RFC1684 日本語訳
1684 Introduction to White Pages Services based on X.500. P. Jurg. August 1994. (Format: TXT=22985 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
Network Working Group P. Jurg Request for Comments: 1684 SURFnet bv Category: Informational August 1994
コメントを求めるワーキンググループP.ジュルグの要求をネットワークでつないでください: 1684SURFnet bv Category: 情報の1994年8月
Introduction to White Pages Services based on X.500
X.500に基づくホワイトページServicesへの紹介
Status of this Memo
このMemoの状態
This memo provides information for the Internet community. This memo does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 このメモはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。
Abstract
要約
This document aims at organisations who are using local and global electronic communication on a day to day basis and for whom using an electronic White Pages Service is therefore indispensable.
このドキュメントは1日の地方の、そして、グローバルな電子コミュニケーションを日の基礎に使用していて、したがって電子ホワイトページServiceを使用するのが不可欠である機構を目的とします。
The document provides an introduction to the international ITU-T (formerly CCITT) X.500 and ISO 9594 standard, which is particularly suited for providing an integrated local and global electronic White Pages Service.
ドキュメントは、国際的なITU-T(以前CCITT)への序論にX.500を提供して、統合地方の、そして、グローバルな電子ホワイトページServiceを9594年のISO規格に提供します。(特に、それは、提供するのに適しています)。
In addition a short overview of the experience gained from the Paradise X.500 pilot is given. References to more detailed information are included.
さらに、Paradise X.500パイロットから行われた経験の短い概要を与えます。 より詳細な情報の参照は含まれています。
The document should be useful for managers of the above mentioned organisations who need to get the necessary executive commitment for making the address information of their organisation available by means of X.500.
ドキュメントはアドレスを彼らのX.500による利用可能な機構の情報にするように必要な幹部社員委任を得る必要がある上記の機構のマネージャの役に立つべきです。
Table Of Contents
目次
1. Introduction ................................................ 2 2. Concept of X.500 ............................................ 3 2.1 Directory Model ......................................... 3 2.2 Information Model ....................................... 4 3. Benefits of X.500 .......................................... 5 4. Organisational aspects of X.500(experience from Paradise) .. 6 5. Applications of X.500 ...................................... 8 6. References ................................................. 9 7. Security Considerations .................................... 10 8. Author's Address ........................................... 10
1. 序論… 2 2. X.500の概念… 3 2.1ディレクトリモデル… 3 2.2情報モデル… 4 3. X.500の利益… 5 4. X.500(Paradiseからの経験)のOrganisational局面。 6 5. X.500のアプリケーション… 8 6. 参照… 9 7. セキュリティ問題… 10 8. 作者のアドレス… 10
RARE Working Group on Network Applications Support [Page 1] RFC 1684 Introduction to X.500 White Pages Services August 1994
X.500ホワイトページへのRFC1684序論が1994年8月に修理するネットワーク応用サポート[1ページ]でのまれな作業部会
1. Introduction
1. 序論
Due to the tremendous growth and development of international computer networks we have nowadays the possibility to overcome - without having to travel - geographical distances when working together with other people. Besides the possibility of using the telephone we may use electronic data exchange to discuss working documents, new ideas, plans or whatsoever. One of the most popular means for this is electronic mail, which can be used to exchange all kinds of electronic data: from informal pure text messages to formatted and multi-media documents.
国際的なコンピュータネットワークの物凄い成長のため、私たちには、この頃は、他の人々と共に働いているとき旅行する必要はなくて地理的な距離に打ち勝つ可能性があります。 電話を使用する可能性以外に、私たちは、働くドキュメント、新しいアイデア、プランまたは何でもについて議論するのにオンラインデータ交換を使用するかもしれません。(すべての種類の電子データを交換するのにそれを使用できます)。これのための最もポピュラーな手段の1つは電子メールです: 非公式の純粋なテキスト・メッセージからフォーマットされるのとマルチメディアドキュメントまで。
As the number of people connected to computer networks grows (and it does continuously, it is at least doubling each year!), it becomes more difficult to track down people's electronic (mail) addresses. Hence, in order to make global communication over computer networks work, a global White Pages service is indispensable. Such a service should of course provide people's electronic mail addresses, but could also easily contain telephone and fax numbers and postal addresses.
コンピュータネットワークに接続された人々の数が成長するのに従って(絶え間なくして、毎年、少なくとも倍増します!)、人々の電子(メール)アドレスを捜し出すのは、より難しくなります。 したがって、コンピュータネットワークの上のグローバルコミュニケーションを働かせるように、グローバルなホワイトのページサービスは不可欠です。 そのようなサービスはもちろん人々の電子メールアドレスを提供するべきです、また、容易に電話を含んでいて、ファックスで数と郵便の宛先を送ることができるだろうというのを除いて。
Currently, one technical solution for a globally distributed White Pages service is X.500 and there exists an international infrastructure based on X.500 technology called 'Paradise' (Piloting An inteRnationAl DIrectory SErvice), which contains about 1.5 million entries belonging to persons and 3,000 belonging to organisations. Worldwide 35 countries are involved. Paradise is also a project of the EC. The project continues until September 1994. Afterwards its operational tasks will be taken over by a European service provider for the R&D community (DANTE).
現在、グローバルに分配されたホワイトのページサービスの1つの技術的解決法がX.500です、そして、人々のものであるおよそ150万のエントリーと機構に属す3,000を含む'天国'(An inteRnationAl DIrectory SErviceを操縦する)と呼ばれるX.500技術に基づく国際的なインフラストラクチャは存在しています。 世界的な35の国がかかわります。 また、天国はECのプロジェクトです。 プロジェクトは1994年9月まで続きます。 その後、操作上のタスクは研究開発共同体(ダンテ)のヨーロッパのサービスプロバイダーによって引き継がれるでしょう。
The goal of Paradise and related national initiatives is to stimulate and extend the use of the X.500 White Pages service. Within the pilot attention is paid to technical and organisational aspects. The Paradise infrastructure is mainly based on the Internet Protocol. The specific issues that are related to the use of the Internet Protocol for X.500 can be found in [5].
Paradiseと関連する国家のイニシアチブの目標は、X.500ホワイトのページサービスの使用を刺激して、広げることです。 中では、技術的、そして、organisational局面にパイロット注意を向けます。 Paradiseインフラストラクチャはインターネットプロトコルに主に基づいています。 [5]でインターネットプロトコルのX.500の使用に関連する特定の問題は見つけることができます。
In the decision process of joining the international X.500 infrastructure and opening (part) of the local (address) information to the outside world, it is important that an organisation fully understands the technical and organisational issues that are involved.
ローカルの(アドレス)情報の国際的なX.500インフラストラクチャと初めの(部分)を外の世界に接合する決定プロセスでは、機構がかかわる技術的、そして、organisational問題を完全に理解しているのは、重要です。
This document tries to be of help in this matter first by explaining the main concepts of X.500 (section 2) and subsequently by pointing out its benefits (section 3), the organisational aspects that are involved (section 4), and for which other
このドキュメントは、この件に関する助けが最初に、X.500の主な概念(セクション2)、および伴われる次に利益(セクション3)を指摘するのによるorganisational局面(セクション4)について説明することによってあろうとして、どのもう一方のためにそうするか。
RARE Working Group on Network Applications Support [Page 2] RFC 1684 Introduction to X.500 White Pages Services August 1994
X.500ホワイトページへのRFC1684序論が1994年8月に修理するネットワーク応用サポート[2ページ]でのまれな作業部会
applications the X.500 infrastructure may be used in the near future (section 5).
X.500インフラストラクチャが中古のコネが近い将来(セクション5)であったならそうするかもしれないアプリケーション。
2. Concept of X.500
2. X.500の概念
The X.500 standard describes a so-called 'Directory Service', which can be used for all types of electronic directories. This document focusses on the use of X.500 for a global White Pages Directory. The concept of X.500 may roughly be divided in the 'Directory model' and the 'Information model'.
X.500規格はいわゆる'ディレクトリサービス'について説明します。(すべてのタイプの電子ディレクトリにそれを使用できます)。 X.500のグローバルなホワイトページディレクトリの使用でのこのドキュメントfocusses。 X.500の概念は'ディレクトリモデル'と'情報モデル'でおよそ分割されるかもしれません。
2.1 Directory model
2.1 ディレクトリモデル
X.500 uses a distributed approach to achieve the goal of a global Directory Service. The idea is that local (communication oriented) information of an organisation is maintained locally in one or more so called Directory System Agents (DSA's). 'Locally' is a flexible expression here: it is possible that one DSA keeps information of more than one organisation. A DSA essentially is a database:
X.500は、グローバルなディレクトリサービスの目標を達成するのに分散型アプローチを使用します。 考えは機構のローカル(適応するコミュニケーション)の情報が1人以上のいわゆるディレクトリSystemエージェント(DSAのもの)で局所的に保守されるということです。 '局所的に'、ここで、フレキシブルな式です: 1DSAが1つ以上の機構の情報を保つのは、可能です。 DSAは本質的にはデータベースです:
- in which the information is stored according to the X.500 standard (see section 2.2),
- X.500規格(セクション2.2を見る)に従って、情報は保存されます。
- that has the ability, where necessary, to exchange data with other DSA's.
- それは、DSAの他のものとデータを交換するために必要であるところに能力を持っています。
Through the communication among each other the DSA's form the Directory Information Tree (DIT). The DIT is a virtual hierarchical datastructure consisting of a 'root', below which 'countries' are defined. Below the countries (usually) 'organisations' are defined, and below an organisation 'persons', or first additional 'organisational units', are defined (see the simplified illustration below where only three countries and no organisational units are presented). The DIT is a representation of the global Directory.
互いの中のコミュニケーションを通して、DSAのものはディレクトリ情報Tree(DIT)を形成します。 DITは'根'の仮想の階層的なdatastructureの成ることです。そこでは、'国'が定義されます。 以下では、(通常)国の'機構'が定義されます、そして、機構の下では、'人々'、または最初に、追加'organisationalユニット'が定義されます(3つの国だけを提示しますが、どんなorganisationalユニットも提示されないところの下の簡易型のイラストを見てください)。 DITはグローバルなディレクトリの表現です。
root o /|\ / | \ / | \ countries uk de fr / | /\ |\ / | / \ | \ organisations a b c d e f | | | | | | persons .. .. ... .... ...
o/を根づかせてください。|\ / | \ / | \国のuk de fr/| /\ |\ / | / \ | \機構はb c d e fです。| | | | | | 人々。 .. ... .... ...
RARE Working Group on Network Applications Support [Page 3] RFC 1684 Introduction to X.500 White Pages Services August 1994
X.500ホワイトページへのRFC1684序論が1994年8月に修理するネットワーク応用サポート[3ページ]でのまれな作業部会
Each DSA holds a part of the global Directory and is able to find out, through the hierarchical DIT structure, which DSA holds which parts of the Directory.
それぞれのDSAは、グローバルなディレクトリの一部を保持して、階層的なDIT構造を通してどのDSAがディレクトリのどの部分を保持するかを見つけることができます。
The standard does not describe how to distribute different part of the Directory among DSA's. However, the information corresponding to a single node of the DIT (i.e., a country, organisation, person) cannot be distributed over several DSA's. In practice a large organisation will maintain one or more DSA's that hold its part of the Directory. Smaller organisations may share a DSA with other organisations.The distribution among the DSA's is totally transparent to the users of the Directory.
規格はディレクトリの異なった部分をDSAのものに分配する方法を説明しません。 しかしながら、DIT(すなわち、国、機構、人)のただ一つのノードに対応する情報を数個DSAのものの上に分配できません。 実際には、大きな組織はディレクトリの一部を保持するDSAの1つ以上のものを維持するでしょう。 より小さい機構は共有されるかもしれません。ディレクトリのユーザにとって、他のorganisations.The分配がDSAのところにあるDSAは完全に透明です。
A user of the Directory can be a person or a computer. A user accesses the Directory through a so-called Directory User Agent (DUA). The DUA automatically contacts a nearby DSA by means of which the user may search or browse through the DIT and retrieve corresponding information. A DUA can be implemented in all sorts of user interfaces. Therefore users may access the Directory through dedicated DUA interfaces or for example e-mail applications. Currently most DUA nterfaces to be used by persons are dedicated, but it is expected that in the near future a lot of DUA interfaces will be integrated with other applications.
ディレクトリのユーザは、人かコンピュータであるかもしれません。 ユーザはいわゆるディレクトリUserエージェント(DUA)を通してディレクトリにアクセスします。 DUAは自動的に、近くのDSAによってユーザが探すか、DITをブラウズして、または対応する情報を検索するかもしれない連絡します。 いろいろなユーザインタフェースでDUAを実装することができます。 したがって、ユーザは、ひたむきなDUAインタフェースを通してディレクトリにアクセスするか、または例えば、アプリケーションをメールするかもしれません。 現在の、ほとんどの人々によって使用されるべきDUA nterfacesが専用ですが、近い将来多くのDUAインタフェースが他のアプリケーションについて統合するようになると予想されます。
2.2 Information Model
2.2 情報モデル
Besides the Directory model, the X.500 standard also defines the information model used in the Directory Service.
また、ディレクトリモデル以外に、X.500規格はディレクトリサービスに使用される情報モデルを定義します。
All information in the Directory is stored in 'entries', each of which belongs to at least one so-called 'object class'. In the White Pages application of X.500, on which we focus here, object classes are defined such as 'country', 'organisation', 'organisational unit' and 'person'.
ディレクトリにおけるすべての情報が'エントリー'に保存されます。それはそれぞれ少なくとも1いわゆる'オブジェクトのクラス'に属します。 X.500のホワイトページアプリケーションでは、オブジェクトのクラスは'国'や、'機構'や、'organisationalユニット'や'人'などのように定義されます。(私たちはここでX.500に集中します)。
The actual information in an entry is determined by so-called 'attributes' which are contained in that entry. The object classes to which an entry belongs define what types of attributes an entry may use and hence what information is specific for entries belonging to that object class. The object class 'person' for example allows attribute types like 'common name', 'telephone number', and 'e-mail address' to be used and the object class 'organisation' allows for attribute types like 'organisation name' and 'business category'. Dependent on its type an attribute can take one or more values.
エントリーにおける実際の情報はそのエントリーに保管されているいわゆる'属性'で決定します。 エントリーが属するオブジェクトのクラスはエントリーがどんなタイプの属性を使用するかもしれないか、そして、そのオブジェクトのクラスに属すエントリーに、したがって、どんな情報が特定であるかを定義します。 例えば、オブジェクトクラス'人'は、'一般名'、'電話番号'、および'Eメールアドレス'のような属性タイプが使用されるのを許容します、そして、オブジェクトクラス'機構'は'機構名'と'適用事業'のような属性タイプを考慮します。 依存、タイプで、属性は1つ以上の値を取ることができます。
To specify the name of an entry in the DIT, at least one attribute value of the entry is used. The entry of a person is usually named after the value of the attribute type 'common name'. The name of an
DITでエントリーの名前を指定するために、エントリーの少なくとも1つの属性値が使用されています。 通常、人のエントリーは属性タイプ'一般名'の値にちなんで名付けられます。 名義
RARE Working Group on Network Applications Support [Page 4] RFC 1684 Introduction to X.500 White Pages Services August 1994
X.500ホワイトページへのRFC1684序論が1994年8月に修理するネットワーク応用サポート[4ページ]でのまれな作業部会
entry must be unique on the same level in the subtree of the DIT to which the entry belongs.
エントリーはエントリーが属するDITの下位木における同じレベルでユニークであるに違いありません。
An example of an entry belonging to the object class 'person' is:
オブジェクトクラス'人'に属すエントリーに関する例は以下の通りです。
Attribute type Attribute value -------------- --------------
属性タイプAttribute価値-------------- --------------
Object Class: top person Common Name: Thomas Lenggenhager T. Lenggenhager Surname: Lenggenhager Postal Address: SWITCH Limmatquai 138 CH-8001 Zuerich Telephone Number: +41 1 268 1540 Facsimile Telephone Number: +41 1 268 1568 Mail: lenggenhager@switch.ch
クラスは反対します: 最高人の俗称: トーマスLenggenhager T.Lenggenhager姓: Lenggenhager郵便の宛先: Limmatquai138CH-8001 Zuerich電話番号を切り換えてください: +41 1 268 1540年のファクシミリ電話番号: +41 1 268 1568は以下を郵送します。 lenggenhager@switch.ch
This entry corresponds to the node in the DIT that occurs below the node of the organisation 'SWITCH' and is named after the first value of the attribute type 'common name': 'Thomas Lenggenhager'.
このエントリーは、機構'SWITCH'のノードの下で起こるDITのノードに対応している、属性タイプ'一般名'の最初の値にちなんで名付けられます: 'トーマスLenggenhager'。
3. Benefits of X.500
3. X.500の利益
Why should one use X.500 for a local White Pages service? Here are some good arguments:
なぜ地方のホワイトのページサービスにX.500を使用するべきですか? ここに、いくつかの良い議論があります:
- The distributed character of the service. A large organisation may distribute the responsibility for the management of the information it presents through X.500 by distributing this information over several DSA's (without losing the overall structure)
- 分配されたサービスのキャラクタ。 大きな組織はそれがX.500を通して数個DSAの上にこの情報を分配することによって提示する情報の管理への責任を分配するかもしれません。(全体的な構造を失うことのない)
- The flexibility of the service. Besides for public purposes, X.500 may also be used for specific private Directory Service applications. Whereas the definitions of the DIT, object classes and attribute types of the public White Pages information within an organisation have to conform to those of the rest of world, the internal applications may use their own DIT structure and their own definitions of object classes and attributes (the values being only visible within (a part) of the organisation). Nevertheless one local infrastructure can be used for both the public and private computers.
- サービスの柔軟性。 また、そのうえ、公共の目的において、X.500は特定の個人的なディレクトリサービスアプリケーションに使用されるかもしれません。 機構の中の公共のホワイトページ情報のDITの定義、オブジェクトのクラス、および属性タイプは世界の残りのものに従わなければなりませんが、内部のアプリケーションはそれら自身のDIT構造とそれら自身のオブジェクトのクラスと属性(機構の(部分)の中で目に見えるだけである値)の定義を使用するかもしれません。 それにもかかわらず、両方の公共の、そして、個人的なコンピュータに1つのローカルのインフラストラクチャを使用できます。
RARE Working Group on Network Applications Support [Page 5] RFC 1684 Introduction to X.500 White Pages Services August 1994
X.500ホワイトページへのRFC1684序論が1994年8月に修理するネットワーク応用サポート[5ページ]でのまれな作業部会
- Good alternative for paper Directories. The provision of White Pages services based on X.500 may be a good alternative for paper directories, because the latter directories are rarely up-to-date (due to the printing costs) and because X.500 not only can be used by humans but also by applications.
- 紙のディレクトリのための良い代替手段。 X.500に基づくホワイトのページサービスの支給は紙のディレクトリのための良い代替手段であるかもしれません、後者のディレクトリがめったに最新でなく(印刷コストによる)、人間は使用できるだけではなく、X.500がアプリケーションで使用もされるので。
Some important arguments in favour of X.500 for global use are:
グローバルな使用のためのX.500を支持していくつかの重要な議論は以下の通りです。
- By its distributed nature X.500 is particularly suited for a large global White Pages directory. Maintenance can take place in a distributed way.
- 分配された本質で、X.500は特に大きいグローバルなホワイトページディレクトリに合っています。 メインテナンスは分配された方法で行われることができます。
- Good searching capabilities. X.500 offers the possibility to do searches in any level or in any subtree of the DIT. In order to do a search an attribute type together with a value have to be specified. Then the Directory searches for all entries that contain an attribute of that type with the given value. For example one can search for all persons in an organisation having a particular common name, or all organisations within a country that have telecommunications as their business category. It is up to the organisations that maintain the DSA's to decide who may perform which searches and also how many levels deep a search may be.
- 良い探す能力。 X.500はどんなレベルかDITのどんな下位木でも検索をする可能性を提供します。 検索するために、値に伴う属性タイプは指定されなければなりません。 そして、ディレクトリは与えられた値でそのタイプの属性を含むすべてのエントリーを捜し求めます。 例えば、1つは機構の特定の一般名を持っているすべての人々、または国の中のそれらの適用事業としてテレコミュニケーションを持っているすべての機構を捜し求めることができます。 機構まで、DSAのものを維持して、だれがどの検索を実行するかもしれないか、そして、また、いくつが検索を深く平らにするかがあるかもしれないと決めてください。
Searches can be done on the basis of an exact or approximate match. It is worthwile to note that distributed searches (that need connections to a lot of DSA's) may be expensive and are generally not encouraged.
正確であるか大体のマッチに基づいて検索できます。 それは分配された検索(それはDSAの多くのものに接続を必要とする)が高価であるかもしれなく、一般に、奨励されないことに注意するworthwileです。
- There are DUA interfaces for the White Pages service availablefor all types of workstations (DOS, Macintosh OS, Unix). For an overview of X.500 available software see RFC 1292 [2] or updates of this document.
- availableforがすべてタイプするワークステーション(DOS、マッキントッシュOS、Unix)のホワイトのページサービスのためのDUAインタフェースがあります。 X.500の利用可能なソフトウェアの概要に関しては、このドキュメントのRFC1292[2]かアップデートを見てください。
- X.500 is an international standard. Using a standard obviously means less problems with interoperability and interworking.Also the standard is updated according to practical experience.
- X.500は世界規格です。 規格を使用すると、実用的な経験に従って規格をアップデートするという相互運用性とinterworking.Alsoに関する、より少ない問題が明らかに意味します。
4. Organisational aspects of X.500 (experience from Paradise)
4. X.500のOrganisational局面(天国からの経験)
The organisational aspects involved in operating a local X.500 (or any other electronic) Directory can roughly be divided in three sub-aspects:datamanagement, legal issues and cost aspects. With respect to cost aspects there is no publicly known model or experience at the moment.
organisational局面が地方のX.500を操作するのにかかわった、(いかなる他のも電子、)、3つのサブ局面でディレクトリをおよそ分割できます: datamanagement、法律問題、および費用局面。 現在、費用局面に関して、どんな公的に知られているモデルも経験もありません。
RARE Working Group on Network Applications Support [Page 6] RFC 1684 Introduction to X.500 White Pages Services August 1994
X.500ホワイトページへのRFC1684序論が1994年8月に修理するネットワーク応用サポート[6ページ]でのまれな作業部会
Therefore the focus in this document is on datamanagement and legal issues.
したがって、datamanagementと法律問題には焦点が本書ではあります。
Data management refers to issues that are related to inserting appropriate information into the Directory and keeping it up to date.
データ管理は適切な情報をディレクトリに挿入して、それが時代について行かせると関連する問題を示します。
From the experience of participants in Paradise we obtain that the following items are of first importance:
関係者のParadiseの経験から、私たちはそれを得ます。以下の項目は最初に、重要性の以下の通りです。
- Executive commitment. Without this it is almost impossible to create an organisation wide up-to-date electronic Directory.
- 幹部社員委任。 これがなければ、機構の広い最新の電子ディレクトリを作成するのはほとんど不可能です。
- Structure of the local DIT. In joining the international infrastructure an organisation has to conform to some rules for the local DIT structure as presented to the global X.500 infrastructure. A recommendation on how to structure a local DIT and how to use the available attributes can be found in [7]. The most important recommendation in the latter document is to keep the local part of the DIT as simple (flat) as possible. The reason is that users from outside the organisation may otherwise have difficulties in finding entries of persons within the organisation (searches in the DIT are often only allowed one level deep).
- 地方のDITの構造。 国際的なインフラストラクチャを接合する際に、機構はグローバルなX.500インフラストラクチャに提示されるようにローカルのDIT構造へのいくつかの規則に従わなければなりません。 [7]でどのように地方のDITを構造化するか、そして、どのように利用可能な属性を使用するかにおける推薦を見つけることができます。 後者のドキュメントで最も重要な推薦は可能であるとしての簡単(平坦な)としてのDITの地方の部分を保つことです。 理由はそうでなければ、機構の外からのユーザが機構の中で人々のエントリーを見つける際に苦労するかもしれないという(1つのレベルしかDITでの検索にしばしば深く許容されていません)ことです。
- Attributes to be used. For the existing infrastructure the objects and associated attributes that are globally used, are documented in [1].
- 使用されるべき属性。 グローバルに使用されて、[1]に記録される既存のインフラストラクチャ物の、そして、関連している属性のために。
- Sources of the data. An organisation has to find out where to get what kind of data and develop procedures for uploading its DSA('s).
- データの源。 機構は、どこで何をちょっと得たらよいかからデータに当たって、DSA('s)をアップロードするために手順を開発しなければなりません。
- Delegating responsibilities for updates. Procedures have to bedeveloped for updates of the local Directory. These procedures have to include delegation of responsibilities.
- アップデートへの責任を代表として派遣します。 手順はローカルのディレクトリのアップデートのためにbedevelopedされていた状態でそうしなければなりません。 これらの手順は責任の代表団を含まなければなりません。
- Security procedures. Rules have to be set for access and security. Who may contact the DSA? Who will have access to which subtrees and what attributes?
- セキュリティ手順。 規則はアクセスとセキュリティに設定されなければなりません。 だれがDSAに連絡するかもしれませんか? だれがどの下位木に近づく手段を持つでしょうか、そして、どんな属性?
A study of the legal consequences of presenting (address) information via X.500 lead to the main conclusion that in Europe an organisation has to formally register its data collections. Registration implies defining a goal for the application. This has to be done for the White Pages service as well as for any deviating local application of X.500. However, the different national laws may differ with respect to legal restrictions. For more information on this subject we refer to "Building a Directory Service, Final Report test phase SURFnet
ヨーロッパでは、機構が正式にデータ収集を登録しなければならないという主な結論へのX.500リードで(アドレス)情報を提示する法的な結果の研究。 登録は、アプリケーションの目標を定義しながら、含意します。 ホワイトのページサービスとX.500のどんな逸脱している局所塗布のためにもこれをしなければなりません。 しかしながら、異なった国内法令は法的規制に関して異なるかもしれません。 私たちが示すこの話題に関する詳しい情報がないかどうか、「ディレクトリサービスを組み込んで、Final ReportはフェーズSURFnetをテストします」。
RARE Working Group on Network Applications Support [Page 7] RFC 1684 Introduction to X.500 White Pages Services August 1994
X.500ホワイトページへのRFC1684序論が1994年8月に修理するネットワーク応用サポート[7ページ]でのまれな作業部会
X.500 pilot project", E. Huizer, SURFnet B.V., Utrecht NL, 1994. (copies available from SURFnet B.V.)
「X.500試験計画」、E.Huizer、SURFnet B.V.、ユトレヒトNL、1994。 (SURFnet B.V.から利用可能なコピー)
Among the Paradise members there are several pilots running at the moment with the goal to evaluate the organisational aspects. Case studies coming from these pilots will be documented.
Paradiseメンバーの中に、現在organisational局面を評価するために目標と共に走る数人のパイロットがいます。 これらのパイロットから来るケーススタディは記録されるでしょう。
Small or medium size organisations that have not too many entries to insert in the Directory may use one of the different national initiatives concerning a 'central DSA'. These central DSA's are operated by national service providers and contain the White Pages information of a lot of small and medium size organisations. For organisations in countries without such a national service there is also a European central DSA (Paradise) and an American central DSA (InterNIC). It is worth noting that the central DSA services are only technical services, i.e., a participating organisation still has to cover the organisational issues. However, part of a central DSA service may be consultancy with respect to datamanagement and legal issues.
ディレクトリに挿入するあまりに多くのエントリーでないのを持っている小さいか中型のサイズ機構は'中央のDSA'に関して異なった国家のイニシアチブの1つを使用するかもしれません。 中央のDSAのこれらのものは、徴兵プロバイダーによって操作されて、多くの小さくて中型のサイズ機構のホワイトページ情報を含んでいます。 また、そのような徴兵のない国の機構のために、ヨーロッパの中央のDSA(天国)とアメリカの中央のDSA(InterNIC)があります。 主要なDSAサービスが技術サービスにすぎないことに注意する価値がある、すなわち、参加機構はまだorganisational問題をカバーしなければなりません。 しかしながら、主要にDSAサービスの一部が、datamanagementに関するコンサルタント業と法律問題であるかもしれません。
5. Applications of X.500
5. X.500のアプリケーション
Besides for White Pages, X.500 can be useful for all kinds of distributed information storage from which humans or machines can benefit. Examples that are likely to use X.500 in the near future are: distribution list mechanism, public key distribution for Privacy Enhanced Mail (PEM), routing of X.400 messages, distribution of EDI identifiers, etc. For more information we refer to [7]. Below the first three applications are briefly discussed.
そのうえ、ホワイトPagesでは、X.500は人間かマシンが利益を得ることができるすべての種類の分配された情報記憶の役に立つ場合があります。 近い将来X.500を使用しそうな例は以下の通りです。 発送先リストメカニズム、Privacy Enhancedメール(PEM)のための公開鍵分配、X.400メッセージのルーティング、EDI識別子の分配など 詳しい情報について、私たちは[7]について言及します。 以下では、簡潔に最初の3つのアプリケーションについて議論します。
The distribution list mechanism uses X.500 for finding the e-mail addresses of the persons that have subscribed to a list. The distributed approach of X.500 makes it possible that people change their e-mail address without having to change their subscription to distribution lists.
発送先リストメカニズムは、リストに加入した人々のEメールアドレスを見つけるのにX.500を使用します。 X.500の分散型アプローチで、人々が発送先リストの彼らの購読を変える必要はなくて彼らのEメールアドレスを変更させるのが可能になります。
PEM (see a.o. [8] or [4]) uses a public key mechanism for exchanging secure e-mail messages. For example: one will be able to end a secure message by encrypting a message with the publicly known (public) key of the recipient. Only the recipient of the message can decipher the message using his/her private key. In order to make such a mechanism work one must have access to the public keys of all possible recipients. X.500 can be used for this purpose.
PEM(a.oを見てください。 [8]か[4]) 安全なメールメッセージを交換するのに公開鍵メカニズムを使用します。 例えば: 1つは、受取人の公的に知られている(公共の)キーでメッセージをコード化することによって、安全なメッセージを終わらせることができるでしょう。 メッセージの受取人だけが、その人の秘密鍵を使用することでメッセージを解読できます。 そのようなメカニズムを働かせるように、すべての可能な受取人の公開鍵に近づく手段を持たなければなりません。 このためにX.500を使用できます。
At this moment a world-wide pilot is running in which X.400 routing is done by means of X.500. X.400 MTA's use special DUA's to find via the Directory the MTA's to which the recipients of a message want their mail to be delivered. The distributed approach of X.500 will
この瞬間、世界的なパイロットはX.500によってどのX.400ルーティングをするかで走っています。 メッセージの受取人が彼らのメールがどれに欲しいかMTAがあるのがディレクトリでわかる特別なDUAが提供されたX.400 MTAの使用。 X.500の分散型アプローチはそうするでしょう。
RARE Working Group on Network Applications Support [Page 8] RFC 1684 Introduction to X.500 White Pages Services August 1994
X.500ホワイトページへのRFC1684序論が1994年8月に修理するネットワーク応用サポート[8ページ]でのまれな作業部会
mean much less routing management (currently tables are used that have to be updated/exchanged periodically).
卑劣なまして、掘っている管理(現在の定期的にアップデートしなければならないか、または交換しなければならない使用されるテーブル)。
6. References
6. 参照
[1] Barker, P., and S. Kille,"The COSINE and Internet X.500 Schema", RFC 1274, University College London, November 1991.
[1] RFC1274、ユニバーシティ・カレッジロンドン1991年11月のバーカー、P.、S.Kille、および「コサインとインターネットX.500図式」
[2] Getchell, A., and S. Sataluri, Editors, "A Revised Catalog of Available X.500 Implementations", FYI 11, RFC 1632, Lawrence Livermore National Laboratory, AT&T Bell Laboratories, May 1994.
[2] ゲッチェル、A.とS.Sataluri、エディターズ、「利用可能なX.500実現の改訂されたカタログ」FYI11、RFC1632、ローレンス・リバモア国立研究所(AT&Tベル研究所)は1994がそうするかもしれません。
[3] Weider, C., and J. Reynolds, "Executive Introduction to Directory Services using the X.500 Protocol", FYI 13, RFC 1308, ANS, USC/Information Sciences Institute, March 1992.
[3] ワイダー、C.、およびJ.レイノルズ、「ディレクトリサービスへのX.500プロトコルを使用する幹部社員序論」、FYI13、RFC1308、ANS(科学が1992年3月に設けるUSC/情報)。
[4] Linn, J., "Privacy Enhancement for Internet Electronic Mail:Part I: Message Encryption and Authentication Procedures", RFC 1421, IAB IRTF PSRG, IETF PEM WGs, Feblruary 1993.
[4] リン、J.、「インターネット電子メールのためのプライバシー増進: Iを分けてください」 「メッセージ暗号化と認証手順」、RFC1421、IAB IRTF PSRG、IETF PEM WGs、Feblruary1993
[5] Hardcastle-Kille, S., Huizer, E., Cerf, V., Hobby, R., and S. Kent, "A Strategic Plan for Deploying an Internet X.500 Directory Service", RFC 1430, ISODE Consortium, SURFnet bv, Corporation for National Research Initiatives, University of California, Davis, Bolt, Beranek and Newman, February 1993.
[5]Hardcastle-KilleとS.とHuizerとE.とサーフとV.とHobbyとR.とS.ケントと「インターネットX.500ディレクトリサービスを配備するための長期計画」とRFC1430とISODE ConsortiumとSURFnet bvとNational Research Initiativesのための社とカリフォルニア大学とデイヴィスとBoltとBeranekとニューマン(1993年2月)。
[6] Yeong, W., Howes, T., and S. Kille, "Lightweight Directory Access Protocol", RFC 1487, Performance Systems International, University of Michigan, ISODE Consortium, July 1993.
[6]YeongとW.とハウズ、T.とS.Kille、「ライトウェイト・ディレクトリ・アクセス・プロトコル」、RFC1487、国際言語運用機構、ミシガン大学、ISODE共同体、1993年7月。
[7] Weider, C., and R. Wright, R., "A Survey of Advanced Usages of X.500", FYI 21, RFC 1491, Merit Network, Inc, Lawrence Berkeley Laboratory, July 1993.
[7] ワイダー、C.とR.ライト、R.、「X.500の高度な使用法の調査」FYI21(RFC1491)はネットワークに値します、Inc、ローレンスバークレイ研究所、1993年7月。
[8] "Privacy Enhanced Mail in more detail", Zegwaart, E., Computer Networks for Research in Europe Vol. 2, pp. 63-71.
[8] 「その他の詳細のプライバシーEnhancedメール」、Zegwaart、E.、ヨーロッパVol.2、ページのResearchのためのコンピュータNetworks 63-71.
[9] Barker, P., Kille, S., and T. Lenggenhager, T., "Naming and Structuring Guidelines for X.500 Directory Pilots", RTR 11/RFC 1617, University College London, ISODE Consortium, SWITCH, May 1994. For a good technical introduction to X.500 we also recommend:
[9] バーカー、P.(「X.500ディレクトリのパイロットのためにガイドラインを命名して、構造化する」RTR11/RFC1617、ユニバーシティ・カレッジロンドンISODE共同体が切り換えるKille、S.、およびT.Lenggenhager、T.)は1994がそうするかもしれません。 また、X.500への良い技術的な紹介のために、私たちは以下を推薦します。
[10] Rose, M., "The Little Black Book", PSI Inc., Prentice Hall Inc., New Jersey, 1992.
[10] ローズ、M.、「小さい黒い本」、ψ株式会社、新米のホール株式会社、ニュージャージー、1992。
[11] Steedman, D., "The Directory standard and its application", Technology Appraisals, Twickenham (U.K.), 1993.
[11] スティードマンと、D.と、「ディレクトリ規格とそのアプリケーション」、Technology Appraisals、トウィッケナム1993(イギリス)
RARE Working Group on Network Applications Support [Page 9] RFC 1684 Introduction to X.500 White Pages Services August 1994
X.500ホワイトページへのRFC1684序論が1994年8月に修理するネットワーク応用サポート[9ページ]でのまれな作業部会
7. Security Considerations
7. セキュリティ問題
Security issues are not explicitly discussed in this memo.
このメモで明らかに安全保障問題について議論しません。
8. Author's Address
8. 作者のアドレス
Peter Jurg SURFnet bv Postbus 19035 NL-3501 DA Utrecht The Netherlands
ピータージュルグSURFnet bv Postbus19035NL-3501 DAユトレヒトオランダ
Phone: +31 30 310290 Fax: +31 20 340903 RFC822: Peter.Jurg@surfnet.nl X.400: C=nl; ADMD=400net; PRMD=surf; O=surfnet; S=jurg
以下に電話をしてください。 +31 30 310290、Fax: +31 20 340903RFC822: Peter.Jurg@surfnet.nl X.400: Cはnlと等しいです。 ADMD=400net。 PRMD=はサーフィンします。 O=surfnet。 S=jurg
RARE Working Group on Network Applications Support [Page 10]
ネットワーク応用サポートでのまれな作業部会[10ページ]
一覧
スポンサーリンク