RFC2248 日本語訳
2248 Network Services Monitoring MIB. N. Freed, S. Kille. January 1998. (Format: TXT=34106 bytes) (Obsoletes RFC1565) (Obsoleted by RFC2788) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group N. Freed Request for Comments: 2248 Innosoft Obsoletes: 1565 S. Kille Category: Standards Track ISODE Consortium January 1998
ネットワークワーキンググループN.はコメントを求める要求を解放しました: 2248Innosoftは以下を時代遅れにします。 1565秒間Killeカテゴリ: 標準化過程ISODE共同体1998年1月
Network Services Monitoring MIB
MIBをモニターするネットワーク・サービス
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (1998). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1998)。 All rights reserved。
1. Introduction
1. 序論
A networked application is a realization of some well defined service on one or more host computers that is accessible via some network, uses some network for its internal operations, or both.
ネットワークでつながれたアプリケーションは1つ以上のホストコンピュータにおける何らかのよく定義されたサービスの何らかのネットワーク(或るものが社内業務、または両方のためにネットワークでつなぐ用途)を通してアクセスしやすい実現です。
There are a wide range of networked applications for which it is appropriate to provide SNMP monitoring of their network usage. This includes applications using both TCP/IP and OSI networking. This document defines a MIB which contains the elements common to the monitoring of any network service application. This information includes a table of all monitorable network service applications, a count of the associations (connections) to each application, and basic information about the parameters and status of each application-related association.
それらのネットワーク用法のSNMPモニターを提供するのが適切であるさまざまなネットワークでつながれた利用があります。 これは、TCP/IPとOSIネットワークの両方を使用することでアプリケーションを含んでいます。 このドキュメントはどんなネットワーク・サービスアプリケーションのモニターにも共通の要素を含むMIBを定義します。 この情報はすべてのモニター可能ネットワーク・サービスアプリケーションのテーブル、各アプリケーションへの協会(接続)のカウント、およびそれぞれのアプリケーション関連の協会のパラメタと状態に関する基本情報を含んでいます。
This MIB may be used on its own for any application, and for most simple applications this will suffice. This MIB is also designed to serve as a building block which can be used in conjunction with application-specific monitoring and management. Two examples of this are MIBs defining additional variables for monitoring a Message Transfer Agent (MTA) service or a Directory Service Agent (DSA) service. It is expected that further MIBs of this nature will be specified.
このMIBはどんなアプリケーション、およびこれが満足させるほとんどの簡単なアプリケーションにもそれ自身のところで使用されるかもしれません。 また、このMIBは、アプリケーション特有のモニターに関連して使用できるブロックと管理として機能するように設計されています。 この2つの例がMessage Transferエージェント(MTA)サービスかディレクトリサービスエージェント(DSA)サービスをモニターするために追加変数を定義するMIBsです。 この種の一層のMIBsが指定されると予想されます。
Freed & Kille Standards Track [Page 1] RFC 2248 Network Services MIB January 1998
解放されるのとKille規格はネットワーク・サービスMIB1998年1月にRFC2248を追跡します[1ページ]。
This MIB does not attempt to provide facilities for management of the host or hosts the network service application runs on, nor does it provide facilities for monitoring applications that provide something other than a network service. Host resource and general application monitoring is handled by the Host Resources MIB at present; development of an additional application MIB is currently underway in the IETF.
このMIBは、ネットワーク・サービスアプリケーションが動くホストかホストの管理のために便宜を与えるのを試みません、そして、それはネットワーク・サービス以外の何かを提供する監視用途のために便宜を与えません。 リソースをホスティングしてください。そうすれば、一般的適用モニターは現在のところ、Host Resources MIBによって扱われます。 追加アプリケーションMIBの開発は現在、IETFで進行中です。
2. Table of Contents
2. 目次
1 Introduction ............................................... 1 2 Table of Contents .......................................... 2 3 The SNMPv2 Network Management Framework .................... 2 3.1 Object Definitions ....................................... 3 4 Rationale for having a Network Services Monitoring MIB ..... 3 4.1 General Relationship to Other MIBs ....................... 4 4.2 Restriction of Scope ..................................... 4 4.3 Configuration Information ................................ 4 5 Application Objects ........................................ 5 6 Definitions ................................................ 5 7 Changes made since RFC 1565 ................................ 16 8 Acknowledgements ........................................... 16 9 References ................................................. 16 10 Security Considerations ................................... 17 11 Author and Chair Addresses ................................ 18 12 Full Copyright Statement .................................. 19
1つの序論… 1 2目次… 2 3、SNMPv2ネットワークマネージメントフレームワーク… 2 3.1 オブジェクト定義… MIBをモニターするネットワークが修理する有のための3 4原理… 3 4.1 他のMIBsとの一般関係… 4 4.2 範囲の制限… 4 4.3 構成情報… 4 5アプリケーションは反対します… 5 6の定義… 5 7回の変化が以来、RFCを1565にしました… 16 8つの承認… 16 9つの参照箇所… 16 10のセキュリティ問題… 17 11作者と議長Addresses… 18 12の完全な著作権宣言文… 19
3. The SNMPv2 Network Management Framework
3. SNMPv2ネットワークマネージメントフレームワーク
The SNMPv2 Network Management Framework consists of seven major components. They are:
SNMPv2 Network Management Frameworkは7個の主要コンポーネントから成ります。 それらは以下の通りです。
o RFC 1902 [1] which defines the SMI, the mechanisms used for describing and naming objects for the purpose of management.
o SMI、オブジェクトを管理の目的にちなんで説明して、命名するのに使用されるメカニズムを定義するRFC1902[1]。
o RFC 1903 [2] defines textual conventions for SNMPv2.
o RFC1903[2]はSNMPv2のために原文のコンベンションを定義します。
o RFC 1904 [3] defines conformance statements for SNMPv2.
o RFC1904[3]はSNMPv2のために順応声明を定義します。
o RFC 1905 [4] defines transport mappings for SNMPv2.
o RFC1905[4]はSNMPv2のための輸送マッピングを定義します。
o RFC 1906 [5] defines the protocol operations used for network access to managed objects.
o RFC1906[5]は管理オブジェクトへのネットワークアクセスに使用されるプロトコル操作を定義します。
o RFC 1907 [6] defines the Management Information Base for SNMPv2.
o RFC1907[6]はSNMPv2のためにManagement Information基地を定義します。
o RFC 1908 [7] specifies coexistance between SNMP and SNMPv2.
o RFC1908[7]はSNMPとSNMPv2の間でcoexistanceを指定します。
Freed & Kille Standards Track [Page 2] RFC 2248 Network Services MIB January 1998
解放されるのとKille規格はネットワーク・サービスMIB1998年1月にRFC2248を追跡します[2ページ]。
The Framework permits new objects to be defined for the purpose of experimentation and evaluation.
Frameworkは、新しいオブジェクトが実験と評価の目的のために定義されるのを可能にします。
3.1. Object Definitions
3.1. オブジェクト定義
Managed objects are accessed via a virtual information store, termed the Management Information Base or MIB. Objects in the MIB are defined using the subset of Abstract Syntax Notation One (ASN.1) defined in the SMI. In particular, each object type is named by an OBJECT IDENTIFIER, an administratively assigned name. The object type together with an object instance serves to uniquely identify a specific instantiation of the object. For human convenience, we often use a textual string, termed the descriptor, to refer to the object type.
管理オブジェクトはManagement Information基地と呼ばれた仮想情報店かMIBを通してアクセスされます。 MIBのオブジェクトは、SMIで定義された抽象的なSyntax Notation One(ASN.1)の部分集合を使用することで定義されます。 特に、各オブジェクト・タイプはOBJECT IDENTIFIER、行政上割り当てられた名前によって命名されます。 オブジェクトインスタンスに伴うオブジェクト・タイプは、唯一オブジェクトの特定の具体化を特定するのに勤めます。 人間の便宜のために、私たちはしばしば記述子と呼ばれた原文のストリングを使用して、オブジェクトについて言及するのはタイプされます。
4. Rationale for having a Network Services Monitoring MIB
4. MIBをモニターするネットワークが修理する有のための原理
Much effort has been expended in developing tools to manage lower layer network facilities. However, relatively little work has been done on managing application layer entities. It is neither efficient nor reasonable to manage all aspects of application layer entities using only lower layer information. Moreover, the difficulty of managing application entities in this way increases dramatically as application entities become more complex.
下層ネットワーク施設を管理するために展開しているツールで多くの取り組みを費やしてあります。 しかしながら、応用層実体を管理するとき、比較的少ない仕事をしました。 応用層実体の全面を管理するのは、下層情報だけを使用することで効率的でなくて、また妥当ではありません。 そのうえ、アプリケーション実体が、より複雑になるのに従って、このようにアプリケーション実体を管理するという困難は劇的に増加します。
This leads to a substantial need to monitor applications which provide network services, particularly distributed components such as MTAs and DSAs, by monitoring specific aspects of the application itself. Reasons to monitor such components include but are not limited to measuring load, detecting broken connectivity, isolating system failures, and locating congestion.
これはネットワーク・サービスを提供するアプリケーション、MTAsやDSAsなどの特に分配された部品をモニターする大きな必要性に通じます、アプリケーション自体のモニターしている特定の局面のそばで。 コンポーネントが含むそのようなものをモニターするために推論しますが、測定荷重に制限されないで、壊れている接続性を検出して、システム障害を隔離して、混雑の場所を見つけます。
In order to manage network service applications effectively two requirements must be met:
有効にネットワーク・サービスアプリケーションを管理するために、2つの必要条件を満たさなければなりません:
(1) It must be possible to monitor a large number of components (typical for a large organization).
(1) 多くのコンポーネント(大きな組織に、典型的な)をモニターするのは可能であるに違いありません。
(2) Application monitoring must be integrated into general network management.
(2) アプリケーションモニターを一般的なネットワークマネージメントと統合しなければなりません。
This specification defines simple read-only access; this is sufficient to determine up/down status and provide an indication of a broad class of operational problems.
この仕様は簡単なリード・オンリー・アクセスを定義します。 これは、/下に状態に決定して、広いクラスの運転上の問題のしるしを供給するために十分です。
Freed & Kille Standards Track [Page 3] RFC 2248 Network Services MIB January 1998
解放されるのとKille規格はネットワーク・サービスMIB1998年1月にRFC2248を追跡します[3ページ]。
4.1. General Relationship to Other MIBs
4.1. 他のMIBsとの一般関係
This MIB is intended to only provide facilities common to the monitoring of any network service application. It does not provide all the facilities necessary to monitor any specific application. Each specific type of network service application is expected to have a MIB of its own that makes use of these common facilities.
このMIBがどんなネットワーク・サービスアプリケーションのモニターにも共通の施設を提供するだけであることを意図します。 それはどんな特定のアプリケーションもモニターするのに必要なすべての施設を提供するというわけではありません。 それぞれの特定のタイプのネットワーク・サービス適用にはこれらの共同施設を利用するそれ自身のMIBがあると予想されます。
4.2. Restriction of Scope
4.2. 範囲の制限
The framework provided here is very minimal; there is a lot more that could be done. For example:
ここに提供されたフレームワークは非常に最小限です。 さらにできたいろいろな事があります。 例えば:
(1) General network service application configuration monitoring and control.
(1)一般ネットワーク・サービスアプリケーション構成モニターとコントロール。
(2) Detailed examination and modification of individual entries in service-specific request queues.
(2) サービス特有の要求における、個人出場者の詳細な試験と変更は列を作ります。
(3) Probing to determine the status of a specific request (e.g. the location of a mail message with a specific message-id).
(3) 特定の要求(例えば、特定のメッセージイドがあるメール・メッセージの位置)の状態を決定するために調べること。
(4) Requesting that certain actions be performed (e.g. forcing an immediate connection and transfer of pending messages to some specific system).
(4) ある動作が実行されるよう(例えば、未定のメッセージの即座の接続と転送を何らかの特定のシステムに強制します)要求すること。
All these capabilities are both impressive and useful. However, these capabilities would require provisions for strict security checking. These capabilities would also mandate a much more complex design, with many characteristics likely to be fairly implementation-specific. As a result such facilities are likely to be both contentious and difficult to implement.
これらのすべての能力が、印象的であって、かつ役に立ちます。 しかしながら、これらの能力は厳しいセキュリティー検査のための条項を必要とするでしょう。 また、多くの特性が実装かなり特有である傾向がある状態でこれらの能力ははるかに複雑なデザインを強制するでしょう。 その結果、そのような施設は議論好きであって、かつ実装するのが難しい傾向があります。
This document religiously keeps things simple and focuses on the basic monitoring aspect of managing applications providing network services. The goal here is to provide a framework which is simple, useful, and widely implementable.
このドキュメントは、事態を簡単に宗教的に保って、ネットワーク・サービスを提供しながら、アプリケーションを管理する基本的なモニターしている局面に焦点を合わせます。 ここの目標は簡単で、役に立って、広く実装可能なフレームワークを提供することです。
4.3. Configuration Information
4.3. 設定情報
This MIB attempts to provide information about the operational aspects of an application. Further information about the actual configuration of a given application may be kept in other places; the applDirectoryName or applURL may be used to point to places where such information is kept.
このMIBは、アプリケーションの操作上の局面の情報を提供するのを試みます。 与えられたアプリケーションの実際の構成に関する詳細は他の場所に保たれるかもしれません。 applDirectoryNameかapplURLが、そのような情報が保たれる場所を示すのに使用されるかもしれません。
Freed & Kille Standards Track [Page 4] RFC 2248 Network Services MIB January 1998
解放されるのとKille規格はネットワーク・サービスMIB1998年1月にRFC2248を追跡します[4ページ]。
5. Application Objects
5. アプリケーションオブジェクト
This MIB defines a set of general purpose attributes which would be appropriate for a range of applications that provide network services. Both OSI and non-OSI services can be accomodated. Additional tables defined in extensions to this MIB provide attributes specific to specific network services.
このMIBは1セットのネットワーク・サービスを提供するさまざまなアプリケーションに、適切な汎用の属性を定義します。 OSIと非OSIサービスの両方をaccomodatedされることができます。 拡大でこのMIBと定義された追加テーブルは特定のネットワーク・サービスに特定の属性を提供します。
A table is defined which will have one row for each operational network service application on the system. The only static information held on the application is its name. All other static information should be obtained from various directory services. The applDirectoryName is an external key, which allows an SNMP MIB entry to be cleanly related to the X.500 Directory. In SNMP terms, the applications are grouped in a table called applTable, which is indexed by an integer key applIndex.
テーブルは定義されます(システムにおけるそれぞれの操作上のネットワーク・サービスアプリケーションあたり1つの行があるでしょう)。 アプリケーションのときに保持された唯一の静的な情報がその名前です。 様々なディレクトリサービスから他のすべての静的な情報を得るべきです。 applDirectoryNameは外部のキーです。(そのキーで、SNMP MIBエントリーは清潔にX.500ディレクトリに関連します)。 SNMP用語で、アプリケーションは整数主要なapplIndexによって索引をつけられるapplTableと呼ばれるテーブルで分類されます。
The type of the application will be determined by one or both of:
アプリケーションのタイプは以下の1か両方で決定するでしょう。
(1) Additional MIB variables specific to the applications.
(1) アプリケーションに特定の追加MIB変数。
(2) An association to the application of a specific protocol.
(2) 特定のプロトコルの応用への協会。
6. Definitions
6. 定義
NETWORK-SERVICES-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
ネットワークサービスMIB定義:、:= 始まってください。
IMPORTS OBJECT-TYPE, Counter32, Gauge32, MODULE-IDENTITY, mib-2 FROM SNMPv2-SMI DisplayString, TimeStamp, TEXTUAL-CONVENTION FROM SNMPv2-TC MODULE-COMPLIANCE, OBJECT-GROUP FROM SNMPv2-CONF;
IMPORTS OBJECT-TYPE、Counter32、Gauge32、MODULE-IDENTITY、mib-2 FROM SNMPv2-SMI DisplayString、TimeStamp、TEXTUAL-CONVENTION FROM SNMPv2-TC MODULE-COMPLIANCE、OBJECT-GROUP FROM SNMPv2-CONF。
application MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "9708170000Z" ORGANIZATION "IETF Mail and Directory Management Working Group" CONTACT-INFO " Ned Freed
「解放されたネッド」というアプリケーションMODULE-IDENTITY LAST-UPDATED"9708170000Z"組織「IETFメールとディレクトリ管理ワーキンググループ」コンタクトインフォメーション
Postal: Innosoft International, Inc. 1050 Lakes Drive West Covina, CA 91790 US
郵便: Innosoftの国際Inc.1050湖はウエストコビナ、カリフォルニア 91790を米国に追い立てます。
Tel: +1 626 919 3600 Fax: +1 626 919 3614
Tel: +1 626 919、3600Fax: +1 626 919 3614
Freed & Kille Standards Track [Page 5] RFC 2248 Network Services MIB January 1998
解放されるのとKille規格はネットワーク・サービスMIB1998年1月にRFC2248を追跡します[5ページ]。
E-Mail: ned.freed@innosoft.com" DESCRIPTION "The MIB module describing network service applications" REVISION "9311280000Z" DESCRIPTION "The original version of this MIB was published in RFC 1565" ::= {mib-2 27}
メール: MIBモジュール説明はサービスアプリケーション」 REVISION"9311280000Z"記述をネットワークでつなぎます。" ned.freed@innosoft.com "記述、「「このMIBのオリジナルバージョンはRFC1565で発行された」:、:= mib-2 27
-- Textual conventions
-- 原文のコンベンション
-- DistinguishedName is used to refer to objects in the -- directory.
-- DistinguishedNameがオブジェクトが参照されるのに使用される、--ディレクトリ。
DistinguishedName ::= TEXTUAL-CONVENTION STATUS current DESCRIPTION "A Distinguished Name represented in accordance with RFC 1779 [8]." SYNTAX DisplayString
DistinguishedName:、:= 「RFC1779[8]に従って、Distinguished Nameは表した」TEXTUAL-CONVENTION STATUSの現在の記述。 構文DisplayString
-- Uniform Resource Locators are stored in URLStrings.
-- Uniform Resource LocatorはURLStringsに保存されます。
URLString ::= TEXTUAL-CONVENTION STATUS current DESCRIPTION "A Uniform Resource Locator represented in accordance with RFC 1738 [10]." SYNTAX DisplayString
URLString:、:= 「RFC1738[10]に従って、Uniform Resource Locatorは表した」TEXTUAL-CONVENTION STATUSの現在の記述。 構文DisplayString
-- The basic applTable contains a list of the application -- entities.
-- 基本的なapplTableはアプリケーションのリストを含んでいます--実体。
applTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF ApplEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The table holding objects which apply to all different kinds of applications providing network services. Each network service application capable of being monitored should have a single entry in this table." ::= {application 1}
applTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF ApplEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「ネットワーク・サービスを提供しながらすべての異種のアプリケーションに適用されるオブジェクトを支えるテーブル。」 「モニターできるそれぞれのネットワーク・サービスアプリケーションはこのテーブルに単一のエントリーを持つべきです。」 ::= アプリケーション1
applEntry OBJECT-TYPE SYNTAX ApplEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION
applEntry OBJECT-TYPE SYNTAX ApplEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述
Freed & Kille Standards Track [Page 6] RFC 2248 Network Services MIB January 1998
解放されるのとKille規格はネットワーク・サービスMIB1998年1月にRFC2248を追跡します[6ページ]。
"An entry associated with a single network service application." INDEX {applIndex} ::= {applTable 1}
「エントリーはただ一つのネットワーク・サービスアプリケーションと交際しました。」 applIndexに索引をつけてください:、:= applTable1
ApplEntry ::= SEQUENCE { applIndex INTEGER, applName DisplayString, applDirectoryName DistinguishedName, applVersion DisplayString, applUptime TimeStamp, applOperStatus INTEGER, applLastChange TimeStamp, applInboundAssociations Gauge32, applOutboundAssociations Gauge32, applAccumulatedInboundAssociations Counter32, applAccumulatedOutboundAssociations Counter32, applLastInboundActivity TimeStamp, applLastOutboundActivity TimeStamp, applRejectedInboundAssociations Counter32, applFailedOutboundAssociations Counter32, applDescription DisplayString, applURL URLString }
ApplEntry:、:= 系列{ applIndex整数、applName DisplayString、applDirectoryName DistinguishedName、applVersion DisplayString、applUptimeタイムスタンプ、applOperStatus整数、applLastChangeタイムスタンプ、applInboundAssociations Gauge32、applOutboundAssociations Gauge32、applAccumulatedInboundAssociations Counter32; applAccumulatedOutboundAssociations Counter32、applLastInboundActivityタイムスタンプ、applLastOutboundActivityタイムスタンプ、applRejectedInboundAssociations Counter32、applFailedOutboundAssociations Counter32、applDescription DisplayString、applURL URLString; }
applIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..2147483647) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "An index to uniquely identify the network service
applIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .2147483647)のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述は「唯一ネットワーク・サービスを特定するインデックス」です。
Freed & Kille Standards Track [Page 7] RFC 2248 Network Services MIB January 1998
解放されるのとKille規格はネットワーク・サービスMIB1998年1月にRFC2248を追跡します[7ページ]。
application. This attribute is the index used for lexicographic ordering of the table."
アプリケーション。 「この属性はテーブルの辞書編集の注文に使用されるインデックスです。」
::= {applEntry 1}
::= applEntry1
applName OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayString MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The name the network service application chooses to be known by." ::= {applEntry 2}
applName OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayStringのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「ネットワーク・サービスアプリケーションが知られているのを選ぶ名前。」 ::= applEntry2
applDirectoryName OBJECT-TYPE SYNTAX DistinguishedName MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The Distinguished Name of the directory entry where static information about this application is stored. An empty string indicates that no information about the application is available in the directory." ::= {applEntry 3}
applDirectoryName OBJECT-TYPE SYNTAX DistinguishedNameのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このアプリケーションの静的な情報が保存されるディレクトリエントリのDistinguished Name。」 「空のストリングは、アプリケーションのどんな情報もディレクトリで利用可能でないことを示します。」 ::= applEntry3
applVersion OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayString MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The version of network service application software. This field is usually defined by the vendor of the network service application software." ::= {applEntry 4}
applVersion OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayStringのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「ネットワーク・サービスアプリケーション・ソフトのバージョン。」 「通常、この分野はネットワーク・サービスアプリケーション・ソフトのベンダーによって定義されます。」 ::= applEntry4
applUptime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStamp MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The value of sysUpTime at the time the network service application was last initialized. If the application was last initialized prior to the last initialization of the network management subsystem, then this object contains a zero value." ::= {applEntry 5}
applUptime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStampのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「ネットワーク・サービスアプリケーションが最後に初期化された時のsysUpTimeの値。」 「アプリケーションがネットワークマネージメントサブシステムの最後の初期化の前に最後に初期化されたなら、このオブジェクトはaゼロ値を含んでいます。」 ::= applEntry5
Freed & Kille Standards Track [Page 8] RFC 2248 Network Services MIB January 1998
解放されるのとKille規格はネットワーク・サービスMIB1998年1月にRFC2248を追跡します[8ページ]。
applOperStatus OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { up(1), down(2), halted(3), congested(4), restarting(5), quiescing(6) } MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Indicates the operational status of the network service application. 'down' indicates that the network service is not available. 'up' indicates that the network service is operational and available. 'halted' indicates that the service is operational but not available. 'congested' indicates that the service is operational but no additional inbound associations can be accomodated. 'restarting' indicates that the service is currently unavailable but is in the process of restarting and will be available soon. 'quiescing' indicates that service is currently operational but is in the process of shutting down. Additional inbound associations may be rejected by applications in the 'quiescing' state." ::= {applEntry 6}
applOperStatus OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGERは(1)で(3)を(2)に止めて、(5)、quiescing(6)を再開して、(4)を充血させました。マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「ネットワーク・サービスアプリケーションの操作上の状態を示します」。 'down'は、ネットワーク・サービスが利用可能でないことを示します。 'up'は、ネットワーク・サービスが操作上であって利用可能であることを示します。 '停止'は、サービスが操作上ですが、利用可能でないことを示します。 '充血'は、サービスが操作上であることを示しますが、どんな追加本国行きの協会もaccomodatedされることができません。 '再開'はサービスが現在、入手できないのですが、再開の途中にあって、すぐ利用可能になるのを示します。 'quiescing'は、サービスが現在、操作上ですが、停止することの途中にあるのを示します。 「追加本国行きの協会は'quiescing'状態のアプリケーションで拒絶されるかもしれません。」 ::= applEntry6
applLastChange OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStamp MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The value of sysUpTime at the time the network service application entered its current operational state. If the current state was entered prior to the last initialization of the local network management subsystem, then this object contains a zero value." ::= {applEntry 7}
applLastChange OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStampのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「ネットワーク・サービスアプリケーションが現在の操作上の状態に入った時のsysUpTimeの値。」 「現状が企業内情報通信網管理サブシステムの最後の初期化の前に入られたなら、このオブジェクトはaゼロ値を含んでいます。」 ::= applEntry7
applInboundAssociations OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of current associations to the network service application, where it is the responder. An inbound assocation occurs when a another application successfully connects to this one."
applInboundAssociations OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「それが応答者であるネットワーク・サービスアプリケーションへの現在の協会の数。」 「別のアプリケーションがこれに首尾よく関させるaであるときに、本国行きのassocationは現れます。」
Freed & Kille Standards Track [Page 9] RFC 2248 Network Services MIB January 1998
解放されるのとKille規格はネットワーク・サービスMIB1998年1月にRFC2248を追跡します[9ページ]。
::= {applEntry 8}
::= applEntry8
applOutboundAssociations OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of current associations to the network service application, where it is the initiator. An outbound association occurs when this application successfully connects to another one." ::= {applEntry 9}
applOutboundAssociations OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「それが創始者であるネットワーク・サービスアプリケーションへの現在の協会の数。」 「このアプリケーションが首尾よく別の1つに接続するとき、外国行きの協会は起こります。」 ::= applEntry9
applAccumulatedInboundAssociations OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The total number of associations to the application entity since application initialization, where it was the responder." ::= {applEntry 10}
「合計はそれがアプリケーション初期化以来のアプリケーション実体への協会応答者であったところで付番する」applAccumulatedInboundAssociations OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= applEntry10
applAccumulatedOutboundAssociations OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The total number of associations to the application entity since application initialization, where it was the initiator." ::= {applEntry 11}
「合計はそれがアプリケーション初期化以来のアプリケーション実体への協会創始者であったところで付番する」applAccumulatedOutboundAssociations OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= applEntry11
applLastInboundActivity OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStamp MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The value of sysUpTime at the time this application last had an inbound association. If the last association occurred prior to the last initialization of the network subsystem, then this object contains a zero value." ::= {applEntry 12}
applLastInboundActivity OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStampのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「最後に、このアプリケーションには本国行きの協会があった時のsysUpTimeの値。」 「前回の協会がネットワークサブシステムの最後の初期化の前に起こったなら、このオブジェクトはaゼロ値を含んでいます。」 ::= applEntry12
applLastOutboundActivity OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStamp MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The value of sysUpTime at the time this application last
applLastOutboundActivity OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStampのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「このアプリケーションが続く時間sysUpTimeの値」です。
Freed & Kille Standards Track [Page 10] RFC 2248 Network Services MIB January 1998
解放されるのとKille規格はネットワーク・サービスMIB1998年1月にRFC2248を追跡します[10ページ]。
had an outbound association. If the last association occurred prior to the last initialization of the network subsystem, then this object contains a zero value." ::= {applEntry 13}
外国行きの協会を持っていました。 「前回の協会がネットワークサブシステムの最後の初期化の前に起こったなら、このオブジェクトはaゼロ値を含んでいます。」 ::= applEntry13
applRejectedInboundAssociations OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The total number of inbound associations the application entity has rejected, since application initialization. Rejected associations are not counted in the accumulated association totals. Note that this only counts associations the application entity has rejected itself; it does not count rejections that occur at lower layers of the network. Thus, this counter may not reflect the true number of failed inbound associations." ::= {applEntry 14}
applRejectedInboundAssociations OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「アプリケーション初期化以来アプリケーション実体が拒絶している本国行きの協会の総数。」 拒絶された協会は蓄積された協会合計で数えられません。 これ自体がアプリケーション実体が拒絶した協会を数えるだけであることに注意してください。 それはネットワークの下層で起こる拒絶を数えません。 「その結果、このカウンタは失敗した本国行きの協会の真の数を反映しないかもしれません。」 ::= applEntry14
applFailedOutboundAssociations OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The total number associations where the application entity is initiator and association establishment has failed, since application initialization. Failed associations are not counted in the accumulated association totals." ::= {applEntry 15}
「アプリケーション初期化以来アプリケーション実体が創始者である総数協会と協会設立は失敗した」applFailedOutboundAssociations OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「失敗した協会は蓄積された協会合計で数えられません。」 ::= applEntry15
applDescription OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayString MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "A text description of the application. This information is intended to identify and briefly describe the application in a status display." ::= {applEntry 16}
applDescription OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayStringのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「アプリケーションのテキスト記述。」 「この情報は、状態ディスプレイにおけるアプリケーションを特定して、簡潔に説明することを意図します。」 ::= applEntry16
applURL OBJECT-TYPE SYNTAX URLString MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "A URL pointing to a description of the application. This information is intended to identify and describe
applURL OBJECT-TYPE SYNTAX URLStringのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「アプリケーションの記述を示すURL。」 この情報は、特定して、説明するために意図しています。
Freed & Kille Standards Track [Page 11] RFC 2248 Network Services MIB January 1998
解放されるのとKille規格はネットワーク・サービスMIB1998年1月にRFC2248を追跡します[11ページ]。
the application in a status display." ::= {applEntry 17}
「状態ディスプレイにおけるアプリケーション。」 ::= applEntry17
-- The assocTable augments the information in the applTable -- with information about associations. Note that two levels -- of compliance are specified below, depending on whether -- association monitoring is mandated.
-- assocTableは協会の情報でapplTableの情報を増大させます。 コンプライアンスが以下で指定されて、よるその2つのレベルに注意する、--協会モニターは強制されます。
assocTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF AssocEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The table holding a set of all active application associations." ::= {application 2}
assocTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF AssocEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「すべての選考中の応募者協会の1セットを支えるテーブル。」 ::= アプリケーション2
assocEntry OBJECT-TYPE SYNTAX AssocEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "An entry associated with an association for a network service application." INDEX {applIndex, assocIndex} ::= {assocTable 1}
「エントリーはネットワーク・サービスアプリケーションのために関係に関連づけた」assocEntry OBJECT-TYPE SYNTAX AssocEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 applIndex、assocIndexに索引をつけてください:、:= assocTable1
AssocEntry ::= SEQUENCE { assocIndex INTEGER, assocRemoteApplication DisplayString, assocApplicationProtocol OBJECT IDENTIFIER, assocApplicationType INTEGER, assocDuration TimeStamp }
AssocEntry:、:= 系列assocIndex整数、assocRemoteApplication DisplayString、assocApplicationProtocolオブジェクト識別子、assocApplicationType整数、assocDurationタイムスタンプ
assocIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..2147483647) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "An index to uniquely identify each association for a network service application. This attribute is the index that is
assocIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .2147483647)のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「ネットワーク・サービスアプリケーションのために唯一各協会を特定するインデックス。」 この属性はインデックスです。
Freed & Kille Standards Track [Page 12] RFC 2248 Network Services MIB January 1998
解放されるのとKille規格はネットワーク・サービスMIB1998年1月にRFC2248を追跡します[12ページ]。
used for lexicographic ordering of the table. Note that the table is also indexed by the applIndex." ::= {assocEntry 1}
テーブルの辞書編集の注文において、使用されています。 「また、テーブルがapplIndexが索引をつけられることに注意してください。」 ::= assocEntry1
assocRemoteApplication OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayString MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The name of the system running remote network service application. For an IP-based application this should be either a domain name or IP address. For an OSI application it should be the string encoded distinguished name of the managed object. For X.400(1984) MTAs which do not have a Distinguished Name, the RFC 1327 [9] syntax 'mta in globalid' should be used. Note, however, that not all connections an MTA are necessarily to another MTA." ::= {assocEntry 2}
assocRemoteApplication OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayStringのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「リモートネットワーク・サービスアプリケーションを実行するシステムの名前。」 IPベースのアプリケーションのために、これは、ドメイン名かIPアドレスのどちらかであるべきです。 それがOSIアプリケーションであるべきであるために、ストリングは管理オブジェクトの分類名をコード化しました。 Distinguished Nameを持っていないX.400(1984)MTAsのために、RFC1327[9]構文'globalidのmta'は使用されるべきです。 「しかしながら、すべての接続ではなく、それに注意してください、必ず別のMTAにはMTAがある、」 ::= assocEntry2
assocApplicationProtocol OBJECT-TYPE SYNTAX OBJECT IDENTIFIER MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "An identification of the protocol being used for the application. For an OSI Application, this will be the Application Context. For Internet applications, the IANA maintains a registry of the OIDs which correspond to well-known applications. If the application protocol is not listed in the registry, an OID value of the form {applTCPProtoID port} or {applUDProtoID port} are used for TCP-based and UDP-based protocols, respectively. In either case 'port' corresponds to the primary port number being used by the protocol." ::= {assocEntry 3}
assocApplicationProtocol OBJECT-TYPE SYNTAX OBJECT IDENTIFIERのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「アプリケーションに使用されるプロトコルの識別。」 これはOSI Applicationに関しては、Application Contextになるでしょう。 インターネットアプリケーションのために、IANAはよく知られるアプリケーションに対応するOIDsの登録を維持します。 アプリケーション・プロトコルが登録に記載されないなら、フォームapplTCPProtoIDポートかapplUDProtoIDポートのOID値はTCPベースの、そして、UDPベースのプロトコルにそれぞれ使用されます。 「どちらかでは、ケース'ポート'はプロトコルによって使用されるプライマリポートナンバーに対応しています。」 ::= assocEntry3
assocApplicationType OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { ua-initiator(1), ua-responder(2), peer-initiator(3), peer-responder(4)} MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "This indicates whether the remote application is some type of client making use of this network service (e.g. a Mail User Agent) or a server acting as a peer. Also indicated is whether
「これはリモートアプリケーションがこのネットワーク・サービス(例えば、メール・ユーザー・エージェント)かサーバの同輩として機能するタイプのクライアント作成使用であるか否かに関係なく、示す」創始者(1)、ua応答者(2)、同輩創始者(3)、同輩応答者(4)をuaしているassocApplicationType OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGERのマックス-ACCESS書き込み禁止STATUS現在の記述。 また、示されます。
Freed & Kille Standards Track [Page 13] RFC 2248 Network Services MIB January 1998
解放されるのとKille規格はネットワーク・サービスMIB1998年1月にRFC2248を追跡します[13ページ]。
the remote end initiated an incoming connection to the network service or responded to an outgoing connection made by the local application. MTAs and messaging gateways are considered to be peers for the purposes of this variable." ::= {assocEntry 4}
リモートエンドは、ネットワーク・サービスに接続要求を開始したか、または局所塗布で作られた外向的な接続に応じました。 「MTAsとメッセージングゲートウェイはこの変数の目的のための同輩であると考えられます。」 ::= assocEntry4
assocDuration OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStamp MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The value of sysUpTime at the time this association was started. If this association started prior to the last initialization of the network subsystem, then this object contains a zero value." ::= {assocEntry 5}
assocDuration OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStampのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「この協会が始められた時のsysUpTimeの値。」 「この協会がネットワークサブシステムの最後の初期化の前に始まったなら、このオブジェクトはaゼロ値を含んでいます。」 ::= assocEntry5
-- Conformance information
-- 順応情報
applConformance OBJECT IDENTIFIER ::= {application 3}
applConformanceオブジェクト識別子:、:= アプリケーション3
applGroups OBJECT IDENTIFIER ::= {applConformance 1} applCompliances OBJECT IDENTIFIER ::= {applConformance 2}
applGroupsオブジェクト識別子:、:= applConformance1applCompliancesオブジェクト識別子:、:= applConformance2
-- Compliance statements
-- 承諾声明
applCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUS current DESCRIPTION "The compliance statement for SNMPv2 entities which implement the Network Services Monitoring MIB for basic monitoring of network service applications." MODULE -- this module MANDATORY-GROUPS {applGroup} ::= {applCompliances 1}
applCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述、「ネットワーク・サービスアプリケーションの基本的なモニターのためにNetwork Services Monitoring MIBを実装するSNMPv2実体のための承諾声明。」 MODULE--このモジュールMANDATORY-GROUPS applGroup:、:= applCompliances1
assocCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUS current DESCRIPTION "The compliance statement for SNMPv2 entities which implement the Network Services Monitoring MIB for basic monitoring of network service applications and their associations." MODULE -- this module MANDATORY-GROUPS {applGroup, assocGroup} ::= {applCompliances 2}
assocCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述、「ネットワーク・サービスアプリケーションとそれらの協会の基本的なモニターのためにNetwork Services Monitoring MIBを実装するSNMPv2実体のための承諾声明。」 MODULE--、このモジュールMANDATORY-GROUPS、applGroup、assocGroup:、:= applCompliances2
Freed & Kille Standards Track [Page 14] RFC 2248 Network Services MIB January 1998
解放されるのとKille規格はネットワーク・サービスMIB1998年1月にRFC2248を追跡します[14ページ]。
-- Units of conformance
-- ユニットの順応
applGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { applName, applVersion, applUptime, applOperStatus, applLastChange, applInboundAssociations, applOutboundAssociations, applAccumulatedInboundAssociations, applAccumulatedOutboundAssociations, applLastInboundActivity, applLastOutboundActivity, applRejectedInboundAssociations, applFailedOutboundAssociations, applDescription, applURL} STATUS current DESCRIPTION "A collection of objects providing basic monitoring of network service applications." ::= {applGroups 1}
applGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、applName、applVersion、applUptime、applOperStatus、applLastChange、applInboundAssociations、applOutboundAssociations、applAccumulatedInboundAssociations、applAccumulatedOutboundAssociations、applLastInboundActivity、applLastOutboundActivity、applRejectedInboundAssociations、applFailedOutboundAssociations、applDescription、applURL、STATUSの現在の記述、「ネットワーク・サービスアプリケーションの基本的なモニターを提供するオブジェクトの収集。」 ::= applGroups1
assocGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { assocRemoteApplication, assocApplicationProtocol, assocApplicationType, assocDuration} STATUS current DESCRIPTION "A collection of objects providing basic monitoring of network service applications' associations." ::= {applGroups 2}
assocGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、assocRemoteApplication、assocApplicationProtocol、assocApplicationType、assocDuration、STATUSの現在の記述、「ネットワーク・サービスアプリケーションの協会の基本的なモニターを提供するオブジェクトの収集。」 ::= applGroups2
-- OIDs of the form {applTCPProtoID port} are intended to be used -- for TCP-based protocols that don't have OIDs assigned by other -- means. {applUDPProtoID port} serves the same purpose for -- UDP-based protocols. In either case 'port' corresponds to -- the primary port number being used by the protocol. For example, -- assuming no other OID is assigned for SMTP, an OID of -- {applTCPProtoID 25} could be used, since SMTP is a TCP-based -- protocol that uses port 25 as its primary port.
-- 他でOIDsを割り当てないTCPベースのプロトコルにおいてフォームapplTCPProtoIDポートのOIDsが使用されていることを意図します--手段。 applUDPProtoIDポートが同じ目的に役立つ、--UDPベースのプロトコル。 プライマリポートナンバーがプロトコルによって使用されて、'ポート'が相当するどちらの場合でも。 例えば、他のOIDを全く仮定しないのはSMTPのために割り当てられます、OID、--、applTCPProtoID25を使用できました、SMTP以来aはTCPベースです--プライマリポートとしてポート25を使用するプロトコル
applTCPProtoID OBJECT IDENTIFIER ::= {application 4} applUDPProtoID OBJECT IDENTIFIER ::= {application 5}
applTCPProtoIDオブジェクト識別子:、:= アプリケーション4applUDPProtoIDオブジェクト識別子:、:= アプリケーション5
END
終わり
Freed & Kille Standards Track [Page 15] RFC 2248 Network Services MIB January 1998
解放されるのとKille規格はネットワーク・サービスMIB1998年1月にRFC2248を追跡します[15ページ]。
7. Changes made since RFC 1565
7. 変化は以来、RFCを1565にしました。
The only changes made to this document since it was issued as RFC 1565 [11] are the following:
それがRFC1565[11]として発行されて以来このドキュメントにされた唯一の変更が以下です:
(1) applDescription and applURL fields have been added. These fields are intended to identify and describe the application.
(1) applDescriptionとapplURL分野は加えられます。 これらの分野は、アプリケーションを特定して、説明することを意図します。
(2) A number of DESCRIPTION fields have been reworded, hopefully making them clearer.
(2) 希望をいだいてそれらを明らかにして、多くの記述分野が言い換えられました。
(3) The new "quiescing" state has been added to applOperStatus.
(3) 新しい「quiescing」状態はapplOperStatusに加えられます。
(4) The prose about "dynamic single threaded processes" has been removed -- it was simply too confusing.
(4) 「ダイナミックな単一の糸を通されたプロセス」に関する散文を取り除いてあります--それは単に紛らわし過ぎました。
(5) Various RFC references have been updated to refer to more recent versions.
(5) より最近のバージョンを示すために様々なRFC参照をアップデートしました。
(6) The MIB has been renamed from APPLICATION-MIB to NETWORK- SERVICES-MIB. This was done because an application MIB is now under development within the IETF that provides very different functionality from this MIB.
(6) MIBはAPPLICATION-MIBからNETWORK- SERVICES-MIBまで改名されました。 アプリケーションMIBが現在非常にこのMIBと異なった機能性を提供するIETFの中で開発中であるので、これをしました。
8. Acknowledgements
8. 承認
This document is a product of the Mail and Directory Management (MADMAN) Working Group. It is based on an earlier MIB designed by S. Kille, T. Lenggenhager, D. Partain, and W. Yeong. The Electronic Mail Association's TSC committee was instrumental in providing feedback on and suggesting enhancements to RFC 1565 [11] that have led to the present document.
このドキュメントはメールとディレクトリManagement(MADMAN)作業部会の製品です。 それはS.Kille、T.Lenggenhager、D.パーテイン、およびW.Yeongによって設計された以前のMIBに基づいています。 ElectronicメールAssociationのTSC委員会は現在のドキュメントにフィードバックを供給して、RFC1565[11]への導いた増進を示す際に手段になっていました。
9. References
9. 参照
[1] SNMPv2 Working Group, Case, J., McCloghrie, K., Rose, M., and S. Waldbusser, "Structure of Management Information for Version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1902, January 1996.
[1]SNMPv2作業部会、ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「簡単なネットワーク管理プロトコル(SNMPv2)のバージョン2のための経営情報の構造」、RFC1902(1996年1月)。
[2] SNMPv2 Working Group, Case, J., McCloghrie, K., Rose, M., and S. Waldbusser, "Textual Conventions for Version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1903, January 1996.
[2]SNMPv2作業部会、ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「簡単なネットワークマネージメントのバージョン2のための原文のコンベンションは(SNMPv2)について議定書の中で述べます」、RFC1903、1996年1月。
[3] SNMPv2 Working Group, Case, J., McCloghrie, K., Rose, M., and S. Waldbusser, "Conformance Statements for Version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1904, January 1996.
[3]SNMPv2作業部会、ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「簡単なネットワークマネージメントのバージョン2のための順応声明は(SNMPv2)について議定書の中で述べます」、RFC1904、1996年1月。
Freed & Kille Standards Track [Page 16] RFC 2248 Network Services MIB January 1998
解放されるのとKille規格はネットワーク・サービスMIB1998年1月にRFC2248を追跡します[16ページ]。
[4] SNMPv2 Working Group, Case, J., McCloghrie, K., Rose, M., and S. Waldbusser, "Protocol Operations for Version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1905, January 1996.
[4] SNMPv2作業部会、ケース、J.、McCloghrie(K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser)は「簡単なネットワーク管理プロトコル(SNMPv2)のバージョン2のための操作について議定書の中で述べます」、RFC1905、1996年1月。
[5] SNMPv2 Working Group, Case, J., McCloghrie, K., Rose, M., and S. Waldbusser, "Transport Mappings for Version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1906, January 1996.
[5]SNMPv2作業部会、ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「簡単なネットワークマネージメントのバージョン2のための輸送マッピングは(SNMPv2)について議定書の中で述べます」、RFC1906、1996年1月。
[6] SNMPv2 Working Group, Case, J., McCloghrie, K., Rose, M., and S. Waldbusser, "Management Information Base for Version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1907, January 1996.
[6]SNMPv2作業部会、ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「簡単なネットワーク管理プロトコルのバージョン2のための管理情報ベース(SNMPv2)」、RFC1907(1996年1月)。
[7] SNMPv2 Working Group, Case, J., McCloghrie, K., Rose, M., and S. Waldbusser, "Coexistence between Version 1 and Version 2 of the Internet-standard Network Management Framework", RFC 1908, January 1996.
[7]SNMPv2作業部会、ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「インターネット標準ネットワークマネージメントフレームワークのバージョン1とバージョン2の間の共存」、RFC1908(1996年1月)。
[8] Kille, S., "A String Representation of Distinguished Names", RFC 1779, March 1995.
[8]Kille、S.、「分類名のストリング表現」、RFC1779、1995年3月。
[9] Kille, S., "Mapping between X.400(1988) / ISO 10021 and RFC 822", RFC 1327, May 1992.
[9]Kille、S.、「X.400(1988)/ISO10021とRFC822インチの間のマッピング、RFC1327、5月1992日
[10] Berners-Lee, T., Masinter, L. and M. McCahill, Uniform Resource Locators (URL)", RFC 1738, December 1994.
「[10] バーナーズ・リーとT.とMasinterとL.とM.McCahill、Uniform Resource Locator(URL)」、RFC1738、12月1994日
[11] Freed, N., and S. Kille, "Network Services Monitoring MIB", RFC 1565, January 1994.
[11] 解放されたN.、およびS.Kille、「ネットワーク・サービスのモニターしているMIB」、RFC1565 1994年1月。
10. Security Considerations
10. セキュリティ問題
This MIB does not offer write access, and as such cannot be used to actively attack a system. However, this MIB does provide passive information about the existance, type, and configuration of applications on a given host that could potentially indicate some sort of vulnerability. Finally, the information MIB provides about network usage could be used to analyze network traffic patterns.
MIBが提供しないこれは、アクセスを書いて、活発にシステムを攻撃するのにそういうものとして使用できません。 しかしながら、このMIBは潜在的にある種の脆弱性を示すことができた与えられたホストの上でアプリケーションのexistance、タイプ、および構成の受け身の情報を提供します。 最終的に、ネットワークトラフィック・パターンを分析するのに、MIBがネットワーク用法に関して提供する情報を使用できました。
Freed & Kille Standards Track [Page 17] RFC 2248 Network Services MIB January 1998
解放されるのとKille規格はネットワーク・サービスMIB1998年1月にRFC2248を追跡します[17ページ]。
11. Author and Chair Addresses
11. 作者と議長Addresses
Ned Freed Innosoft International, Inc. 1050 Lakes Drive West Covina, CA 91790 USA
ネッド解放されたInnosoft国際Inc.1050Lakesはウエストコビナ、カリフォルニア91790米国を運転します。
Phone: +1 626 919 3600 Fax: +1 626 919 3614 EMail: ned.freed@innosoft.com
以下に電話をしてください。 +1 626 919、3600Fax: +1 3614年の626 919メール: ned.freed@innosoft.com
Steve Kille, MADMAN WG Chair ISODE Consortium The Dome, The Square Richmond TW9 1DT UK
スティーブKille、ドーム、狂人WG議長ISODE共同体の正方形のリッチモンドTW9 1DTイギリス
Phone: +44 181 332 9091 EMail: S.Kille@isode.com
以下に電話をしてください。 +44 9091年の181 332メール: S.Kille@isode.com
Freed & Kille Standards Track [Page 18] RFC 2248 Network Services MIB January 1998
解放されるのとKille規格はネットワーク・サービスMIB1998年1月にRFC2248を追跡します[18ページ]。
12. Full Copyright Statement
12. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (1998). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1998)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Freed & Kille Standards Track [Page 19]
解放されるのとKille標準化過程[19ページ]
一覧
スポンサーリンク