RFC2270 日本語訳

2270 Using a Dedicated AS for Sites Homed to a Single Provider. J.Stewart, T. Bates, R. Chandra, E. Chen. January 1998. (Format: TXT=12063 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文

Network Working Group                                          J. Stewart
Request for Comments: 2270                                            ISI
Category: Informational                                          T. Bates
                                                               R. Chandra
                                                                  E. Chen
                                                                    Cisco
                                                             January 1998

コメントを求めるワーキンググループJ.スチュワートの要求をネットワークでつないでください: 2270年のISIカテゴリ: 情報のT.のR.チャンドラE.チェンコクチマスベイツ1998年1月

       Using a Dedicated AS for Sites  Homed to a Single Provider

サイトのように捧げられたaを使用するのはただ一つのプロバイダーと家へ帰りました。

Status of this Memo

このMemoの状態

   This memo provides information for the Internet community.  It does
   not specify an Internet standard of any kind.  Distribution of this
   memo is unlimited.

このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (1998).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(1998)。 All rights reserved。

Abstract

要約

   With the increased growth of the Internet, the number of customers
   using BGP4 has grown significantly. RFC1930 outlines a set of
   guidelines for when one needs and should use an AS. However, the
   customer and service provider (ISP) are left with a problem as a
   result of this in that while there is no need for an allocated AS
   under the guidelines, certain conditions make the use of BGP4 a very
   pragmatic and perhaps only way to connect a customer homed to a
   single ISP.  This paper proposes a solution to this problem in line
   with recommendations set forth in RFC1930.

インターネットの増加する成長によると、BGP4を使用している顧客の数はかなり成長しました。 RFC1930はASを必要であり、使用するべきである時の間、マニュアルについて概説します。 しかしながら、割り当てられたASの必要は全くガイドラインの下にない間、ある状態でBGP4aの使用が非常に実践的になって、顧客に接する方法だけが恐らくただ一つのISPと家へ帰ったので、顧客とサービスプロバイダー(ISP)はこれの結果、問題と共に出られます。 この論文はRFC1930に詳しく説明された推薦に沿ってこの問題の解決を提案します。

1.  Problems

1. 問題

   With the increased growth of the Internet, the number of customers
   using BGP4 [1],[2] has grown significantly. RFC1930 [4] outlines a
   set of guidelines for when one needs and should use an AS. However,
   the customer and service provider (ISP) are left with a problem as a
   result of this in that while there is no need for an allocated AS
   under the guidelines, certain conditions make the use of BGP4 a very
   pragmatic and perhaps only way to connect a customer homed to a
   single ISP. These conditions are as follows:

インターネットの増加する成長、BGP4[1]を使用している顧客の数によると、[2]はかなり成長しました。 RFC1930[4]はASを必要であり、使用するべきである時の間、マニュアルについて概説します。 しかしながら、割り当てられたASの必要は全くガイドラインの下にない間、ある状態でBGP4aの使用が非常に実践的になって、顧客に接する方法だけが恐らくただ一つのISPと家へ帰ったので、顧客とサービスプロバイダー(ISP)はこれの結果、問題と共に出られます。 これらの状態は以下の通りです:

   1) Customers multi-homed to single provider

1) 顧客、マルチ、家へ帰り、ただ一つのプロバイダー

Stewart, et. al.             Informational                      [Page 1]

RFC 2270                     Dedicated AS                   January 1998

etスチュワート、アル。 1998年1月として捧げられた情報[1ページ]のRFC2270

   Consider the scenario outlined in Figure 1 below.

以下の図1に概説されたシナリオを考えてください。

                        +-------+      +-------+
                           +----+       |      |       |
                +------+   |    | ISP A +------+ ISP B |
                | Cust.+---+    |       |      |       |
                |   X  +--------+       |      |       |
                +------+        ++-----++\     +-------+
                                 |     |  \
                                 |     |   \  +--------+
                                ++-----++   +-|        |
                                | Cust. |     |  ISP C |
                                |   Y   |     |        |
                                +-------+     +--------+

+-------+ +-------+ +----+ | | | +------+ | | ISPは+です。------+ ISP B| | Cust+---+ | | | | | X+--------+ | | | +------+ ++-----++\ +-------+ | | \ | | \ +--------+ ++-----++ +-| | | Cust。 | | ISP C| | Y| | | +-------+ +--------+

          Figure 1: Customers multi-home to a single provider

図1: ただ一つのプロバイダーへの顧客マルチの家

   Here both customer X and customer Y are multi-homed to a single
   provider, ISP A. Because these multiple connections are "localized"
   between the ISP A and its customers, the rest of the routing system
   (ISP B and ISP C in this case) doesn't need to see routing
   information for a single multi-homed customer any differently than a
   singly-homed customer as it has the same routing policy as ISP A
   relative to ISP B and ISP C.  In other words, with respect to the
   rest of the Internet routing system the organization is singly-homed,
   so the complexity of the multiple connections is not relevant in a
   global sense.  Autonomous System Numbers (AS) are identifiers used in
   routing protocols and are needed by routing domains as part of the
   global routing system.  However, as [4] correctly outlines,
   organizations with the same routing policy as their upstream provider
   do not need an AS.

と異なって顧客Xと顧客Yの両方がここの、そうである、マルチ、家へ帰り、ただ一つのプロバイダー、ISP A.Becauseとのこれらの複数の接続がISP Aとその顧客の間で「局所化されます」、システム(ISP Bとこの場合、ISP C)がaのためのルーティング情報がただ一つであることを見る必要はないルーティングの残り、マルチ、家へ帰り、顧客、いくらか、aが単独で家へ帰った、顧客、ISP BとISP Cに比例してそれにISP Aと同じルーティング方針があるとき; 言い換えれば、インターネット・ルーティングシステムの残りに関して、組織がそう、単独で家へ帰った、したがって、複数の接続の複雑さはグローバルな意味で関連していません。 自治のSystem民数記(AS)は、ルーティング・プロトコルに使用される識別子であり、グローバルなルーティングシステムの一部として経路ドメインによって必要とされます。 しかしながら、正確に言えば、[4]として、アウトラインであり、それらの上流のプロバイダーと同じルーティング方針がある組織はASを必要としません。

   Despite this fact, a problem exists in that many ISPs can only
   support the load-sharing and reliability requirements of a multi-
   homed customer if that customer exchanges routing information using
   BGP-4 which does require an AS as part of the protocol.

この事実にもかかわらず、多くのISPがaに関する負荷分割法と信頼度要求事項を支持できるだけであるので問題が存在している、マルチ、家へ帰り、顧客は、その顧客であるならプロトコルの一部としてASを必要とするBGP-4を使用することでルーティング情報を交換します。

   2) Singly-homed customers requiring dynamic advertisement of NLRI's

2) 単独で顧客必要さダイナミックな状態で家へ帰る、NLRIの広告

      While this is not a common case as static routing is generally
      used for this purpose, if a large amount of NLRI's need to be
      advertised from the customer to the ISP it is often
      administratively easier for these prefixes to be advertised using
      a dynamic routing protocol. Today, the only exterior gateway
      protocol (EGP) that is able to do this is BGP. This leads to the
      same problem outlined in condition 1 above.

スタティックルーティングが一般にこのために使用されるとき、これはよくある例ではありませんが、NLRIの顧客からISPまで広告を出すべき必要性の多量であるなら、ダイナミックルーティングプロトコルを使用することではこれらの接頭語の広告を出すのは行政上しばしばより簡単です。 今日、これができる唯一の外のゲートウェイプロトコル(EGP)がBGPです。 これは上記の状態1で概説された同じ問題を引き起こします。

Stewart, et. al.             Informational                      [Page 2]

RFC 2270                     Dedicated AS                   January 1998

etスチュワート、アル。 1998年1月として捧げられた情報[2ページ]のRFC2270

   As can be seen there is clearly a problem with the recommendations
   set forth in [4] and the practice of using BGP4 in the scenarios
   above. Section 2 proposes a solution to this problem with following
   sections describing the implications and application of the proposed
   solution.

見ることができるように、[4]に詳しく説明される推薦と上のシナリオでBGP4を使用する習慣に関する問題が明確にあります。 セクション2は提案された解決策の含意と応用について説明する以下の章に関するこの問題の解決を提案します。

   It should also be noted that if a customer is multi-homed to more
   than one ISP then they are advised to obtain an official allocated AS
   from their allocation registry.

また、顧客がaであるならそうであることに注意されるべきである、マルチ、家へ帰り、そして、1つ以上のISPまで、彼らが自分達の配分登録から公式の割り当てられたASを入手するようにアドバイスされます。

2.  Solution

2. ソリューション

   The solution we are proposing is that all BGP customers homed to the
   same single ISP use a single, dedicated AS specified by the ISP.

私たちが提案している解決策はすべてのBGP顧客が単一の、そして、専用であるASがISPで指定した同じただ一つのISP使用と家へ帰ったということです。

   Logically, this solution results in an ISP having many peers with the
   same AS, although that AS exists in "islands" completely disconnected
   from one another.

論理的に、この解決策は多くの同輩が同じASと共にいるISPをもたらします、そのASがお互いから完全に外された「島」に存在していますが。

   Several practical implications of this solution are discussed in the
   next section.

次のセクションでこの解決策のいくつかの実用的な含意について議論します。

3. Implications

3. 含意

3.1 Full Routing Table Announcement

3.1 完全な経路指定テーブル発表

   The solution precludes the ability for a BGP customer using the
   dedicated AS to receive 100% full routes.  Because of routing loop
   detection of AS path, a BGP speaker rejects routes with its own AS
   number in the AS path.  Imagine Customer X and Customer Y maintain
   BGP peers with Provider A using AS number N. Then, Customer X will
   not be able to received routes of Customer Y.  We do not believe that
   this would cause a problem for Customer X, though, because Customer X
   and Customer Y are both stub networks so default routing is adequate,
   and the absence of a very small portion of the full routing table is
   unlikely to have a noticeable impact on traffic patterns guided by
   MEDs received.

解決策は、BGP顧客のために100%の完全なルートを受け取るのに専用ASを使用することで能力を排除します。 AS経路のルーティング輪の検出のために、それ自身のAS番号がAS経路にある状態で、BGPスピーカーはルートを拒絶します。 CustomerがXであると想像して、Customer YはProvider Aと共にAS番号N.Thenを使用することでBGP同輩を維持します、そして、Customer XはCustomer Y.の容認されたルートにできるようにならないでしょう。Weは、これがCustomer Xのために問題を引き起こすと信じていません、したがって、Customer XとCustomer Yが両方のスタッブネットワークであるので、デフォルトルーティングは適切です、そして、受け取られたMEDsは完全な経路指定テーブルの非常に小さい部分の欠如でトラフィック・パターンへのめぼしい影響を誘導しそうではありませんが。

   A BGP customer using the dedicated AS must carry a default route
   (preferably receiving from its provider via BGP).

専用ASを使用しているBGP顧客はデフォルトルートを運ばなければなりません(望ましくは、BGPを通してプロバイダーから受信して)。

3.2  Change of External Connectivity

3.2 外部の接続性の変化

   The dedicated AS specified by a provider is purely for use in peering
   between its customers and the provider. When a customer using the
   dedicated AS changes its external connectivity, it may be necessary
   for the customer to reconfigure their network to use a different AS
   number (either a globally unique one if homed to multiple providers,

プロバイダーによって指定された専用ASは純粋に顧客とプロバイダーの間をじっと見ることにおける使用のためのものです。 専用ASを使用している顧客が外部の接続性を変えるとき、顧客が異なったAS番号を使用するために彼らのネットワークを再構成するのが必要であるかもしれない、(グローバルにユニークなもの、複数のプロバイダーと家へ帰りました。

Stewart, et. al.             Informational                      [Page 3]

RFC 2270                     Dedicated AS                   January 1998

etスチュワート、アル。 1998年1月として捧げられた情報[3ページ]のRFC2270

   or a dedicated AS of a different provider).

異なったプロバイダーの専用AS)

3.3  Aggregation

3.3 集合

   As BGP customers using this dedicated AS are only homed to one ISP,
   their routes allocated from its providers CIDR block do not need to
   be announced upstream by its provider as the providers will already
   be originating the larger block. [6].

この専用ASを使用しているBGP顧客が家へ帰るだけであって、1つのISP、彼らのルートがプロバイダーからCIDRを割り当てたということであるので、プロバイダーが既により大きいブロックを溯源するので、プロバイダーでブロックによって上流へ発表される必要はありません。 [6].

3.4  Routing Registries

3.4 ルート設定登録

   The Internet Routing Registry (IRR) [5] is used by providers to
   generate route filtering lists.  Such lists are derived primarily
   from the "origin" attribute of the route objects.  The "origin" is
   the AS that originates the route.  With multiple customers using the
   same AS, finer granularity will be necessary to generate the correct
   route filtering.  For example, the "mntner" attribute or the
   "community" attribute of a route object can be used along with the
   "origin" attribute in generating the filtering lists.

インターネットルート設定Registry(IRR)[5]はプロバイダーによって使用されて、ルートフィルタリングリストを発生させます。 そのようなリストは主としてルート物の「起源」属性から引き出されます。 「起源」はルートを溯源するASです。 複数の顧客が同じASを使用していて、よりすばらしい粒状は、正しいルートフィルタリングを発生させるように必要になるでしょう。 例えば、「起源」属性と共にフィルタリングリストを発生させる際に"mntner"属性かルート物の「共同体」属性を使用できます。

4. Practice

4. 習慣

   The AS number specified by a provider can either be an AS from the
   private AS space (64512 - 65535) [4], or be an AS previously
   allocated to the provider.  With the former, the dedicated AS like
   all other private AS's should be stripped from its AS path while the
   route is being propagated to the rest of the Internet routing system.

プロバイダーによって指定されたAS番号は、個人的なASスペース(64512--65535)[4]からのASである、または以前にプロバイダーに割り当てられたASであるかもしれません。 前者で、インターネット・ルーティングシステムの残りにルートを伝播している間、AS経路から個人的なASの他のすべてのもののような専用ASを剥取るべきです。

5.  Security Considerations

5. セキュリティ問題

   The usage of AS numbers described in this document has no effective
   security impact.  Acceptance and filtering of AS numbers from
   customers is an issue dealt with in other documents.

本書では説明されたAS番号の用法には、どんな有効なセキュリティ影響力もありません。 顧客からのAS番号の承認とフィルタリングは他のドキュメントで対処された問題です。

6.  Acknowledgments

6. 承認

   The authors would like to thank Roy Alcala of MCI and Arpakorn
   Boonkongchuen for their input to this document.  The members of the
   IDR Working Group also provided helpful comments.

作者はこのドキュメントへの彼らの入力についてMCIとArpakorn Boonkongchuenのロイ・アルカラに感謝したがっています。 また、IDR作業部会のメンバーは役に立つコメントを提供しました。

7.  References

7. 参照

   [1] Rekhter, Y., and T. Li, "A Border Gateway Protocol 4 (BGP-4)",
   RFC 1771, March 1995.

[1]Rekhter、Y.、および1995年のT.李、「ボーダ・ゲイトウェイ・プロトコル4(BGP-4)」、RFC1771行進。

   [2] Rekhter, Y., and P. Gross, "Application of the Border Gateway
   Protocol in the Internet", RFC 1772, March 1995.

Rekhter、Y.、およびP.が利益を上げる[2]、「インターネットでのボーダ・ゲイトウェイ・プロトコルの応用」、RFC1772、1995年3月。

Stewart, et. al.             Informational                      [Page 4]

RFC 2270                     Dedicated AS                   January 1998

etスチュワート、アル。 1998年1月として捧げられた情報[4ページ]のRFC2270

   [3] Rekhter, Y., "Routing in a Multi-provider Internet", RFC 1787,
   April 1995.

[3]Rekhter、Y.、「マルチプロバイダーインターネットのルート設定」、RFC1787、1995年4月。

   [4] Hawkinson, J., and T. Bates, "Guidelines for creation, selection,
   and registration of an Autonomous System (AS)", RFC 1930, March 1996.

[4] Hawkinson、J.とT.ベイツ、「Autonomous System(AS)の創造、選択、および登録のためのガイドライン」RFC1930(1996年3月)。

   [5] Bates, T., Gerich, E., Joncheray, L., Jouanigot, J-M, Karrenberg,
   D., Terpstra, M., and J. Yu., "Representation of IP Routing Policies
   in a Routing Registry (ripe-81++)", RFC 1786, March 1995.

[5]のベイツ、T.、Gerich、E.、Joncheray、L.、Jouanigot、J-M、Karrenberg、D.、テルプストラ、M.、およびJ.ユー「IPの代理はルート設定登録(熟している81++)で方針を発送すること」でのRFC1786(1995年3月)。

   [6] Chen, E., and J. Stewart., "A Framework for Inter-Domain Route
   Aggregation", Work in Progress.

[6]のチェン、E.、およびJ.スチュワート、「相互ドメインルート集合のための枠組み」、処理中の作業。

8.  Authors' Addresses

8. 作者のアドレス

   John Stewart
   USC/ISI
   4350 North Fairfax Drive
   Suite 620
   Arlington, VA  22203

アーリントン、ジョンスチュワートUSC/ISI4350の北のフェアファクスドライブSuite620ヴァージニア 22203

   EMail: jstewart@isi.edu

メール: jstewart@isi.edu

   Tony Bates
   Cisco Systems, Inc.
   170 West Tasman Drive
   San Jose, CA 95134

トニーベイツシスコシステムズInc.170の西タスマン・Driveサンノゼ、カリフォルニア 95134

   EMail: tbates@cisco.com

メール: tbates@cisco.com

   Ravi Chandra
   Cisco Systems, Inc.
   170 West Tasman Drive
   San Jose, CA 95134

ラービーチャンドラシスコシステムズInc.170の西タスマン・Driveサンノゼ、カリフォルニア 95134

   EMail: rchandra@cisco.com

メール: rchandra@cisco.com

   Enke Chen
   Cisco Systems, Inc.
   170 West Tasman Drive
   San Jose, CA 95134

EnkeチェンシスコシステムズInc.170の西タスマン・Driveサンノゼ、カリフォルニア 95134

   EMail: enkechen@cisco.com

メール: enkechen@cisco.com

Stewart, et. al.             Informational                      [Page 5]

RFC 2270                     Dedicated AS                   January 1998

etスチュワート、アル。 1998年1月として捧げられた情報[5ページ]のRFC2270

9.  Full Copyright Statement

9. 完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (1998).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(1998)。 All rights reserved。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.

それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Stewart, et. al.             Informational                      [Page 6]

etスチュワート、アル。 情報[6ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

openWYSIWYG

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る