RFC2241 日本語訳
2241 DHCP Options for Novell Directory Services. D. Provan. November 1997. (Format: TXT=8419 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group D. Provan Request for Comments: 2241 Novell, Inc. Category: Standards Track November 1997
Provanがコメントのために要求するワーキンググループD.をネットワークでつないでください: 2241年のノベルInc.カテゴリ: 標準化過程1997年11月
DHCP Options for Novell Directory Services
ノベルディレクトリサービスのためのDHCPオプション
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (1997). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1997)。 All rights reserved。
Abstract
要約
This document defines three new DHCP options for delivering configuration information to clients of the Novell Directory Services. The first option carries a list of NDS servers. The second option carries the name of the client's NDS tree. The third carries the initial NDS context. These three options provide an NDS client with enough information to connect to an NDS tree without manual configuration of the client.
このドキュメントは、ノベルディレクトリサービスのクライアントに設定情報を提供するために3つの新しいDHCPオプションを定義します。 第1の選択はNDSサーバのリストを運びます。 2番目のオプションはクライアントのNDS木の名前を運びます。 3番目は初期のNDS関係を運びます。 これらの3つのオプションがクライアントの手動の構成なしでNDS木に接続できるくらいの情報をNDSクライアントに提供します。
1. Introduction
1. 序論
Novell Directory Services is a distributed, replicated, hierarchical database of objects representing network resources such as nodes, services, users, and applications. An NDS client must be able to locate an NDS server in order to authenticate itself to the network and gain access to the database. In addition, the node's user is better served if the NDS client's attention is focused on the area of the NDS database likely to be of the most interest to the user. This specification describes DHCP options [1] that carry NDS information to TCP/IP clients of NDS. The first option, the NDS Servers Option, carries a list of NDS servers. The other two options, the NDS Tree Name Option and the NDS Context Option, provide the client with a default context within the NDS database.
ノベルディレクトリサービスはノードや、サービスや、ユーザや、アプリケーションなどのネットワーク資源を表すオブジェクトの分配されて、模写された階層型データベースです。 NDSクライアントは、ネットワークにそれ自体を認証して、データベースへのアクセスを得るためにNDSサーバの場所を見つけることができなければなりません。 さらに、NDSクライアントの注意がユーザへの最も多くの関心がありそうなNDSデータベースの領域に焦点を合わせられるなら、ノードのユーザは役立たれるほうがよいです。 この仕様はNDSのTCP/IPクライアントまでNDS情報を運ぶDHCPオプション[1]について説明します。 第1の選択(NDS Servers Option)はNDSサーバのリストを運びます。 他の2つのオプション(NDS Tree Name OptionとNDS Context Option)が、NDSデータベースの中でデフォルト文脈をクライアントに提供します。
Provan Standards Track [Page 1] RFC 2241 DHCP Options November 1997
Provan規格はDHCPオプション1997年11月にRFC2241を追跡します[1ページ]。
The NDS Tree Name Option and the NDS Context Option carry 16-bit Unicode text encoded into an octet stream using UTF-8 [4]. A complete DHCP implementation can represent of the entire Unicode character set supported by NDS. At the same time, 7-bit ASCII text is unchanged by the UTF-8 transformation. In environments where the NDS tree name and context are restricted to the range of 7-bit ASCII characters, ASCII- only DHCP clients and servers can support these options by using the ASCII text as the UTF-8 encoded data.
NDS Tree Name OptionとNDS Context OptionはUTF-8[4]を使用することで八重奏ストリームにコード化された16ビットのユニコードテキストを運びます。 完全なDHCP実装はNDSによってサポートされた全体のユニコード文字集合について表すことができます。 同時に、7ビットのASCIIテキストはUTF-8変換で変わりがありません。 NDS木の名と文脈が7ビットのASCII文字の範囲に制限される環境で、ASCII DHCPクライアントとサーバだけが、UTF-8がデータを暗号化しながらASCIIテキストを使用することによって、これらのオプションをサポートできます。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119. [2]
キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTはRFC2119で説明されるように本書では解釈されることであるべきです。 [2]
2. NDS Servers Option
2. NDSサーバオプション
This option specifies one or more NDS servers for the client to contact for access to the NDS database. Servers SHOULD be listed in order of preference.
このオプションはクライアントがNDSデータベースへのアクセスのために連絡する1つ以上のNDSサーバを指定します。 サーバSHOULD、好みの順に、記載されてください。
The code for this option is 85. The minimum length of this option is 4 octets, and the length MUST be a multiple of 4.
このオプションのためのコードは85です。 このオプションの最小の長さは4つの八重奏です、そして、長さは4の倍数であるに違いありません。
Code Len Address 1 Address 2 +-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+-- | 85 | n | a1 | a2 | a3 | a4 | a1 | a2 | a3 | a4 | ... +-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+--
コードレンアドレス1アドレス2+-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+-- | 85 | n| a1| a2| a3| a4| a1| a2| a3| a4| ... +-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+--
3. NDS Tree Name Option
3. NDS木の名前オプション
This option specifies the name of the NDS tree the client will be contacting. NDS tree names are 16-bit Unicode strings. For transmission in the NDS Tree Name Option, an NDS tree name is transformed into octets using UTF-8. The string should NOT be zero terminated.
このオプションはクライアントが連絡するNDS木の名前を指定します。 NDS木の名は16ビットのユニコードストリングです。 NDS Tree Name Optionのトランスミッションにおいて、NDS木の名は、八重奏にUTF-8を使用することで変えられます。 ストリングは終えられたゼロであるべきではありません。
The code for this option is 86. The maximum possible length for this option is 255 bytes.
このオプションのためのコードは86です。 このオプションのための最大の可能な長さは255バイトです。
Code Len NDS Tree Name +----+----+----+----+----+----+-- | 86 | n | c1 | c2 | c3 | c4 | ... +----+----+----+----+----+----+--
コードレンNDS木の名+----+----+----+----+----+----+-- | 86 | n| c1| c2| c3| c4| ... +----+----+----+----+----+----+--
Provan Standards Track [Page 2] RFC 2241 DHCP Options November 1997
Provan規格はDHCPオプション1997年11月にRFC2241を追跡します[2ページ]。
4. NDS Context Option
4. NDS文脈オプション
This option specifies the initial NDS context the client should use. NDS contexts are 16-bit Unicode strings. For transmission in the NDS Context Option, an NDS context is transformed into octets using UTF- 8. The string should NOT be zero terminated.
このオプションはクライアントが使用するべきである初期のNDS関係を指定します。 NDS文脈は16ビットのユニコードストリングです。 NDS Context Optionのトランスミッションにおいて、NDS文脈は、八重奏にUTF8を使用することで変えられます。 ストリングは終えられたゼロであるべきではありません。
A single DHCP option can only contain 255 octets. Since an NDS context name can be longer than that, this option can appear more than once in the DHCP packet. The contents of all NDS Context options in the packet should be concatenated as suggested in the DHCP specification [3, page 24] to get the complete NDS context. A single encoded character could be split between two NDS Context Options.
ただ一つのDHCPオプションは255の八重奏しか含むことができません。 NDS文脈名がそれより長い場合があるので、このオプションはDHCPパケットで一度より多く見えることができます。 パケットのすべてのNDS Contextオプションのコンテンツは完全なNDS関係を得るためにDHCP仕様[3、24ページ]に示されるように連結されるべきです。 2NDS Context Optionsの間で単独のコード化されたキャラクタを分けることができました。
The code for this option is 87. The maximum length for each instance of this option is 255, but, as just described, the option may appear more than once if the desired NDS context takes up more than 255 octets. Implementations are discouraged from enforcing any specific maximum to the final concatenated NDS context.
このオプションのためのコードは87です。 このオプションの各インスタンスのための最大の長さは255ですが、まさしく説明されるように、必要なNDS文脈が255以上の八重奏を始めるなら、オプションは一度より多く見えるかもしれません。 実装は、どんな特定の最大も実施して、最終的な連結されたNDS文脈にがっかりしています。
Code Len Initial NDS Context +----+----+----+----+----+----+-- | 87 | n | c1 | c2 | c3 | c4 | ... +----+----+----+----+----+----+--
レンInitialのNDS関係+をコード化してください。----+----+----+----+----+----+-- | 87 | n| c1| c2| c3| c4| ... +----+----+----+----+----+----+--
5. References
5. 参照
[1] Alexander, S. and R. Droms, "DHCP Options and BOOTP Vendor Extensions", RFC-2132, March 1997.
[1] アレクサンダーとS.とR.Droms、「DHCPオプションとBOOTPベンダー拡大」、RFC-2132、1997年3月。
[2] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", RFC-2119, March 1997.
[2] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、RFC-2119、1997年3月。
[3] Droms, R., "Dynamic Host Configuration Protocol", RFC-2131, March 1997.
[3]Droms、R.、「ダイナミックなホスト構成プロトコル」、RFC-2131、1997年3月。
[4] Yergeau, F., "UTF-8, a transformation format of Unicode and ISO 10646", RFC-2044, October 1996
[4]Yergeau、1996年10月のF.、「UTF-8、ユニコードとISO10646の変換形式」RFC-2044
6. Security Considerations
6. セキュリティ問題
DHCP currently provides no authentication or security mechanisms. Potential exposures to attack are discussed in section 7 of the DHCP protocol specification [3]. In particular, these DHCP options allow an unauthorized DHCP server to misdirect an NDS client to a nonexistent NDS server or even a spoof NDS server. These threats are similar to what NDS faces during normal operations in its native IPX environment.
DHCPは現在、どんな認証もセキュリティー対策も提供しません。DHCPプロトコル仕様[3]のセクション7で攻撃する潜在被曝について議論します。 特に、権限のないDHCPサーバはこれらのDHCPオプションで実在しないNDSサーバかパロディーNDSサーバにさえNDSクライアントに誤った指導できます。これらの脅威はネイティブのIPX環境における通常操作の間、どんなNDS表面と同様であるか。
Provan Standards Track [Page 3] RFC 2241 DHCP Options November 1997
Provan規格はDHCPオプション1997年11月にRFC2241を追跡します[3ページ]。
7. Author's Address
7. 作者のアドレス
Don Provan Novell, Inc. 2180 Fortune Drive San Jose, California, 95131
Driveサンノゼ、ドンProvanノベルInc.2180Fortuneカリフォルニア 95131
Phone: +1 408 577 8440
以下に電話をしてください。 +1 408 577 8440
EMail: donp@Novell.Com
メール: donp@Novell.Com
Provan Standards Track [Page 4] RFC 2241 DHCP Options November 1997
Provan規格はDHCPオプション1997年11月にRFC2241を追跡します[4ページ]。
8. Full Copyright Statement
8. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (1997). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1997)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Provan Standards Track [Page 5]
Provan標準化過程[5ページ]
一覧
スポンサーリンク