバは質問します。 ネームサーバはそれらに答えます。 しかしながら、本当の世界はそれほど簡単ではありません。
Austein & Saperia [Page 2] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[2ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
Implementors have made widely differing choices about how to divide DNS functions between resolvers and servers. They have also constructed various sorts of exotic hybrids. The most difficult task in defining this MIB was to accommodate this wide range of entities without having to come up with a separate MIB for each.
作成者はどうレゾルバとサーバの間のDNS機能を分割するかに関するはなはだしく異なった選択をしました。 また、彼らは様々な種類のエキゾチックなハイブリッドを構成しました。 このMIBを定義するのにおいて最も難しいタスクはそれぞれのために別々のMIBを思いつく必要はなくてこの広範囲の実体を収容することでした。
We divided up the various DNS functions into two, non-overlapping classes, called "resolver functions" and "name server functions." A DNS entity that performs what we define as resolver functions contains a resolver, and therefore must implement the MIB groups required of all resolvers which are defined in a separate MIB Module. A DNS entity which implements name server functions is considered to be a name server, and must implement the MIB groups required for name servers in this module. If the same piece of software performs both resolver and server functions, we imagine that it contains both a resolver and a server and would thus implement both the DNS Server and DNS Resolver MIBs.
私たちは2への様々なDNS機能、「レゾルバ機能とネームサーバ機能」と呼ばれる非重なっているクラスに分割しました。 私たちがレゾルバ機能と定義することを実行するDNS実体は、レゾルバを含んでいて、したがって、別々のMIB Moduleで定義されるすべてのレゾルバが要求されたMIBグループを実装しなければなりません。 ネームサーバ機能を実装するDNS実体は、ネームサーバであると考えられて、このモジュールでネームサーバに必要であるMIBグループを実装しなければなりません。 同じソフトウェア一本がレゾルバとサーバ機能の両方を実行するなら、私たちは、それがレゾルバとサーバの両方を含むと想像して、その結果、両方がDNS ServerとDNS Resolver MIBsであると実装するでしょう。
3.1. Resolvers
3.1. レゾルバ
In our model, a resolver is a program (or piece thereof) which obtains resource records from servers. Normally it does so at the behest of an application, but may also do so as part of its own operation. A resolver sends DNS protocol queries and receives DNS protocol replies. A resolver neither receives queries nor sends replies. A full service resolver is one that knows how to resolve queries: it obtains the needed resource records by contacting a server authoritative for the records desired. A stub resolver does not know how to resolve queries: it sends all queries to a local name server, setting the "recursion desired" flag to indicate that it hopes that the name server will be willing to resolve the query. A resolver may (optionally) have a cache for remembering previously acquired resource records. It may also have a negative cache for remembering names or data that have been determined not to exist.
私たちのモデルでは、レゾルバはサーバからリソース記録を得るプログラム(または、それの断片)です。 通常、それは、アプリケーションの命令のときにそうしますが、また、それ自身の操作の一部としてそうするかもしれません。 レゾルバは、プロトコル質問をDNSに送って、DNSプロトコル回答を受け取ります。 レゾルバは、質問を受けないで、また回答を送りません。 フルサービスレゾルバは質問を決議する方法を知っているものです: それは、望まれていた記録に、正式のサーバに連絡することによって、必要なリソース記録を得ます。 スタッブレゾルバは質問を決議する方法を知りません: それはすべての質問を地方名サーバに送ります、「再帰必要な」旗にネームサーバが、質問を決議しても構わないと思うのを望まれているのを示すように設定して。 レゾルバには、以前後天的なリソース記録を覚えているためのキャッシュが(任意に)あるかもしれません。 また、それには、存在しないように決定している名前かデータを覚えているための否定的キャッシュがあるかもしれません。
3.2. Name Servers
3.2. ネームサーバ
A name server is a program (or piece thereof) that provides resource records to resolvers. All references in this document to "a name server" imply "the name server's role"; in some cases the name server's role and the resolver's role might be combined into a single program. A name server receives DNS protocol queries and sends DNS protocol replies. A name server neither sends queries nor receives replies. As a consequence, name servers do not have caches. Normally, a name server would expect to receive only those queries to which it could respond with authoritative information. However, if a name server receives a query that it cannot respond to with purely authoritative information, it may choose to try to obtain the
ネームサーバはリソース記録をレゾルバに提供するプログラム(または、それの断片)です。 本書では「ネームサーバ」のすべての参照が「ネームサーバの役割」を含意します。 いくつかの場合ネームサーバの役割とリゾルバの役割は単一のプログラムに結合されるかもしれません。 ネームサーバは、DNSプロトコル質問を受けて、プロトコル回答をDNSに送ります。 ネームサーバは、質問を送らないで、また回答を受け取りません。 結果として、ネームサーバには、キャッシュがありません。 通常、ネームサーバは、それが信頼できる情報で応じることができたそれらの質問だけを受けると予想するでしょう。 しかしながら、ネームサーバがそれが純粋に正式の情報で応じることができない質問を受けるなら、それは得るトライに選ばれるかもしれません。
Austein & Saperia [Page 3] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[3ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
necessary additional information from a resolver which may or may not be a separate process.
レゾルバからの別々のプロセスであるかもしれない必要な追加情報。
3.3. Selected Objects
3.3. 選択されたオブジェクト
Many of the objects included in this memo have been created from information contained in the DNS specifications [1,2], as amended and clarified by subsequent host requirements documents [3]. Other objects have been created based on experience with existing DNS management tools, expected operational needs, the statistics generated by existing DNS implementations, and the configuration files used by existing DNS implementations. These objects have been ordered into groups as follows:
DNS仕様[1、2]に含まれた情報からこのメモに含まれていたオブジェクトの多くを作成してあります、ドキュメント[3]を修正して、その後のホスト要件ではっきりさせるので。 他のオブジェクトは既存のDNS管理ツール、予想された操作上の必要性、既存のDNS実装によって生成された統計、および既存のDNS実装によって使用される構成ファイルの経験に基づいて作成されました。 以下のグループにこれらのオブジェクトを注文しました:
o Server Configuration Group
o サーバ構成グループ
o Server Counter Group
o サーバカウンタグループ
o Server Optional Counter Group
o サーバの任意のカウンタグループ
o Server Zone Group
o サーバゾーングループ
This information has been converted into a standard form using the SNMPv2 SMI defined in [9]. For the most part, the descriptions are influenced by the DNS related RFCs noted above. For example, the descriptions for counters used for the various types of queries of DNS records are influenced by the definitions used for the various record types found in [2].
この情報は、[9]で定義されたSNMPv2 SMIを使用することで標準形式に変換されました。 だいたい、記述は上に述べられたDNSの関連するRFCsによって影響を及ぼされます。 例えば、[2]で見つけられた様々なレコード種類に使用される定義で様々なタイプのDNS記録の質問に使用されるカウンタのための記述は影響を及ぼされます。
3.4. Textual Conventions
3.4. 原文のコンベンション
Several conceptual data types have been introduced as a textual conventions in this DNS MIB document. These additions will facilitate the common understanding of information used by the DNS. No changes to the SMI or the SNMP are necessary to support these conventions.
このDNS MIBの原文のコンベンションが記録するようにいくつかの概念的なデータ型が紹介されました。 これらの追加はDNSによって使用された情報の一般的な理解を容易にするでしょう。 SMIかSNMPへのどんな変化も、これらのコンベンションをサポートするのに必要ではありません。
Readers familiar with MIBs designed to manage entities in the lower layers of the Internet protocol suite may be surprised at the number of non-enumerated integers used in this MIB to represent values such as DNS RR class and type numbers. The reason for this choice is simple: the DNS itself is designed as an extensible protocol, allowing new classes and types of resource records to be added to the protocol without recoding the core DNS software. Using non- enumerated integers to represent these data types in this MIB allows the MIB to accommodate these changes as well.
インターネット・プロトコル群の下層における実体を管理するように設計されているMIBsに詳しい読者はDNS RRのクラスや形式数などの値を表すのにこのMIBで使用される非列挙された整数の数に驚くかもしれません。 この選択の理由は簡単です: DNS自身は広げることができるプロトコルとして設計されています、新しいクラスとタイプに関するリソース記録がコアDNSソフトウェアを再コード化しないでプロトコルに追加されるのを許容して。 このMIBのこれらのデータ型を表すのに非列挙された整数を使用するのに、MIBはまた、これらの変化に対応できます。
Austein & Saperia [Page 4] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[4ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
4. Definitions
4. 定義
DNS-SERVER-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
DNSサーバMIB定義:、:= 始まってください。
IMPORTS mib-2 FROM RFC-1213 MODULE-IDENTITY, OBJECT-TYPE, OBJECT-IDENTITY, IpAddress, Counter32, Gauge32 FROM SNMPv2-SMI TEXTUAL-CONVENTION, RowStatus, DisplayString, TruthValue FROM SNMPv2-TC MODULE-COMPLIANCE, OBJECT-GROUP FROM SNMPv2-CONF;
IMPORTS mib-2 FROM RFC-1213 MODULE-IDENTITY、OBJECT-TYPE、OBJECT-IDENTITY、IpAddress、Counter32、Gauge32 FROM SNMPv2-SMI TEXTUAL-CONVENTION、RowStatus、DisplayString、TruthValue FROM SNMPv2-TC MODULE-COMPLIANCE、OBJECT-GROUP FROM SNMPv2-CONF。
dns OBJECT-IDENTITY STATUS current DESCRIPTION "The OID assigned to DNS MIB work by the IANA." ::= { mib-2 32 }
「OIDはIANAによるDNS MIB仕事に割り当てた」dns OBJECT-IDENTITY STATUSの現在の記述。 ::= mib-2 32
dnsServMIB MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "9401282251Z" ORGANIZATION "IETF DNS Working Group" CONTACT-INFO " Rob Austein Postal: Epilogue Technology Corporation 268 Main Street, Suite 283 North Reading, MA 10864 US Tel: +1 617 245 0804 Fax: +1 617 245 8122 E-Mail: sra@epilogue.com
dnsServMIBモジュールアイデンティティは「Austeinから、郵便で、略奪してください」という"9401282251Z"組織「IETF DNS作業部会」コンタクトインフォメーションをアップデートしました。 エピローグ技術社268の大通り、スイート283の北の読書、MA10864米国Tel: +1 617 245、0804Fax: +1 8122年の617 245メール: sra@epilogue.com
Jon Saperia Postal: Digital Equipment Corporation 110 Spit Brook Road ZKO1-3/H18 Nashua, NH 03062-2698 US Tel: +1 603 881 0480 Fax: +1 603 881 0120 Email: saperia@zko.dec.com" DESCRIPTION "The MIB module for entities implementing the server side of the Domain Name System (DNS) protocol." ::= { dns 1 }
ジョンSaperia郵便: DEC110はブルック・道路ZKO1-3/H18ナッシュア、ニューハンプシャー03062-2698U.S.Tel:に痰唾を吐きました。 +1 603 881、0480Fax: +1 0120年の603 881メール: " saperia@zko.dec.com "記述、「ドメインネームシステム(DNS)プロトコルのサーバ側を実装する実体のためのMIBモジュール。」 ::= dns1
Austein & Saperia [Page 5] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[5ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
dnsServMIBObjects OBJECT IDENTIFIER ::= { dnsServMIB 1 }
dnsServMIBObjectsオブジェクト識別子:、:= dnsServMIB1
-- (Old-style) groups in the DNS server MIB.
-- (古いスタイル)はDNSサーバMIBで分類されます。
dnsServConfig OBJECT IDENTIFIER ::= { dnsServMIBObjects 1 } dnsServCounter OBJECT IDENTIFIER ::= { dnsServMIBObjects 2 } dnsServOptCounter OBJECT IDENTIFIER ::= { dnsServMIBObjects 3 } dnsServZone OBJECT IDENTIFIER ::= { dnsServMIBObjects 4 }
dnsServConfigオブジェクト識別子:、:= dnsServMIBObjects1dnsServCounterオブジェクト識別子:、:= dnsServMIBObjects2dnsServOptCounterオブジェクト識別子:、:= dnsServMIBObjects3dnsServZoneオブジェクト識別子:、:= dnsServMIBObjects4
-- Textual conventions
-- 原文のコンベンション
DnsName ::= TEXTUAL-CONVENTION -- A DISPLAY-HINT would be nice, but difficult to express. STATUS current DESCRIPTION "A DNS name is a sequence of labels. When DNS names are displayed, the boundaries between labels are typically indicated by dots (e.g. `Acme' and `COM' are labels in the name `Acme.COM'). In the DNS protocol, however, no such separators are needed because each label is encoded as a length octet followed by the indicated number of octets of label. For example, `Acme.COM' is encoded as the octet sequence { 4, 'A', 'c', 'm', 'e', 3, 'C', 'O', 'M', 0 } (the final 0 is the length of the name of the root domain, which appears implicitly at the end of any DNS name). This MIB uses the same encoding as the DNS protocol.
DnsName:、:= TEXTUAL-CONVENTION--DISPLAY-ヒントは、良いのですが、言い表すのは難しいでしょう。 STATUSの現在の記述、「DNS名はラベルの系列です」。 DNS名を表示するとき、ドットはラベルの間の境界を通常示します(例えば、'頂上'と'COM'は'Acme.COM'という名前のラベルです)。 DNSプロトコルでは、ラベルの八重奏の示された数に従って長さの八重奏が続いて各ラベルがコード化されるので、しかしながら、どんなそのような分離符も必要ではありません。 '例えば'、Acme.COM、'、八重奏系列としてコード化される、4、'A'、'c'、'、'e'、3、'C'、'O''M'0、(最終的な0はどんなDNS名の終わりにもそれとなく現れる根のドメインの名前の長さです。) このMIBはDNSプロトコルと同じコード化を使用します。
A DnsName must always be a fully qualified name. It is an error to encode a relative domain name as a DnsName without first making it a fully qualified name." REFERENCE "RFC-1034 section 3.1." SYNTAX OCTET STRING (SIZE (0..255))
いつもDnsNameは完全に修飾された名前であるに違いありません。 「それはDnsNameとして最初にそれを完全に修飾された名前にしないで相対的なドメイン名をコード化する誤りです。」 REFERENCE「RFC-1034部3.1。」 構文八重奏ストリング(サイズ(0 .255))
DnsNameAsIndex ::= TEXTUAL-CONVENTION STATUS current DESCRIPTION "This textual convention is like a DnsName, but is used as an index componant in tables. Alphabetic characters in names of this type are restricted to uppercase: the characters 'a' through 'z' are mapped to the characters 'A' through 'Z'. This restriction is intended to make the lexical ordering imposed by SNMP useful when applied to DNS names.
DnsNameAsIndex:、:= TEXTUAL-CONVENTION STATUSの現在の記述、「この原文のコンベンションは、DnsNameに似ていますが、インデックスcomponantとしてテーブルで使用されます」。 このタイプの名前の英字は大文字するために制限されます: 'z'を通したキャラクタ'a'はキャラクタ''突き抜ける'Z'に写像されます。 DNS名に適用されると、この制限でSNMPによって課された語彙注文が役に立つようになることを意図します。
Note that it is theoretically possible for a valid DNS
有効なDNSには、それが理論的に可能であることに注意してください。
Austein & Saperia [Page 6] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[6ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
name to exceed the allowed length of an SNMP object identifer, and thus be impossible to represent in tables in this MIB that are indexed by DNS name. Sampling of DNS names in current use on the Internet suggests that this limit does not pose a serious problem in practice." REFERENCE "RFC-1034 section 3.1, RFC-1448 section 4.1." SYNTAX DnsName
SNMPオブジェクトidentiferの許容長さを超えて、その結果、DNS名によって索引をつけられるこのMIBのテーブルに表すのが不可能であるように、命名します。 「インターネットにおける現在の使用における、DNS名の標本抽出は、この限界が実際には重要問題を提起しないのを示します。」 REFERENCE、「RFC-1034部3.1、RFC-1448部4.1。」 構文DnsName
DnsClass ::= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-HINT "2d" STATUS current DESCRIPTION "This data type is used to represent the class values which appear in Resource Records in the DNS. A 16-bit unsigned integer is used to allow room for new classes of records to be defined. Existing standard classes are listed in the DNS specifications." REFERENCE "RFC-1035 section 3.2.4." SYNTAX INTEGER (0..65535)
DnsClass:、:= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-ヒントの"2d"STATUSの現在の記述、「このデータ型はDNSのResource Recordsに現れる階級値を表すのに使用されます」。 16ビットの符号のない整数は、新しいクラスに関する記録が定義される余地を許容するのに使用されます。 「既存の標準のクラスはDNS仕様に記載されています。」 REFERENCE「RFC-1035部3.2の.4。」 構文整数(0..65535)
DnsType ::= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-HINT "2d" STATUS current DESCRIPTION "This data type is used to represent the type values which appear in Resource Records in the DNS. A 16-bit unsigned integer is used to allow room for new record types to be defined. Existing standard types are listed in the DNS specifications." REFERENCE "RFC-1035 section 3.2.2." SYNTAX INTEGER (0..65535)
DnsType:、:= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-ヒントの"2d"STATUSの現在の記述、「このデータ型はDNSのResource Recordsに現れるタイプ値を表すのに使用されます」。 16ビットの符号のない整数は、新しいレコード種類が定義される余地を許容するのに使用されます。 「既存の標準体型はDNS仕様に記載されています。」 REFERENCE「RFC-1035部3.2の.2。」 構文整数(0..65535)
DnsQClass ::= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-HINT "2d" STATUS current DESCRIPTION "This data type is used to represent the QClass values which appear in Resource Records in the DNS. A 16-bit unsigned integer is used to allow room for new QClass records to be defined. Existing standard QClasses are listed in the DNS specification." REFERENCE "RFC-1035 section 3.2.5." SYNTAX INTEGER (0..65535)
DnsQClass:、:= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-ヒントの"2d"STATUSの現在の記述、「このデータ型はDNSのResource Recordsに現れるQClass値を表すのに使用されます」。 16ビットの符号のない整数は、新しいQClass記録が定義される余地を許容するのに使用されます。 「既存の標準のQClassesはDNS仕様に記載されています。」 REFERENCE「RFC-1035部3.2の.5。」 構文整数(0..65535)
Austein & Saperia [Page 7] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[7ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
DnsQType ::= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-HINT "2d" STATUS current DESCRIPTION "This data type is used to represent the QType values which appear in Resource Records in the DNS. A 16-bit unsigned integer is used to allow room for new QType records to be defined. Existing standard QTypes are listed in the DNS specification." REFERENCE "RFC-1035 section 3.2.3." SYNTAX INTEGER (0..65535)
DnsQType:、:= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-ヒントの"2d"STATUSの現在の記述、「このデータ型はDNSのResource Recordsに現れるQType値を表すのに使用されます」。 16ビットの符号のない整数は、新しいQType記録が定義される余地を許容するのに使用されます。 「既存の標準のQTypesはDNS仕様に記載されています。」 REFERENCE「RFC-1035部3.2の.3。」 構文整数(0..65535)
DnsTime ::= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-HINT "4d" STATUS current DESCRIPTION "DnsTime values are 32-bit unsigned integers which measure time in seconds." REFERENCE "RFC-1035." SYNTAX Gauge32
DnsTime:、:= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-ヒントの"4d"STATUSの現在の記述は「DnsTimeが、評価する秒の時に測定する32ビットの符号のない整数です」。 参照"RFC-1035"。 構文Gauge32
DnsOpCode ::= TEXTUAL-CONVENTION STATUS current DESCRIPTION "This textual convention is used to represent the DNS OPCODE values used in the header section of DNS messages. Existing standard OPCODE values are listed in the DNS specifications." REFERENCE "RFC-1035 section 4.1.1." SYNTAX INTEGER (0..15)
DnsOpCode:、:= TEXTUAL-CONVENTION STATUSの現在の記述、「この原文のコンベンションはDNSメッセージのヘッダー部分で使用されるDNS OPCODE値を表すのに使用されます」。 「既存の標準のOPCODE値はDNS仕様に記載されています。」 REFERENCE「RFC-1035部4.1の.1。」 構文整数(0..15)
DnsRespCode ::= TEXTUAL-CONVENTION STATUS current DESCRIPTION "This data type is used to represent the DNS RCODE value in DNS response messages. Existing standard RCODE values are listed in the DNS specifications." REFERENCE "RFC-1035 section 4.1.1." SYNTAX INTEGER (0..15)
DnsRespCode:、:= TEXTUAL-CONVENTION STATUSの現在の記述、「このデータ型はDNS応答メッセージにおけるDNS RCODE値を表すのに使用されます」。 「既存の標準のRCODE値はDNS仕様に記載されています。」 REFERENCE「RFC-1035部4.1の.1。」 構文整数(0..15)
Austein & Saperia [Page 8] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[8ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
-- Server Configuration Group
-- サーバ構成グループ
dnsServConfigImplementIdent OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayString MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The implementation identification string for the DNS server software in use on the system, for example; `FNS-2.1'" ::= { dnsServConfig 1 }
dnsServConfigImplementIdent OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayStringのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「例えば、実装識別はDNSのためにシステムの上で使用中のサーバソフトウェアを結びます」。 「'FNS-2.1'」:、:= dnsServConfig1
dnsServConfigRecurs OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { available(1), restricted(2), unavailable(3) } MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "This represents the recursion services offered by this name server. The values that can be read or written are:
これはこのネームサーバによって提供された再帰サービスを表します。dnsServConfigRecurs OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、利用可能な(1)、部外秘な(2)、入手できない(3)、マックス-ACCESSは「読むか、または書くことができる値は以下の通りです」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。
available(1) - performs recursion on requests from clients.
利用可能な(1)--クライアントからの要求に再帰を実行します。
restricted(2) - recursion is performed on requests only from certain clients, for example; clients on an access control list.
部外秘な(2)--再帰は例えば、単に確信しているクライアントからの要求に実行されます。 アクセスコントロールリストのクライアント。
unavailable(3) - recursion is not available." ::= { dnsServConfig 2 }
「入手できない(3)--再帰は利用可能ではありません。」 ::= dnsServConfig2
dnsServConfigUpTime OBJECT-TYPE SYNTAX DnsTime MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "If the server has a persistent state (e.g., a process), this value will be the time elapsed since it started. For software without persistant state, this value will be zero." ::= { dnsServConfig 3 }
dnsServConfigUpTime OBJECT-TYPE SYNTAX DnsTimeのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「サーバに永続的な状態(例えば、プロセス)があると、この値は始まったので、経過時間になるでしょう」。 「この値はpersistant状態のないソフトウェアに関する、ゼロになるでしょう。」 ::= dnsServConfig3
dnsServConfigResetTime OBJECT-TYPE SYNTAX DnsTime MAX-ACCESS read-only STATUS current
dnsServConfigResetTime OBJECT-TYPE SYNTAX DnsTimeマックス-ACCESS書き込み禁止STATUS海流
Austein & Saperia [Page 9] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[9ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
DESCRIPTION "If the server has a persistent state (e.g., a process) and supports a `reset' operation (e.g., can be told to re-read configuration files), this value will be the time elapsed since the last time the name server was `reset.' For software that does not have persistence or does not support a `reset' operation, this value will be zero." ::= { dnsServConfig 4 }
「サーバは、永続的な状態(例えば、プロセス)を持って、aをサポートする'なら、記述は'操作(例えば、構成ファイルを再読するように言うことができる)をリセットして、ネームサーバが前回'. '固執を持っていないか、または'リセット'操作をサポートしないForソフトウェアをリセットしてください、そして、この値はゼロになった」とき、この値が以来、経過時間になるでしょう。 ::= dnsServConfig4
dnsServConfigReset OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { other(1), reset(2), initializing(3), running(4) } MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "Status/action object to reinitialize any persistant name server state. When set to reset(2), any persistant name server state (such as a process) is reinitialized as if the name server had just been started. This value will never be returned by a read operation. When read, one of the following values will be returned: other(1) - server in some unknown state; initializing(3) - server (re)initializing; running(4) - server currently running." ::= { dnsServConfig 5 }
dnsServConfigReset OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、他の(1)、(4)を実行して、(3)を初期化するリセット(2)が「ネームサーバ状態をpersistant状態/動作がいずれも再初期化するために反対するします」マックス-ACCESSが、STATUS現在の記述を読書して書く。 (2)をリセットするように設定されるとき、まるでネームサーバがちょうど始められたかのようにどんなpersistantネームサーバ状態(プロセスなどの)も再初期化されます。 読書操作でこの値を決して返さないでしょう。 読むと、以下の値の1つを返すでしょう: 他の(1)(何らかの未知の状態のサーバ) 初期値設定(3)--サーバ(re)初期値設定。 「サーバが現在稼働して、(4)を実行します。」 ::= dnsServConfig5
-- Server Counter Group
-- サーバカウンタグループ
dnsServCounterAuthAns OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of queries which were authoritatively answered." ::= { dnsServCounter 2 }
dnsServCounterAuthAns OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「厳然と答えられた質問の数。」 ::= dnsServCounter2
dnsServCounterAuthNoNames OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of queries for which `authoritative no such name' responses were made." ::= { dnsServCounter 3 }
dnsServCounterAuthNoNames OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「そのような名前'応答がそれの'正式のノーにおいてされた質問の数。」 ::= dnsServCounter3
Austein & Saperia [Page 10] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[10ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
dnsServCounterAuthNoDataResps OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of queries for which `authoritative no such data' (empty answer) responses were made." ::= { dnsServCounter 4 }
dnsServCounterAuthNoDataResps OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「'正式のそのようなデータ'(空の答え)応答がされた質問の数。」 ::= dnsServCounter4
dnsServCounterNonAuthDatas OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of queries which were non-authoritatively answered (cached data)." ::= { dnsServCounter 5 }
dnsServCounterNonAuthDatas OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「非厳然とそうであった質問の数に答え(データをキャッシュします)でした」。 ::= dnsServCounter5
dnsServCounterNonAuthNoDatas OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of queries which were non-authoritatively answered with no data (empty answer)." ::= { dnsServCounter 6 }
dnsServCounterNonAuthNoDatas OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「非厳然とそうであった質問の数にデータ(空の答え)なしで答えました」。 ::= dnsServCounter6
dnsServCounterReferrals OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of requests that were referred to other servers." ::= { dnsServCounter 7 }
dnsServCounterReferrals OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「他のサーバが参照された要求の数。」 ::= dnsServCounter7
dnsServCounterErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of requests the server has processed that were answered with errors (RCODE values other than 0 and 3)." REFERENCE "RFC-1035 section 4.1.1." ::= { dnsServCounter 8 }
dnsServCounterErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「サーバがそれを処理したという要求の数は誤り(0と3以外のRCODE値)で答えられました」。 REFERENCE「RFC-1035部4.1の.1。」 ::= dnsServCounter8
dnsServCounterRelNames OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32
dnsServCounterRelNamesオブジェクト・タイプ構文Counter32
Austein & Saperia [Page 11] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[11ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of requests received by the server for names that are only 1 label long (text form - no internal dots)." ::= { dnsServCounter 9 }
「要求の数は長い間1個のラベルであるにすぎない名前(テキストフォーム--内部のドットがない)のためにサーバで受けた」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= dnsServCounter9
dnsServCounterReqRefusals OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of DNS requests refused by the server." ::= { dnsServCounter 10 }
dnsServCounterReqRefusals OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述が「サーバで、拒否DNSの数が要求するした」、:、:= dnsServCounter10
dnsServCounterReqUnparses OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of requests received which were unparseable." ::= { dnsServCounter 11 }
dnsServCounterReqUnparses OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「そうする受け取られた要求の数は非分析可能します」。 ::= dnsServCounter11
dnsServCounterOtherErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of requests which were aborted for other (local) server errors." ::= { dnsServCounter 12 }
dnsServCounterOtherErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「他の(地方)のサーバ誤りで中止された要求の数。」 ::= dnsServCounter12
-- DNS Server Counter Table
-- DNSサーバ勘定テーブル
dnsServCounterTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF DnsServCounterEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "Counter information broken down by DNS class and type." ::= { dnsServCounter 13 }
dnsServCounterTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF DnsServCounterEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述は「DNSのクラスで砕けている情報を打ち返して、タイプします」。 ::= dnsServCounter13
dnsServCounterEntry OBJECT-TYPE SYNTAX DnsServCounterEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "This table contains count information for each DNS class
dnsServCounterEntry OBJECT-TYPE SYNTAX DnsServCounterEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「このテーブルはそれぞれのDNSのクラスのためのカウント情報を含んでいます」。
Austein & Saperia [Page 12] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[12ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
and type value known to the server. The index allows management software to to create indices to the table to get the specific information desired, e.g., number of queries over UDP for records with type value `A' which came to this server. In order to prevent an uncontrolled expansion of rows in the table; if dnsServCounterRequests is 0 and dnsServCounterResponses is 0, then the row does not exist and `no such' is returned when the agent is queried for such instances." INDEX { dnsServCounterOpCode, dnsServCounterQClass, dnsServCounterQType, dnsServCounterTransport } ::= { dnsServCounterTable 1 }
そして. インデックスが特殊情報を望ませるためにインデックスリストをテーブルに作成するために管理ソフトウェアを許容するサーバに知られている値をタイプしてください、例えば、このサーバに来たタイプ値'A'がある記録のためのUDPの上の質問の数、テーブルでの行の非制御の拡張を防いでください。 そして、「行がdnsServCounterRequestsが0歳であり、dnsServCounterResponsesが0歳であるなら存在していない、'いいえそのようなものを'そのようなインスタンスのためにエージェントについて質問するとき返す」。 dnsServCounterOpCode、dnsServCounterQClass、dnsServCounterQType、dnsServCounterTransportに索引をつけてください:、:= dnsServCounterTable1
DnsServCounterEntry ::= SEQUENCE { dnsServCounterOpCode DnsOpCode, dnsServCounterQClass DnsClass, dnsServCounterQType DnsType, dnsServCounterTransport INTEGER, dnsServCounterRequests Counter32, dnsServCounterResponses Counter32 }
DnsServCounterEntry:、:= 系列dnsServCounterOpCode DnsOpCode、dnsServCounterQClass DnsClass、dnsServCounterQType DnsType、dnsServCounterTransport整数、dnsServCounterRequests Counter32、dnsServCounterResponses Counter32
dnsServCounterOpCode OBJECT-TYPE SYNTAX DnsOpCode MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The DNS OPCODE being counted in this row of the table." ::= { dnsServCounterEntry 1 }
dnsServCounterOpCode OBJECT-TYPE SYNTAX DnsOpCodeのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「テーブルのこの行で数えられるDNS OPCODE。」 ::= dnsServCounterEntry1
dnsServCounterQClass OBJECT-TYPE SYNTAX DnsClass MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The class of record being counted in this row of the table." ::= { dnsServCounterEntry 2 }
dnsServCounterQClass OBJECT-TYPE SYNTAX DnsClassのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「テーブルのこの行で数えられる記録のクラス。」 ::= dnsServCounterEntry2
Austein & Saperia [Page 13] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[13ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
dnsServCounterQType OBJECT-TYPE SYNTAX DnsType MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The type of record which is being counted in this row in the table." ::= { dnsServCounterEntry 3 }
dnsServCounterQType OBJECT-TYPE SYNTAX DnsTypeのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「テーブルのこの行で数えられている記録のタイプ。」 ::= dnsServCounterEntry3
dnsServCounterTransport OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { udp(1), tcp(2), other(3) } MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "A value of udp(1) indicates that the queries reported on this row were sent using UDP.
dnsServCounterTransport OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、udp(1)、tcp(2)、他の(3)、マックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「udp(1)の値は、この行に関して報告された質問はUDPを使用させられたのを示します」。
A value of tcp(2) indicates that the queries reported on this row were sent using TCP.
tcp(2)の値は、この行に関して報告された質問はTCPを使用させられたのを示します。
A value of other(3) indicates that the queries reported on this row were sent using a transport that was neither TCP nor UDP." ::= { dnsServCounterEntry 4 }
「他の(3)の値は、この行に関して報告された質問はTCPでなくてまたUDPでなかった輸送を使用させられたのを示します。」 ::= dnsServCounterEntry4
dnsServCounterRequests OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of requests (queries) that have been recorded in this row of the table." ::= { dnsServCounterEntry 5 }
dnsServCounterRequests OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「テーブルのこの行に記録された要求(質問)の数。」 ::= dnsServCounterEntry5
dnsServCounterResponses OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of responses made by the server since initialization for the kind of query identified on this row of the table." ::= { dnsServCounterEntry 6 }
「テーブルのこの行で特定された質問の種類のための初期化以来応答の数はサーバで作った」dnsServCounterResponses OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= dnsServCounterEntry6
Austein & Saperia [Page 14] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[14ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
-- Server Optional Counter Group
-- サーバの任意のカウンタグループ
-- The Server Optional Counter Group is intended for those systems -- which make distinctions between the different sources of the DNS -- queries as defined below. -- -- Objects in this group are implemented on servers which distinguish -- between queries which originate from the same host as the server, -- queries from one of an arbitrary group of hosts that are on an -- access list defined by the server, and queries from hosts that do -- not fit either of these descriptions. -- -- The objects found in the Server Counter group are totals. Thus if -- one wanted to identify, for example, the number of queries from -- `remote' hosts which have been given authoritative answers, one -- would subtract the current values of ServOptCounterFriendsAuthAns -- and ServOptCounterSelfAuthAns from servCounterAuthAns. -- -- The purpose of these distinctions is to allow for implementations -- to group queries and responses on this basis. One way in which -- servers may make these distinctions is by looking at the source IP -- address of the DNS query. If the source of the query is `your -- own' then the query should be counted as `yourself' (local host). -- If the source of the query matches an `access list,' the query -- came from a friend. What constitutes an `access list' is -- implementation dependent and could be as simple as a rule that all -- hosts on the same IP network as the DNS server are classed -- `friends.' -- -- In order to avoid double counting, the following rules apply: -- -- 1. No host is in more than one of the three groups defined above. -- -- 2. All queries from the local host are always counted in the -- `yourself' group regardless of what the access list, if any, -- says. -- -- 3. The access list should not define `your friends' in such a way -- that it includes all hosts. That is, not everybody is your -- `friend.'
-- Server Optional Counter Groupはそれらのシステム(DNSのさまざまな原因の間で分け隔てする)のために意図します--以下で定義される質問。 -- -- このグループにおけるオブジェクトがサーバと同じホストから発する質問の間でオンであるホストの任意のグループの1つと質問を区別するサーバで実装される、--サーバによって定義されたリスト、およびホストからのそうする質問--これらのどちらの記述にも合わないのにアクセスしてください。 -- -- Server Counterグループで見つけられたオブジェクトは合計です。 --正式の答え、1を考えて、したがって、'リモートな'そうする--欲しかった例えば質問の数を特定するもの--ホストであるなら、servCounterAuthAnsからServOptCounterFriendsAuthAns and ServOptCounterSelfAuthAnsの現行価値を引き算するでしょう。 -- -- これらの区別の目的は実装を考慮することです--このベースで質問と応答を分類するために。 サーバは利かせるかもしれません。1つの入口、どれ、--、これらの区別がソースIPを見ることによって、あります--DNS質問のアドレス。 --'次に、質問は'自分として数えられるべきである'(ローカル・ホスト)を所有してください。 -- 質問--質問の源が'アクセスリスト'に合っているなら、友人から、来ました。 'アクセスリスト'を構成することはそうです--、実装に依存する、原則として同じくらい簡単であるかもしれない、それ、すべてDNSサーバと同じIPネットワークのホストは分類されます--('友人')--二重計算を避けるために、以下の規則は申し込まれます: -- -- 1. 上で定義された3つのグループの1つ以上にはホストが全くいません。 -- -- 2. ローカル・ホストからのすべての質問が--''アクセスがもしあれば記載することにかかわらずグループ自体--決定権でいつも数えられます。 -- -- 3. アクセスリストはそのような方法で'あなたの友人'を定義するはずがありません--それはすべてのホストを含んでいます。 すなわち、みんながそうであるというわけではない、あなた、--'友人'。
dnsServOptCounterSelfAuthAns OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of requests the server has processed which originated from a resolver on the same host for which
dnsServOptCounterSelfAuthAns OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「サーバが同じホストの上にレゾルバから発したものを処理した要求の数、どれ、」
Austein & Saperia [Page 15] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[15ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
there has been an authoritative answer." ::= { dnsServOptCounter 1 }
「正式の答えがありました。」 ::= dnsServOptCounter1
dnsServOptCounterSelfAuthNoNames OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of requests the server has processed which originated from a resolver on the same host for which there has been an authoritative no such name answer given." ::= { dnsServOptCounter 2 }
dnsServOptCounterSelfAuthNoNames OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「そのようなものが命名する正式のノーがあったのと同じホストの上にレゾルバから発したサーバが処理した要求の数が当然のことに答えます」。 ::= dnsServOptCounter2
dnsServOptCounterSelfAuthNoDataResps OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of requests the server has processed which originated from a resolver on the same host for which there has been an authoritative no such data answer (empty answer) made." ::= { dnsServOptCounter 3 }
dnsServOptCounterSelfAuthNoDataResps OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「そのようなデータ答え(空の答え)が作った正式のノーがあったのと同じホストの上にレゾルバから発したサーバが処理した要求の数。」 ::= dnsServOptCounter3
dnsServOptCounterSelfNonAuthDatas OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of requests the server has processed which originated from a resolver on the same host for which a non-authoritative answer (cached data) was made." ::= { dnsServOptCounter 4 }
dnsServOptCounterSelfNonAuthDatas OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「非正式の答え(データをキャッシュする)がされたのと同じホストの上にレゾルバから発したサーバが処理した要求の数。」 ::= dnsServOptCounter4
dnsServOptCounterSelfNonAuthNoDatas OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of requests the server has processed which originated from a resolver on the same host for which a `non-authoritative, no such data' response was made (empty answer)." ::= { dnsServOptCounter 5 }
dnsServOptCounterSelfNonAuthNoDatas OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「どのa'非正式の、そして、そのようなデータ'応答のために同じホストの上にレゾルバから発したサーバが処理した要求の数が作空の(答え)にされました」。 ::= dnsServOptCounter5
dnsServOptCounterSelfReferrals OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32
dnsServOptCounterSelfReferralsオブジェクト・タイプ構文Counter32
Austein & Saperia [Page 16] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[16ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of queries the server has processed which originated from a resolver on the same host and were referred to other servers." ::= { dnsServOptCounter 6 }
マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「同じホストの上にレゾルバから発して、他のサーバが参照されたサーバが処理した質問の数。」 ::= dnsServOptCounter6
dnsServOptCounterSelfErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of requests the server has processed which originated from a resolver on the same host which have been answered with errors (RCODEs other than 0 and 3)." REFERENCE "RFC-1035 section 4.1.1." ::= { dnsServOptCounter 7 }
dnsServOptCounterSelfErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「サーバがどれを処理したかという要求の数は同じホストの上にレゾルバから発誤り(0と3以外のRCODEs)で(答えられました)でした」。 REFERENCE「RFC-1035部4.1の.1。」 ::= dnsServOptCounter7
dnsServOptCounterSelfRelNames OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of requests received for names that are only 1 label long (text form - no internal dots) the server has processed which originated from a resolver on the same host." ::= { dnsServOptCounter 8 }
「要求の数は唯一の1ラベル長さ(テキストフォーム--内部のドットがない)に、同じホストの上にレゾルバから発したサーバが処理してあるということである名前のために受けた」dnsServOptCounterSelfRelNames OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= dnsServOptCounter8
dnsServOptCounterSelfReqRefusals OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of DNS requests refused by the server which originated from a resolver on the same host." ::= { dnsServOptCounter 9 }
dnsServOptCounterSelfReqRefusals OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「同じホストの上にレゾルバから発したサーバで、拒否DNSの数が要求するしました」。 ::= dnsServOptCounter9
dnsServOptCounterSelfReqUnparses OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of requests received which were unparseable and which originated from a resolver on the same host." ::= { dnsServOptCounter 10 }
dnsServOptCounterSelfReqUnparses OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「非分析可能で、同じホストの上にレゾルバから発した受け取られた要求の数。」 ::= dnsServOptCounter10
Austein & Saperia [Page 17] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[17ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
dnsServOptCounterSelfOtherErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of requests which were aborted for other (local) server errors and which originated on the same host." ::= { dnsServOptCounter 11 }
dnsServOptCounterSelfOtherErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「他の(地方)のサーバ誤りで中止されて、同じホストの上で起因した要求の数。」 ::= dnsServOptCounter11
dnsServOptCounterFriendsAuthAns OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of queries originating from friends which were authoritatively answered. The definition of friends is a locally defined matter." ::= { dnsServOptCounter 12 }
dnsServOptCounterFriendsAuthAns OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「答えられて、そうする友人から厳然と発する質問の数。」 「友人の定義は局所的に定義された問題です。」 ::= dnsServOptCounter12
dnsServOptCounterFriendsAuthNoNames OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of queries originating from friends, for which authoritative `no such name' responses were made. The definition of friends is a locally defined matter." ::= { dnsServOptCounter 13 }
書き込み禁止のSTATUSの現在の記述が「'そのような名前でない'正式の応答が友人から発する質問、どれであったかために作られていて、付番する」dnsServOptCounterFriendsAuthNoNames OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32マックス-ACCESS。 「友人の定義は局所的に定義された問題です。」 ::= dnsServOptCounter13
dnsServOptCounterFriendsAuthNoDataResps OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of queries originating from friends for which authoritative no such data (empty answer) responses were made. The definition of friends is a locally defined matter." ::= { dnsServOptCounter 14 }
dnsServOptCounterFriendsAuthNoDataResps OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「そのようなデータ(空の答え)応答がそれの正式のノーにおいてされた友人から発する質問の数。」 「友人の定義は局所的に定義された問題です。」 ::= dnsServOptCounter14
dnsServOptCounterFriendsNonAuthDatas OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of queries originating from friends which were non-authoritatively answered (cached data). The definition of friends is a locally defined matter."
dnsServOptCounterFriendsNonAuthDatas OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「そうする友人から非厳然と発する質問の数に答え(データをキャッシュします)でした」。 「友人の定義は局所的に定義された問題です。」
Austein & Saperia [Page 18] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[18ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
::= { dnsServOptCounter 15 }
::= dnsServOptCounter15
dnsServOptCounterFriendsNonAuthNoDatas OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of queries originating from friends which were non-authoritatively answered with no such data (empty answer)." ::= { dnsServOptCounter 16 }
dnsServOptCounterFriendsNonAuthNoDatas OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「そうする友人から非厳然と発する質問の数にそのようなデータ(空の答え)なしで答えました」。 ::= dnsServOptCounter16
dnsServOptCounterFriendsReferrals OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of requests which originated from friends that were referred to other servers. The definition of friends is a locally defined matter." ::= { dnsServOptCounter 17 }
dnsServOptCounterFriendsReferrals OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「他のサーバが参照された友人から発した要求の数。」 「友人の定義は局所的に定義された問題です。」 ::= dnsServOptCounter17
dnsServOptCounterFriendsErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of requests the server has processed which originated from friends and were answered with errors (RCODE values other than 0 and 3). The definition of friends is a locally defined matter." REFERENCE "RFC-1035 section 4.1.1." ::= { dnsServOptCounter 18 }
dnsServOptCounterFriendsErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「友人から発して、誤りで答えられたサーバが処理した要求の数(0と3以外のRCODE値)。」 「友人の定義は局所的に定義された問題です。」 REFERENCE「RFC-1035部4.1の.1。」 ::= dnsServOptCounter18
dnsServOptCounterFriendsRelNames OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of requests received for names from friends that are only 1 label long (text form - no internal dots) the server has processed." ::= { dnsServOptCounter 19 }
「要求の数は友人からの1だけが長い間サーバが処理した(テキストフォーム--いいえ内部のドット)をラベルするということである名前のために受けた」dnsServOptCounterFriendsRelNames OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= dnsServOptCounter19
dnsServOptCounterFriendsReqRefusals OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only
dnsServOptCounterFriendsReqRefusals OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32マックス-ACCESS書き込み禁止
Austein & Saperia [Page 19] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[19ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
STATUS current DESCRIPTION "Number of DNS requests refused by the server which were received from `friends'." ::= { dnsServOptCounter 20 }
STATUSの現在の記述は「'友人'から受け取られたサーバで、拒否DNSの数が要求するしました」。 ::= dnsServOptCounter20
dnsServOptCounterFriendsReqUnparses OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of requests received which were unparseable and which originated from `friends'." ::= { dnsServOptCounter 21 }
「要求の数はどれが非分析可能であるか、そして、起因したものを受けた'dnsServOptCounterFriendsReqUnparses OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの読書だけのSTATUSの現在の記述、友人、'、」 ::= dnsServOptCounter21
dnsServOptCounterFriendsOtherErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Number of requests which were aborted for other (local) server errors and which originated from `friends'." ::= { dnsServOptCounter 22 }
dnsServOptCounterFriendsOtherErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「他の(地方)のサーバ誤りで中止されて、'友人'から発した要求の数。」 ::= dnsServOptCounter22
-- Server Zone Group
-- サーバゾーングループ
-- DNS Management Zone Configuration Table
-- DNS管理ゾーン構成テーブル
-- This table contains zone configuration information.
-- このテーブルはゾーン設定情報を含んでいます。
dnsServZoneTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF DnsServZoneEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "Table of zones for which this name server provides information. Each of the zones may be loaded from stable storage via an implementation-specific mechanism or may be obtained from another name server via a zone transfer.
dnsServZoneTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF DnsServZoneEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「このネームサーバが情報を提供するゾーンのテーブル。」 それぞれのゾーンを安定貯蔵から実装特有のメカニズムでロードするか、またはゾーン転送を通して別のネームサーバから得るかもしれません。
If name server doesn't load any zones, this table is empty." ::= { dnsServZone 1 }
「ネームサーバがどんなゾーンもロードしないなら、このテーブルは空です。」 ::= dnsServZone1
dnsServZoneEntry OBJECT-TYPE SYNTAX DnsServZoneEntry MAX-ACCESS not-accessible
アクセスしやすくないdnsServZoneEntry OBJECT-TYPE SYNTAX DnsServZoneEntryマックス-ACCESS
Austein & Saperia [Page 20] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[20ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
STATUS current DESCRIPTION "An entry in the name server zone table. New rows may be added either via SNMP or by the name server itself." INDEX { dnsServZoneName, dnsServZoneClass } ::= { dnsServZoneTable 1 }
「ネームサーバゾーンでのエントリーはテーブルの上に置く」STATUSの現在の記述。 「新しい行はSNMPを通してネームサーバ自体によって加えられるかもしれません。」 dnsServZoneName、dnsServZoneClassに索引をつけてください:、:= dnsServZoneTable1
DnsServZoneEntry ::= SEQUENCE { dnsServZoneName DnsNameAsIndex, dnsServZoneClass DnsClass, dnsServZoneLastReloadSuccess DnsTime, dnsServZoneLastReloadAttempt DnsTime, dnsServZoneLastSourceAttempt IpAddress, dnsServZoneStatus RowStatus, dnsServZoneSerial Counter32, dnsServZoneCurrent TruthValue, dnsServZoneLastSourceSuccess IpAddress }
DnsServZoneEntry:、:= 系列dnsServZoneName DnsNameAsIndex、dnsServZoneClass DnsClass、dnsServZoneLastReloadSuccess DnsTime、dnsServZoneLastReloadAttempt DnsTime、dnsServZoneLastSourceAttempt IpAddress、dnsServZoneStatus RowStatus、dnsServZoneSerial Counter32、dnsServZoneCurrent TruthValue、dnsServZoneLastSourceSuccess IpAddress
dnsServZoneName OBJECT-TYPE SYNTAX DnsNameAsIndex MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "DNS name of the zone described by this row of the table. This is the owner name of the SOA RR that defines the top of the zone. This is name is in uppercase: characters 'a' through 'z' are mapped to 'A' through 'Z' in order to make the lexical ordering useful." ::= { dnsServZoneEntry 1 }
「ゾーンのDNS名はテーブルのこの行で説明した」dnsServZoneName OBJECT-TYPE SYNTAX DnsNameAsIndexのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 これは所有者名(ゾーンの先端を定義するSOA RR)です。 これによる大文字には名前があるということです: 「'z'を通したキャラクタ'a'は語彙注文を役に立つようにするように''から'Z'まで写像されます。」 ::= dnsServZoneEntry1
dnsServZoneClass OBJECT-TYPE SYNTAX DnsClass MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "DNS class of the RRs in this zone."
「これのRRsのDNSのクラスは区分する」dnsServZoneClass OBJECT-TYPE SYNTAX DnsClassのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。
Austein & Saperia [Page 21] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[21ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
::= { dnsServZoneEntry 2 }
::= dnsServZoneEntry2
dnsServZoneLastReloadSuccess OBJECT-TYPE SYNTAX DnsTime MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Elapsed time in seconds since last successful reload of this zone." ::= { dnsServZoneEntry 3 }
「このゾーンの最後のうまくいっている再ロード以来の秒の経過時間」の間のdnsServZoneLastReloadSuccess OBJECT-TYPE SYNTAX DnsTimeのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= dnsServZoneEntry3
dnsServZoneLastReloadAttempt OBJECT-TYPE SYNTAX DnsTime MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Elapsed time in seconds since last attempted reload of this zone." ::= { dnsServZoneEntry 4 }
「このゾーンの最後に試みられた再ロード以来の秒の経過時間」の間のdnsServZoneLastReloadAttempt OBJECT-TYPE SYNTAX DnsTimeのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= dnsServZoneEntry4
dnsServZoneLastSourceAttempt OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "IP address of host from which most recent zone transfer of this zone was attempted. This value should match the value of dnsServZoneSourceSuccess if the attempt was succcessful. If zone transfer has not been attempted within the memory of this name server, this value should be 0.0.0.0." ::= { dnsServZoneEntry 5 }
「IPはこのゾーンの最新のゾーン転送が試みられたホストに扱う」dnsServZoneLastSourceAttempt OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 試みがsucccessfulであるなら、この値はdnsServZoneSourceSuccessの値に合っているでしょうに。 ゾーン転送が試みられていないなら、このネームサーバ、この価値に関するメモリの中に、0.0があるべきです。「.0 .0インチ。 ::= dnsServZoneEntry5
dnsServZoneStatus OBJECT-TYPE SYNTAX RowStatus MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The status of the information represented in this row of the table." ::= { dnsServZoneEntry 6 }
dnsServZoneStatus OBJECT-TYPE SYNTAX RowStatusマックス-ACCESSは「情報の状態はテーブルのこの行で表した」STATUSの現在の記述を読書して作成します。 ::= dnsServZoneEntry6
dnsServZoneSerial OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Zone serial number (from the SOA RR) of the zone
dnsServZoneSerial OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「ゾーンの通し番号(SOA RRからの)を区分します」。
Austein & Saperia [Page 22] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[22ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
represented by this row of the table. If the zone has not been successfully loaded within the memory of this name server, the value of this variable is zero." ::= { dnsServZoneEntry 7 }
テーブルのこの行で、表されます。 「ゾーンがこのネームサーバに関するメモリの中で首尾よくロードされていないなら、この変数の値はゼロです。」 ::= dnsServZoneEntry7
dnsServZoneCurrent OBJECT-TYPE SYNTAX TruthValue MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Whether the server's copy of the zone represented by this row of the table is currently valid. If the zone has never been successfully loaded or has expired since it was last succesfully loaded, this variable will have the value false(2), otherwise this variable will have the value true(1)." ::= { dnsServZoneEntry 8 }
dnsServZoneCurrent OBJECT-TYPE SYNTAX TruthValueのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「サーバのゾーンのコピーが表したか否かに関係なく、テーブルのこの行は現在、有効です」。 「この変数には、ゾーンが首尾よく一度もロードされたことがないか、またはそれが最後にsuccesfullyにロードされて以来期限が切れているなら、値の誤った(2)があるでしょう、さもなければ、この変数では、値の本当の(1)があるでしょう。」 ::= dnsServZoneEntry8
dnsServZoneLastSourceSuccess OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "IP address of host which was the source of the most recent successful zone transfer for this zone. If unknown (e.g., zone has never been successfully transfered) or irrelevant (e.g., zone was loaded from stable storage), this value should be 0.0.0.0." ::= { dnsServZoneEntry 9 }
「IPはこれのための転送が区分する最新のうまくいっているゾーンの源であったホストに扱う」dnsServZoneLastSourceSuccess OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 未知である(例えばゾーンは首尾よく一度もtransferedされたことがありません)、または無関係であるなら(例えばゾーンは安定貯蔵からロードされました)、この値は無関係であるべきです。「0.0 .0 .0インチ。 ::= dnsServZoneEntry9
-- DNS Zone Source Table
-- DNSゾーンソーステーブル
dnsServZoneSrcTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF DnsServZoneSrcEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "This table is a list of IP addresses from which the server will attempt to load zone information using DNS zone transfer operations. A reload may occur due to SNMP operations that create a row in dnsServZoneTable or a SET to object dnsServZoneReload. This table is only used when the zone is loaded via zone transfer." ::= { dnsServZone 2 }
dnsServZoneSrcTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF DnsServZoneSrcEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「このテーブルはサーバがDNSゾーン転送操作を使用することでゾーン情報をロードするのを試みるIPアドレスのリストです」。 再ロードはdnsServZoneTableかSETの行をオブジェクトdnsServZoneReloadに作成するSNMP操作のため起こるかもしれません。 「ゾーンがゾーン転送を通してロードされるときだけ、このテーブルは使用されます。」 ::= dnsServZone2
dnsServZoneSrcEntry OBJECT-TYPE SYNTAX DnsServZoneSrcEntry MAX-ACCESS not-accessible
アクセスしやすくないdnsServZoneSrcEntry OBJECT-TYPE SYNTAX DnsServZoneSrcEntryマックス-ACCESS
Austein & Saperia [Page 23] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[23ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
STATUS current DESCRIPTION "An entry in the name server zone source table." INDEX { dnsServZoneSrcName, dnsServZoneSrcClass, dnsServZoneSrcAddr } ::= { dnsServZoneSrcTable 1 }
「ネームサーバゾーンソースでのエントリーはテーブルの上に置く」STATUSの現在の記述。 dnsServZoneSrcName、dnsServZoneSrcClass、dnsServZoneSrcAddrに索引をつけてください:、:= dnsServZoneSrcTable1
DnsServZoneSrcEntry ::= SEQUENCE { dnsServZoneSrcName DnsNameAsIndex, dnsServZoneSrcClass DnsClass, dnsServZoneSrcAddr IpAddress, dnsServZoneSrcStatus RowStatus }
DnsServZoneSrcEntry:、:= 系列dnsServZoneSrcName DnsNameAsIndex、dnsServZoneSrcClass DnsClass、dnsServZoneSrcAddr IpAddress、dnsServZoneSrcStatus RowStatus
dnsServZoneSrcName OBJECT-TYPE SYNTAX DnsNameAsIndex MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "DNS name of the zone to which this entry applies." ::= { dnsServZoneSrcEntry 1 }
「DNSはこのエントリーが適用されるゾーンについて命名する」dnsServZoneSrcName OBJECT-TYPE SYNTAX DnsNameAsIndexのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= dnsServZoneSrcEntry1
dnsServZoneSrcClass OBJECT-TYPE SYNTAX DnsClass MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "DNS class of zone to which this entry applies." ::= { dnsServZoneSrcEntry 2 }
dnsServZoneSrcClass OBJECT-TYPE SYNTAX DnsClassのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「このエントリーが適用されるゾーンのDNSのクラス。」 ::= dnsServZoneSrcEntry2
dnsServZoneSrcAddr OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "IP address of name server host from which this zone might be obtainable." ::= { dnsServZoneSrcEntry 3 }
「IPはこのゾーンが入手可能であるかもしれないネームサーバホストに扱う」dnsServZoneSrcAddr OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= dnsServZoneSrcEntry3
dnsServZoneSrcStatus OBJECT-TYPE SYNTAX RowStatus MAX-ACCESS read-create
マックス-ACCESSが読書して作成するdnsServZoneSrcStatus OBJECT-TYPE SYNTAX RowStatus
Austein & Saperia [Page 24] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[24ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
STATUS current DESCRIPTION "The status of the information represented in this row of the table." ::= { dnsServZoneSrcEntry 4 }
「情報の状態はテーブルのこの行で表した」STATUSの現在の記述。 ::= dnsServZoneSrcEntry4
-- SNMPv2 groups.
-- SNMPv2は分類します。
dnsServMIBGroups OBJECT IDENTIFIER ::= { dnsServMIB 2 }
dnsServMIBGroupsオブジェクト識別子:、:= dnsServMIB2
dnsServConfigGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { dnsServConfigImplementIdent, dnsServConfigRecurs, dnsServConfigUpTime, dnsServConfigResetTime, dnsServConfigReset } STATUS current DESCRIPTION "A collection of objects providing basic configuration control of a DNS name server." ::= { dnsServMIBGroups 1 }
dnsServConfigGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、dnsServConfigImplementIdent、dnsServConfigRecurs、dnsServConfigUpTime、dnsServConfigResetTime、dnsServConfigReset、STATUSの現在の記述、「DNSネームサーバの基本構成コントロールを提供するオブジェクトの収集」、:、:= dnsServMIBGroups1
dnsServCounterGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { dnsServCounterAuthAns, dnsServCounterAuthNoNames, dnsServCounterAuthNoDataResps, dnsServCounterNonAuthDatas, dnsServCounterNonAuthNoDatas, dnsServCounterReferrals, dnsServCounterErrors, dnsServCounterRelNames, dnsServCounterReqRefusals, dnsServCounterReqUnparses, dnsServCounterOtherErrors, dnsServCounterOpCode, dnsServCounterQClass, dnsServCounterQType, dnsServCounterTransport, dnsServCounterRequests, dnsServCounterResponses } STATUS current DESCRIPTION "A collection of objects providing basic instrumentation of a DNS name server." ::= { dnsServMIBGroups 2 }
dnsServCounterGroupオブジェクト群対象、dnsServCounterAuthAns、dnsServCounterAuthNoNames、dnsServCounterAuthNoDataResps、dnsServCounterNonAuthDatas、dnsServCounterNonAuthNoDatas、dnsServCounterReferrals、dnsServCounterErrors、dnsServCounterRelNames、dnsServCounterReqRefusals、dnsServCounterReqUnparses、dnsServCounterOtherErrors、dnsServCounterOpCode、dnsServCounterQClass、dnsServCounterQType、dnsServCounterTransport、dnsServCounterRequests、dnsServCounterResponses; STATUSの現在の記述、「DNSネームサーバの基本的な計装を提供するオブジェクトの収集」、:; := dnsServMIBGroups2
Austein & Saperia [Page 25] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[25ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
dnsServOptCounterGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { dnsServOptCounterSelfAuthAns, dnsServOptCounterSelfAuthNoNames, dnsServOptCounterSelfAuthNoDataResps, dnsServOptCounterSelfNonAuthDatas, dnsServOptCounterSelfNonAuthNoDatas, dnsServOptCounterSelfReferrals, dnsServOptCounterSelfErrors, dnsServOptCounterSelfRelNames, dnsServOptCounterSelfReqRefusals, dnsServOptCounterSelfReqUnparses, dnsServOptCounterSelfOtherErrors, dnsServOptCounterFriendsAuthAns, dnsServOptCounterFriendsAuthNoNames, dnsServOptCounterFriendsAuthNoDataResps, dnsServOptCounterFriendsNonAuthDatas, dnsServOptCounterFriendsNonAuthNoDatas, dnsServOptCounterFriendsReferrals, dnsServOptCounterFriendsErrors, dnsServOptCounterFriendsRelNames, dnsServOptCounterFriendsReqRefusals, dnsServOptCounterFriendsReqUnparses, dnsServOptCounterFriendsOtherErrors } STATUS current DESCRIPTION "A collection of objects providing extended instrumentation of a DNS name server." ::= { dnsServMIBGroups 3 }
dnsServOptCounterGroupオブジェクト群対象; { dnsServOptCounterSelfAuthAns、dnsServOptCounterSelfAuthNoNames、dnsServOptCounterSelfAuthNoDataResps、dnsServOptCounterSelfNonAuthDatas、dnsServOptCounterSelfNonAuthNoDatas、dnsServOptCounterSelfReferrals、dnsServOptCounterSelfErrors、dnsServOptCounterSelfRelNames、dnsServOptCounterSelfReqRefusals、dnsServOptCounterSelfReqUnparses、dnsServOptCounterSelfOtherErrors、dnsServOptCounterFriendsAuthAns; dnsServOptCounterFriendsAuthNoNames、dnsServOptCounterFriendsAuthNoDataResps、dnsServOptCounterFriendsNonAuthDatas、dnsServOptCounterFriendsNonAuthNoDatas、dnsServOptCounterFriendsReferrals、dnsServOptCounterFriendsErrors、dnsServOptCounterFriendsRelNames、dnsServOptCounterFriendsReqRefusals、dnsServOptCounterFriendsReqUnparses、dnsServOptCounterFriendsOtherErrors; } STATUSの現在の記述、「DNSネームサーバの拡張計装を提供するオブジェクトの収集」、:; := dnsServMIBGroups3
dnsServZoneGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { dnsServZoneName, dnsServZoneClass, dnsServZoneLastReloadSuccess, dnsServZoneLastReloadAttempt, dnsServZoneLastSourceAttempt, dnsServZoneLastSourceSuccess, dnsServZoneStatus, dnsServZoneSerial, dnsServZoneCurrent, dnsServZoneSrcName, dnsServZoneSrcClass, dnsServZoneSrcAddr, dnsServZoneSrcStatus } STATUS current DESCRIPTION "A collection of objects providing configuration control of a DNS name server which loads authoritative zones." ::= { dnsServMIBGroups 4 }
dnsServZoneGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、dnsServZoneName、dnsServZoneClass、dnsServZoneLastReloadSuccess、dnsServZoneLastReloadAttempt、dnsServZoneLastSourceAttempt、dnsServZoneLastSourceSuccess、dnsServZoneStatus、dnsServZoneSerial、dnsServZoneCurrent、dnsServZoneSrcName、dnsServZoneSrcClass、dnsServZoneSrcAddr、dnsServZoneSrcStatus、「オブジェクトが正式の状態でロードされるDNSネームサーバの構成管理を提供する収集は区分する」STATUSの現在の記述。 ::= dnsServMIBGroups4
Austein & Saperia [Page 26] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[26ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
-- Compliances.
-- コンプライアンス。
dnsServMIBCompliances OBJECT IDENTIFIER ::= { dnsServMIB 3 }
dnsServMIBCompliancesオブジェクト識別子:、:= dnsServMIB3
dnsServMIBCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUS current DESCRIPTION "The compliance statement for agents implementing the DNS name server MIB extensions." MODULE -- This MIB module MANDATORY-GROUPS { dnsServConfigGroup, dnsServCounterGroup } GROUP dnsServOptCounterGroup DESCRIPTION "The server optional counter group is unconditionally optional." GROUP dnsServZoneGroup DESCRIPTION "The server zone group is mandatory for any name server that acts as an authoritative server for any DNS zone." OBJECT dnsServConfigRecurs MIN-ACCESS read-only DESCRIPTION "This object need not be writable." OBJECT dnsServConfigReset MIN-ACCESS read-only DESCRIPTION "This object need not be writable." ::= { dnsServMIBCompliances 1 }
dnsServMIBCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述、「DNSネームサーバがMIB拡張子であると実装するエージェントのための承諾声明。」 MODULE--、このMIBモジュールMANDATORY-GROUPS、dnsServConfigGroup、dnsServCounterGroup、GROUP dnsServOptCounterGroup記述、「サーバの任意のカウンタグループは無条件に任意です」。 GROUP dnsServZoneGroup記述、「サーバゾーングループはどんなDNSゾーンへの正式のサーバとしても機能するどんなネームサーバにも義務的です」。 OBJECT dnsServConfigRecurs MIN-ACCESS書き込み禁止記述は「書き込み可能これが反対するである必要はない」。 OBJECT dnsServConfigReset MIN-ACCESS書き込み禁止記述は「書き込み可能これが反対するである必要はない」。 ::= dnsServMIBCompliances1
END
終わり
Austein & Saperia [Page 27] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[27ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
5. Acknowledgements
5. 承認
This document is the result of work undertaken the by DNS working group. The authors would particularly like to thank the following people for their contributions to this document: Philip Almquist, Frank Kastenholz (FTP Software), Joe Peck (DEC), Dave Perkins (SynOptics), Win Treese (DEC), and Mimi Zohar (IBM).
このドキュメントが引き受けられた仕事の結果である、DNSワーキンググループで。 作者はこのドキュメントへの彼らの貢献について特に以下の人々に感謝したがっています: フィリップAlmquist(フランクKastenholz(FTPソフトウェア)、ジョー・ペック(12月)、デーヴ・パーキンス(SynOptics))はTreese(12月)、およびミミZohar(IBM)を獲得します。
6. References
6. 参照
[1] Mockapetris, P., "Domain Names -- Concepts and Facilities", STD 13, RFC 1034, USC/Information Sciences Institute, November 1987.
[1]Mockapetris、P.、「ドメイン名--、概念と施設、」、STD13、RFC1034、科学が設けるUSC/情報、11月1987日
[2] Mockapetris, P., "Domain Names -- Implementation and Specification", STD 13, RFC 1035, USC/Information Sciences Institute, November 1987.
[2]Mockapetris、P.、「ドメイン名--、実装と仕様、」、STD13、RFC1035、科学が設けるUSC/情報、11月1987日
[3] Braden, R., Editor, "Requirements for Internet Hosts -- Application and Support, STD 3, RFC 1123, USC/Information Sciences Institute, October 1989.
[3] ブレーデン、R.、エディタ、「インターネットホストのための要件--アプリケーションとサポート、STD3、RFC1123、USC/情報科学研究所(1989インチ年10月)。
[4] Rose, M., and K. McCloghrie, "Structure and Identification of Management Information for TCP/IP-based internets", STD 16, RFC 1155, Performance Systems International, Hughes LAN Systems, May 1990.
[4]ローズ、M.、およびK.のMcCloghrieと、「TCP/IPベースのインターネットのためのManagement情報の構造とIdentification」、STD16、RFC1155、国際パフォーマンスSystemsヒューズLAN Systems(1990年5月)
[5] McCloghrie, K., and M. Rose, "Management Information Base for Network Management of TCP/IP-based internets", RFC 1156, Hughes LAN Systems, Performance Systems International, May 1990.
[5]McCloghrie、K.、およびM.ローズ、「TCP/IPベースのインターネットのNetwork Managementのための管理Information基地」、RFC1156、ヒューズLAN Systems、国際パフォーマンスSystems、1990年5月。
[6] Case, J., Fedor, M., Schoffstall, M., and J. Davin, "Simple Network Management Protocol", STD 15, RFC 1157, SNMP Research, Performance Systems International, Performance Systems International, MIT Laboratory for Computer Science, May 1990.
[6] ケース、J.、ヒョードル、M.、Schoffstall、M.、およびJ.デーヴィン、「簡単なネットワーク管理プロトコル」、STD15、RFC1157、SNMPは研究します、国際言語運用機構、国際言語運用機構、MITコンピュータサイエンス研究所、1990年5月。
[7] Rose, M., and K. McCloghrie, Editors, "Concise MIB Definitions", STD 16, RFC 1212, Performance Systems International, Hughes LAN Systems, March 1991.
[7] ローズ、M.とK.McCloghrie、エディターズ、「簡潔なMIB定義」、STD16、RFC1212、国際言語運用機構、ヒューズLANシステム(1991年3月)。
[8] McCloghrie, K., and M. Rose, Editors, "Management Information Base for Network Management of TCP/IP-based internets: MIB-II", STD 17, RFC 1213, Hughes LAN Systems, Performance Systems International, March 1991.
[8] McCloghrie、K.とM.ローズ、エディターズ、「TCP/IPベースのインターネットのNetwork Managementのための管理Information基地:」 「MIB-II」、STD17、RFC1213、ヒューズLANシステム、国際言語運用機構、1991年3月。
[9] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M., and S. Waldbusser, "Structure of Management Information for version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1442, SNMP Research, Inc., Hughes LAN Systems, Dover Beach Consulting, Inc., Carnegie Mellon
[9]ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「Simple Network Managementプロトコル(SNMPv2)のバージョン2のためのManagement情報の構造」、RFC1442、SNMP Research Inc.、ヒューズLAN Systems、ドーヴァービーチConsulting Inc.、カーネギー・メロン
Austein & Saperia [Page 28] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[28ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
University, April 1993.
1993年4月の大学。
[10] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M., and S. Waldbusser, "Textual Conventions for version 2 of the the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1443, SNMP Research, Inc., Hughes LAN Systems, Dover Beach Consulting, Inc., Carnegie Mellon University, April 1993.
[10]ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「Simple Network Managementプロトコル(SNMPv2)のバージョン2のための原文のConventions」、RFC1443、SNMP Research Inc.、ヒューズLAN Systems、ドーヴァービーチConsulting Inc.、カーネギーメロン大学(1993年4月)。
[11] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M., and S. Waldbusser, "Conformance Statements for version 2 of the the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1444, SNMP Research, Inc., Hughes LAN Systems, Dover Beach Consulting, Inc., Carnegie Mellon University, April 1993.
[11]ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「Simple Network Managementプロトコル(SNMPv2)のバージョン2のための順応Statements」、RFC1444、SNMP Research Inc.、ヒューズLAN Systems、ドーヴァービーチConsulting Inc.、カーネギーメロン大学(1993年4月)。
[12] Galvin, J., and K. McCloghrie, "Administrative Model for version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1445, Trusted Information Systems, Hughes LAN Systems, April 1993.
[12] ガルビン、J.、およびK.McCloghrie、「Simple Network Managementプロトコル(SNMPv2)のバージョン2のための管理Model」、RFC1445、Trusted情報システム、ヒューズLAN Systems(1993年4月)。
[13] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M., and S. Waldbusser, "Protocol Operations for version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1448, SNMP Research, Inc., Hughes LAN Systems, Dover Beach Consulting, Inc., Carnegie Mellon University, April 1993.
[13] ケース、J.、McCloghrie(K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser)は「Simple Network Managementプロトコル(SNMPv2)のバージョン2のためにOperationsについて議定書の中で述べます」、RFC1448、SNMP Research Inc.、ヒューズLAN Systems、ドーヴァービーチConsulting Inc.、カーネギーメロン大学、1993年4月。
[14] "Information processing systems - Open Systems Interconnection - Specification of Abstract Syntax Notation One (ASN.1)", International Organization for Standardization, International Standard 8824, December 1987.
[14] 「情報処理システム--オープン・システム・インターコネクション--抽象的なSyntax Notation One(ASN.1)の仕様」、国際標準化機構、国際規格8824(1987年12月)。
7. Security Considerations
7. セキュリティ問題
Security issues are not discussed in this memo.
このメモで安全保障問題について議論しません。
Austein & Saperia [Page 29] RFC 1611 DNS Server MIB Extensions May 1994
Austein&Saperia[29ページ]RFC1611DNSサーバMIB拡大1994年5月
8. Authors' Addresses
8. 作者のアドレス
Rob Austein Epilogue Technology Corporation 268 Main Street, Suite 283 North Reading, MA 01864 USA
ロブAusteinエピローグ技術社268のMain Street、スイート283の北の読書、MA01864米国
Phone: +1-617-245-0804 Fax: +1-617-245-8122 EMail: sra@epilogue.com
以下に電話をしてください。 +1-617-245-0804 Fax: +1-617-245-8122 メールしてください: sra@epilogue.com
Jon Saperia Digital Equipment Corporation 110 Spit Brook Road ZKO1-3/H18 Nashua, NH 03062-2698 USA
ジョンSaperia DEC110はブルック・道路ZKO1-3/H18ニューハンプシャー03062-2698ナッシュア(米国)に痰唾を吐きました。
Phone: +1-603-881-0480 Fax: +1-603-881-0120 EMail: saperia@zko.dec.com
以下に電話をしてください。 +1-603-881-0480 Fax: +1-603-881-0120 メールしてください: saperia@zko.dec.com
Austein & Saperia [Page 30]
Austein&Saperia[30ページ]
一覧
スポンサーリンク