RFC1916 日本語訳
1916 Enterprise Renumbering: Experience and Information Solicitation.H. Berkowitz, P. Ferguson, W. Leland, P. Nesser. February 1996. (Format: TXT=16117 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group H. Berkowitz Request for Comments: 1916 PSC International Category: Informational P. Ferguson cisco Systems, Inc. W. Leland Bellcore P. Nesser Nesser & Nesser Consulting February 1996
コメントを求めるワーキンググループH.バーコウィッツ要求をネットワークでつないでください: 1916年のPSCの国際カテゴリ: 情報のP.ファーガソンコクチマスSystems Inc.W.リーランドBellcore P.Nesser NesserとNesser Consulting1996年2月
Enterprise Renumbering: Experience and Information Solicitation
エンタープライズの番号を付け替えること: 経験と情報懇願
Status of this Memo
このMemoの状態
This memo provides information for the Internet community. This memo does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 このメモはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。
Abstract
要約
Because of the urgent need for, and substantial difficulty in, renumbering IP networks, the PIER working group is compiling a series of documents to assist sites in their renumbering efforts. The intent of these documents is to provide both educational and practical information to the Internet community. To this end the working group is soliciting information from organizations that already have gone through, or are in the process of going through, renumbering efforts. Case studies, tools, and lists of applications that require special attention are sought.
緊急のために、IPネットワークに番号を付け替えさせるPIERワーキンググループにおける必要性、およびかなりの困難がそうです。それらが取り組みに番号を付け替えさせるのにサイトを助けるために一連のドキュメントを編集します。 これらのドキュメントの意図は教育的なものと同様に実際的な情報をインターネットコミュニティに提供することです。 このために、ワーキンググループは、通るを通して既に行った組織からの情報に請求するか、またはあります、取り組みに番号を付け替えさせて。 特別な注意を必要とするアプリケーションのケーススタディ、ツール、およびリストは求められます。
Table of Contents
目次
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. Renumbering Experience . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3. Information on Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4. Application Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5. Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6. Authors' Addresses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 A. Formatting Rules (from RFC 1543) . . . . . . . . . . . . . . 8
1. 序論. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2。 経験. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3に番号を付け替えさせます。 ツール. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4に関する情報。 アプリケーション情報. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5。 セキュリティ問題. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6。 A.形式が.8に統治する(RFC1543から)作者のアドレス. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Berkowitz, et al Informational [Page 1] RFC 1916 Enterprise Renumbering Solicitation February 1996
バーコウィッツ、他Informational[1ページ]RFC1916エンタープライズRenumbering Solicitation1996年2月
1. Introduction
1. 序論
There are immediate and increasingly severe requirements to renumber both small and large-scale networks. The Procedures for Internet/Enterprise Renumbering (PIER) working group in the IETF urgently requests specific input for producing concrete guidance for the renumbering task as quickly as possible. As part of collecting such information, the PIER working group therefore is soliciting input from people and organizations with experience in changing the IP addresses of enterprise networks or in making major changes in the subnetting of existing networks. We are especially interested in actual case studies -- that is, accounts describing what was actually done to renumber one or more networks. Information is also solicited on specific tools used in the process, and on areas in which tools were needed but not available. Because applications that use IP addresses directly in their configuration or security mechanisms pose specific difficulties and coordination issues for renumbering, a catalogue of such applications is being compiled.
小さいものと同様に大規模なネットワークに番号を付け替えさせるという即座の、そして、ますます厳しい要件があります。 IETFのインターネット/エンタープライズRenumbering(PIER)ワーキンググループのためのProceduresはできるだけはやく番号を付け替えるタスクのための具体的な指導を起こすための特定の入力を緊急に要求します。 したがって、そのような情報、PIERワーキンググループを集める一部がそうように、企業網のIPアドレスを変えるか、または少佐をする経験で人々と組織から入力された請求は既存のネットワークのサブネッティングで変化します。 私たちは実際のケーススタディに特に興味を持っています--すなわち、1つ以上のネットワークに番号を付け替えさせるために実際に何をしたかを説明するアカウント。 情報は、また、ツールが必要であったプロセスと、領域の上で中古の特定のツールで請求されていますが、利用可能ではありません。 直接それらの構成にIPアドレスを使用するアプリケーションかセキュリティー対策が番号を付け替えるために特定の困難とコーディネート問題を引き起こすので、そのようなアプリケーションに関するカタログはコンパイルされています。
All interested parties are invited to submit material in any of these areas:
関係者一同がこれらの領域のどれかで材料を提出するのが招かれます:
A) Accounts of the experience of renumbering networks: -- Retrospective reports on renumbering efforts. -- Journals or running accounts of a renumbering effort, written while the task is underway.
a) ネットワークに番号を付け替えさせる経験の話: -- 回顧展は取り組みに番号を付け替えさせることに関して報告します。 -- タスクが進行中ですが、書かれた番号を付け替える取り組みのジャーナルか継続勘定。
B) Information on tools to help renumbering: -- Descriptions of tools used, whether commercial, freeware, or ad hoc (such as perl scripts). -- Descriptions of specific needs where a tool could clearly have helped, but none was found.
B) 以下に番号を付け替えさせる助けへのツールに関する情報 -- 商業である、フリーウェア、または臨時であること(パールスクリプトなどの)にかかわらず使用されるツールの記述。 -- ツールが明確にそうすることができた特定の必要性の記述は助けましたが、なにも見つけられませんでした。
C) Information on applications using embedded IP addresses: -- Software applications that use embedded IP addresses for security keys, authentication, or any other "inappropriate" purposes. -- Hardware devices whose IP addresses are hardcoded into the hardware design (and so may require extensive time lags to retool). -- Both software and hardware whose vendors are no longer in business and that may require replacement or specialized solutions.
C) 埋め込まれたIPを使用するアプリケーションに関する情報は以下を扱います。 -- セキュリティキーに埋め込まれたIPアドレスを使用するソフトウェアアプリケーション、認証、またはいかなる他の「不適当な」目的。 -- IPアドレスがハードウェアデザイン(そして、したがって、長時間立ち遅れが再編成するのが必要であるかもしれない)にhardcodedされるハードウェアデバイス。 -- ベンダーがもうビジネスとそれでないところにあるソフトウェアとハードウェアの両方が交換か専門化しているソリューションを必要とするかもしれません。
The focus of this solicitation is on experience with renumbering that has been done or is now underway in IPv4 networks, and not on future changes to protocols or environments that may eventually be useful. We are especially concerned with the most common situation faced today: single-homed networks that are not transit providers. However, experience with renumbering more complex environments is also
この懇願の焦点は、行われた番号を付け替えることの経験にはあるか、または結局役に立つかもしれないプロトコルか環境への将来の変化で進行中であるのではなく現在、IPv4ネットワークで進行中です。 私たちは今日直面されている最も一般的な状況に特に関係があります: シングル家へ帰る、トランジットプロバイダーでないネットワーク。 しかしながら、また、より複雑な環境に番号を付け替えさせる経験はそうです。
Berkowitz, et al Informational [Page 2] RFC 1916 Enterprise Renumbering Solicitation February 1996
バーコウィッツ、他Informational[2ページ]RFC1916エンタープライズRenumbering Solicitation1996年2月
welcome.
ようこそ。
The information provided will be used as an information base from which at least three documents will be composed: a document summarizing the processes to follow when renumbering, a document describing the available tools, and a document containing a list of known applications requiring special attention when renumbering. The information will also be available on the PIER home page, http://www.isi.edu/div7/pier. More specific reports on renumbering particular environments may also be produced in those cases where enough information is received from the community.
提供された情報は少なくとも3通のドキュメントが構成される情報ベースとして使用されるでしょう: 番号を付け替えるとき、続くようにプロセスをまとめるドキュメント、利用可能なツールについて説明するドキュメント、および番号を付け替えるとき特別な注意を必要とする知られているアプリケーションのリストを含むドキュメント。 また、情報はPIERホームページ、 http://www.isi.edu/div7/pier で利用可能になるでしょう。 また、特定の環境に番号を付け替えさせることに関する、より特定のレポートは十分な情報が共同体から受け取られるそれらの場合で製作されるかもしれません。
Although our emphasis is on technical issues and responses, solidly based advice on smoothing the human problems is also appreciated. Political and cultural sensitivities, and handling them, are major issues in the real world.
専門的な問題と応答には私たちの強調がありますが、また、人間の問題を整えることに関するしっかり基づいたアドバイスに感謝します。 政治上の、そして、文化的な敏感さと、それらを扱うのは、本当の世界の大変な問題です。
There is no requirement that a formal document be submitted, although with the permission of the submitter, selected accounts of experience in renumbering will be published by PIER as part of their planned series of case studies. If you wish to have your account released as a PIER case study, please follow the standard RFC format described in RFC 1543, "Instructions to RFC Authors". (For convenience, these formatting rules are given in Appendix A below.)
正式の文書を提出するという要件が全くありません、番号を付け替えることの経験の選択された話はそれらの計画されたシリーズのケーススタディの一部としてsubmitterの許可でPIERによって発行されるでしょうが。 PIERケーススタディとしてあなたのアカウントをリリースさせるのがお望みでしたら、RFC1543で説明された標準のRFC形式、「RFC作者への指示」に続いてください。 (便利において、Appendix Aでこれらの形式規則を以下に与えます。)
The people and organization(s) involved and the network(s) renumbered need not be identified in any document made public by PIER: please explicitly indicate if a submission should have its anonymity protected.
人々、(s)がかかわった組織、および(s)が番号を付け替えさせたネットワークはPIERによって公表されたどんなドキュメントでも特定される必要はありません: 服従で匿名を保護するべきであるかどうかを明らかに示してください。
The deadline for the submission of your information is May 15, 1996, though early submission is encouraged. Any information, however informally written, that can be submitted earlier, would be greatly appreciated and will help shape the further work of the PIER group. In particular, if you expect to submit a detailed write-up by May 15, 1996, please let us know as soon as possible.
早めの服従は奨励されますが、あなたの情報の服従のための締め切りは1996年5月15日です。 大いに感謝するでしょう、そして、より早く提出できるしかしながら、非公式に書かれたどんな情報もPIERグループのさらなる仕事を形成するのを助けるでしょう。 1996年5月15日までに詳細な記事を提出すると予想するなら、特に、できるだけ早く、私たちにお知らせください。
Please send submissions, questions, or suggestions to the PIER discussion list, pier@isi.edu.
PIER議論リスト、 pier@isi.edu に差出、質問、または提案を送ってください。
To subscribe to the PIER discussion list, please send your request to pier-request@isi.edu. Further information on PIER is available on the PIER home page, http://www.isi.edu/div7/pier.
PIER議論リストに加入するには、要求を pier-request@isi.edu に送ってください。 PIERの詳細はPIERホームページ、 http://www.isi.edu/div7/pier で利用可能です。
Mail may also be sent directly to the editors, without its appearing on the PIER list, by sending to pier-solicit@bellcore.com.
また、直接PIERリストに pier-solicit@bellcore.com に発信することによって現れることのないエディタにメールを送るかもしれません。
Berkowitz, et al Informational [Page 3] RFC 1916 Enterprise Renumbering Solicitation February 1996
バーコウィッツ、他Informational[3ページ]RFC1916エンタープライズRenumbering Solicitation1996年2月
2. Renumbering Experience
2. 経験に番号を付け替えさせます。
An account of a renumbering effort should provide enough concrete information, based on actual experience, so that the reader can understand exactly what was done. Broadly speaking, we anticipate two styles of account:
番号を付け替える取り組みのアカウントは十分な明確な情報を提供するべきです、実地経験に基づいて、読者が、まさに何をしたかを理解できるように。 概して、私たちは2つのスタイルのアカウントを予期します:
i) Retrospective reports
i) 回顧展レポート
Based on one or more renumbering efforts, recapitulate what was done and what was learned in the effort. Such a report should describe: -- The environment being renumbered. -- The planning undertaken. -- What was done. -- What worked. -- What didn't (unanticipated issues, problems with planned approaches).
取り組みに番号を付け替えさせる1つ以上に基づいて、行われたことについて摘記してください、そして、何が取り組みで学習されましたか? そのようなレポートは以下について説明するべきです。 -- 番号を付け替えられる環境。 -- 引き受けられた計画。 -- 行われたこと。 -- 働いていたこと。 -- 何がそうしませんか?(思いがけない問題、計画されたアプローチに関する問題)
In addition, the report would be even more useful if it also addressed: -- The reasons for taking the approach chosen. -- Any alternative approaches that were rejected, and why. -- What could have been done in advance to make the task easier. -- Lessons learned: how would you do it next time?
また、扱われて、さらに、レポートはそれであるならさらに役に立つでしょう: -- 選ばれたアプローチを取る理由。 -- 拒絶されたどんな代替的アプローチ、およびなぜ。 -- あらかじめタスクをより簡単にするようにしたかもしれないこと。 -- レッスンは学びました: あなたは次回、どのようにそれをしますか?
It is hoped that individuals and organizations that have already been through a renumbering effort could quickly look back over their experiences, and capture their knowledge.
番号を付け替える取り組みを通して既にあった個人と組織が彼らの経験の上ですぐに見返して、それらの知識を得ることができたことが望まれています。
ii) Running accounts
ii) 継続勘定
Many people are in the midst of a renumbering effort, or are about to embark on one in the next few months. If, in the midst of that hectic task, one could write down a brief account or "diary" of what actually happens, as it happens, such a report is likely to capture the glitches and fixes of even the best-planned effort more accurately than any retrospective.
多くの人々が、番号を付け替える取り組みの中にいようとしているか、またはこの数カ月で1つを始めようとしています。 人がその消耗性のタスクの中に何が実際に起こるかに関する簡潔な説明か「日誌」を書き留めることができるなら、たまたま、そのようなレポートはどんな回顧展よりも正確に最もよく計画された取り組みさえの不調とフィックスを得そうです。
Of course, these are only rough categories: any record of the experience of renumbering or of information gained by such experience can be a valuable contribution to PIER. When submitting accounts of renumbering efforts, please attempt to be as articulate and concise as possible.
もちろん、これらは荒いカテゴリにすぎません: 番号を付け替えることの経験かそのような経験で獲得された情報に関するどんな記録もPIERへの有価約因であるかもしれません。 番号を付け替える取り組みのアカウントを提出するときには、できるだけはっきりものが言えて簡潔であることを試みてください。
Berkowitz, et al Informational [Page 4] RFC 1916 Enterprise Renumbering Solicitation February 1996
バーコウィッツ、他Informational[4ページ]RFC1916エンタープライズRenumbering Solicitation1996年2月
3. Information on Tools
3. ツールに関する情報
Information on the tools that were used in renumbering is valuable, whether provided as a separate note or as part of an account of a renumbering effort. We welcome comments, however detailed or brief, on any tools that helped with renumbering, whether or not you intend to produce an account of the entire renumbering effort.
番号を付け替えるのに使用されたツールに関する情報は貴重です、別々の注意として、または、番号を付け替える取り組みのアカウントの一部として提供するか否かに関係なく。 私たちはコメントを歓迎します、どんなに詳細であるか簡潔であっても、番号を付け替えることで助けたどんなツールでも、あなたが全体の番号を付け替える取り組みのアカウントを生産するつもりであるか否かに関係なく。
Some areas in which tools may be used in renumbering include: -- Identifying what needs to be changed in your network, such as configuration files, hosts and servers with embedded or cached IP addresses, DNS, access control lists (ACLs), firewalls, routers, license servers, and other applications. -- Identifying external factors (such as remote servers, routers, and Internet registries) that need to be updated to accommodate your new numbers. -- Identifying dependencies between the different places where the numbers must be updated. -- Notifying external agents. -- Generating the new information (such as routing, configuration, and ACLs) required in order to carry out the updates. -- Coordinating updates. -- Making the updates. -- Verifying the updates. -- Trouble-shooting and debugging. -- Maintaining network functionality. -- Informing your users and other affected human beings (such as NOC staff) of the changes.
ツールが番号を付け替えるのに使用されるかもしれないいくつかの領域は: -- あなたのネットワークで変えられる必要がある埋め込まれたかキャッシュされたIPアドレス、DNS、アクセスコントロールリスト(ACLs)、ファイアウォール、ルータ、ライセンスサーバー、および他のアプリケーションがある構成ファイルや、ホストやサーバなどのことを特定します。 -- あなたの新しい番号に対応するためにアップデートする必要がある外部の要素(リモートサーバや、ルータや、インターネット登録などの)を特定します。 -- 数をアップデートしなければならない異なった場所の間の依存を特定します。 -- 外部物質に通知します。 -- 新情報(ルーティングや、構成や、ACLsなどの)を生成するのが、アップデートを行うのに必要です。 -- アップデートを調整します。 -- アップデートをします。 -- アップデートについて確かめます。 -- トラブルシューティングとデバッグ。 -- ネットワークの機能性を維持します。 -- 変化についてあなたのユーザと他の影響を受ける人間(NOCスタッフなどの)に知らせます。
The most useful tools are those that are, or can be, available to other renumbering efforts. For a given tool, it would be helpful to describe: -- How to obtain it (if not a well-known tool). -- What you used it for. -- How you used it. -- What its strengths and limitations are for these specific uses.
最も多くの有益な手段は、そうするそれらである、またはあることができます。他の番号を付け替える取り組みに、利用可能です。 与えられたツールにおいて、それは説明するために役立っているでしょう: -- それ(まして、よく知られるツール)を得る方法。 -- 何のために、あなたはそれを使用しましたか? -- あなたはどうそれを使用したか。 -- 長所と短所はこれらの特定の用途のための何ですか?
If a tool was created as part of the renumbering effort, a description of exactly what it does should be included. (For example, a script to check for IP addresses in configuration files on user machines should be described in terms of just what it did to obtain the list of machines, what files it looked for, and how it checked them.)
ツールが番号を付け替える取り組みの一部として作成されるなら、それがまさに何をするかに関する記述は含まれているでしょうに。 (例えば、マシンのリストを得るためにちょうど何をしたか、そして、どんなファイルを探したか、そして、それがどのようにそれらをチェックしたかに関して構成ファイルのユーザマシンに関するIPアドレスがないかどうかチェックするスクリプトは説明されるべきです。)
Although the primary goal of this solicitation is to learn what tools exist and are useful, we also value specific, experience-based descriptions of ways in which tools could have helped even though nothing was available during the renumbering to perform these
この懇願のプライマリ目標がどんなツールが存在していて、役に立つかを学ぶことですが、また、私たちは、これらを実行するためにものが番号を付け替える間何も利用可能ではありませんでしたが、ツールが助けたかもしれない方法の特定の、そして、経験ベースの記述を評価します。
Berkowitz, et al Informational [Page 5] RFC 1916 Enterprise Renumbering Solicitation February 1996
バーコウィッツ、他Informational[5ページ]RFC1916エンタープライズRenumbering Solicitation1996年2月
functions. Advisories on tools that appear to be useful but in practice created further problems may also be considered, as appropriate.
機能。 適宜役に立ちますが、実際にはまた作成されたより遠い問題がそうするかもしれない考えられるように見えるツールに関する状況報告。
4. Application Information
4. アプリケーション情報
Information on applications that require special attention when renumbering are of particular interest, since specialized applications are among the most difficult aspects of renumbering. It typically requires special intervention with the vendor to provide new security keys, new license addresses, new versions of applications, or perhaps even new hardware or proms to change the hardcoded IP addresses.
番号を付け替えることの最も難しい局面の中に専門化している利用があって、特別の関心について番号を付け替えるのが、必要であるときに特別な注意を必要とするアプリケーションに関する情報。 新しいセキュリティキー、新しいライセンスアドレス、アプリケーションの新しいバージョン、恐らく新しいハードウェアさえまたは舞踏会をhardcoded IPが扱う変化に供給するのがベンダーとの特別な介入を通常必要とします。
A list of any such applications that required "extra" efforts during the renumbering process is valuable. Please include as much specific information as possible, including but not limited to: application name, version, platform, vendor, operating system, operating system version, the steps taken to overcome the problem, and lead times needed.
番号を付け替える間の必要な「付加的な」取り組みが処理されるくらいのどんなアプリケーションのリストも貴重です。 他を含むできるだけ多くの特殊情報を含めてください: アプリケーション名、バージョン、プラットホーム、ベンダー、オペレーティングシステム、オペレーティングシステムバージョン、問題を克服するために取られた方法、および回が必要としたリード。
In particular, any applications that are no longer supported, or whose vendor has ceased to do business, are extremely important since these applications will likely be some of the more difficult issues a renumbering effort will encounter. Any solutions to these types of problems, including replacement applications and proprietary solutions, are also sought.
これらのアプリケーションがおそらく番号を付け替える取り組みが遭遇するより難しい問題のいくつかになるので、特にもうサポートされないか、またはベンダーがビジネスをするのをやめたどんなアプリケーションも非常に重要です。 また、交換アプリケーションと独占解答を含むこれらのタイプの問題へのどんな解決も求められます。
5. Security Considerations
5. セキュリティ問題
This RFC raises no security issues, although accounts of renumbering are encouraged to describe any security issues encountered, any tools that helped identify or resolve the issues, and the actions taken to address them. Submissions should give serious consideration to the content and context of issues regarding security.
このRFCは安全保障問題を全く提起しません、番号を付け替えることのアカウントが問題が遭遇したどんなセキュリティについても説明するよう奨励されますが、問題、およびそれらを扱うために取られた行動を特定するか、または解決するのを助けたどんなツール。 差出はセキュリティに関する問題の内容と文脈に真剣な考慮を与えるべきです。
Berkowitz, et al Informational [Page 6] RFC 1916 Enterprise Renumbering Solicitation February 1996
バーコウィッツ、他Informational[6ページ]RFC1916エンタープライズRenumbering Solicitation1996年2月
6. Authors' Addresses
6. 作者のアドレス
Howard C. Berkowitz PSC International 8260 Greensboro Drive, Suite 330 McLean, VA 22102
ヴァージニア ハワードC.バーコウィッツPSC国際8260グリーンスバロのドライブ、Suite330マクリーン、22102
Phone: (703) 998-5819 Fax: (703) 998-5058 EMail: hcb@clark.net
以下に電話をしてください。 (703) 998-5819 Fax: (703) 998-5058 メールしてください: hcb@clark.net
Paul Ferguson cisco Systems, Inc. 1835 Alexander Bell Drive Suite 100 Reston, VA 22091
レストン、ポールファーガソンコクチマスSystems Inc.1835アレキサンダー・グラハム・ベルDrive Suite100ヴァージニア 22091
Phone: (703) 716-9538 Fax: (703) 716-9538 EMail: pferguso@cisco.com
以下に電話をしてください。 (703) 716-9538 Fax: (703) 716-9538 メールしてください: pferguso@cisco.com
Will E. Leland Room 1A-228B Bellcore 445 South Street Morristown, NJ 07960-6438
南通りモリスタウン、ウィルE.リーランド余地の1A-228B Bellcore445ニュージャージー07960-6438
Phone: (201) 829-4376 Fax: (201) 829-2504 EMail: wel@bellcore.com
以下に電話をしてください。 (201) 829-4376 Fax: (201) 829-2504 メールしてください: wel@bellcore.com
Philip J. Nesser II Nesser & Nesser Consulting 16015 84th Ave. NE Bothell, WA 98011
フィリップJ.Nesser II Nesser&Nesserコンサルティング16015第84Ave。 NEボセル、ワシントン 98011
Phone: (206) 488-6268 EMail: pjnesser@rocket.com
以下に電話をしてください。 (206) 488-6268 メールしてください: pjnesser@rocket.com
Berkowitz, et al Informational [Page 7] RFC 1916 Enterprise Renumbering Solicitation February 1996
バーコウィッツ、他Informational[7ページ]RFC1916エンタープライズRenumbering Solicitation1996年2月
Appendix A - Formatting Rules (from RFC 1543)
付録A--形式規則(RFC1543からの)
Note: there are a set of NROFF formatting macros for the following format. Please contact pier-solicit@bellcore.com if you would like to get a copy.
以下に注意してください。 以下の形式のための1セットのNROFF形式マクロがあります。 コピーを手に入れたいなら、 pier-solicit@bellcore.com に連絡してください。
3a. ASCII Format Rules
3a。 ASCII形式規則
The character codes are ASCII.
キャラクタコードはASCIIです。
Each page must be limited to 58 lines followed by a form feed on a line by itself.
系列でそれ自体で各ページを改ページがあとに続いた58の系列に制限しなければなりません。
Each line must be limited to 72 characters followed by carriage return and line feed.
各系列を復帰と改行があとに続いた72のキャラクタに制限しなければなりません。
No overstriking (or underlining) is allowed.
「過剰-打撃」(または、アンダーラインを引く)は許容されていません。
These "height" and "width" constraints include any headers, footers, page numbers, or left side indenting.
これらの「高さ」と「幅」規制はどんなヘッダー、フッター、ページ番号、または左側の入り込むことも含んでいます。
Do not fill the text with extra spaces to provide a straight right margin.
まっすぐなライト・マージンを提供するために付加的な空間でテキストを満たさないでください。
Do not do hyphenation of words at the right margin.
ライト・マージンで単語のハイフン付きをしないでください。
Do not use footnotes. If such notes are necessary, put them at the end of a section, or at the end of the document.
脚注を使用しないでください。 そのような注意が必要であるなら、セクションの端において、または、ドキュメントの端においてそれらを置いてください。
Use single spaced text within a paragraph, and one blank line between paragraphs.
パラグラフの間でパラグラフ、および1つの空白行の中のただ一つの区切られたテキストを使用してください。
Note that the number of pages in a document and the page numbers on which various sections fall will likely change with reformatting. Thus cross references in the text by section number usually are easier to keep consistent than cross references by page number.
ドキュメントのページ数と様々なセクションが落ちるページ番号がおそらく再フォーマットを交換することに注意してください。 したがって、通常、セクション番号に従ったテキストにおける相互参照はページ番号による参照に交差しているより一貫していた状態で保ちやすいです。
Berkowitz, et al Informational [Page 8]
バーコウィッツ、他のInformational[8ページ]
一覧
スポンサーリンク