RFC2290 日本語訳
2290 Mobile-IPv4 Configuration Option for PPP IPCP. J. Solomon, S.Glass. February 1998. (Format: TXT=39421 bytes) (Updates RFC2002) (Updated by RFC2794) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
Network Working Group J. Solomon Request for Comments: 2290 Motorola Updates: 2002 S. Glass Category: Standards Track FTP Software February 1998
コメントを求めるワーキンググループJ.ソロモンの要求をネットワークでつないでください: 2290のモトローラアップデート: 2002秒間カテゴリをガラスで覆ってください: 標準化過程FTPソフトウェア1998年2月
Mobile-IPv4 Configuration Option for PPP IPCP
ppp IPCPのためのモバイルIPv4設定オプション
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (1998). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1998)。 All rights reserved。
Abstract
要約
Mobile IP [RFC 2002] defines media-independent procedures by which a Mobile Node can maintain existing transport and application-layer connections despite changing its point-of-attachment to the Internet and without changing its IP address. PPP [RFC 1661] provides a standard method for transporting multi-protocol packets over point- to-point links. As currently specified, Mobile IP Foreign Agents which support Mobile Node connections via PPP can do so only by first assigning unique addresses to those Mobile Nodes, defeating one of the primary advantages of Foreign Agents. This documents corrects this problem by defining the Mobile-IPv4 Configuration Option to the Internet Protocol Control Protocol (IPCP) [RFC 1332]. Using this option, two peers can communicate their support for Mobile IP during the IPCP phase of PPP. Familiarity with Mobile IP [RFC 2002], IPCP [RFC 1332], and PPP [RFC 1661] is assumed.
モバイルIP[RFC2002]はモバイルNodeがインターネットとIPアドレスを変えないで既存の輸送と変化にもかかわらず、応用層接続が接着点であることを支持できるメディアから独立している手順を定義します。 PPP[RFC1661]はポイントへのポイントリンクの上にマルチプロトコルパケットを輸送するための標準方法を提供します。 現在、指定されて、モバイルのIP Foreignエージェントとして、どれがPPPを通してモバイルNode接続をサポートするかが、単にForeignエージェントのプライマリ利点の1つを破って、最初にそれらのモバイルNodesにユニークなアドレスを割り当てることによって、そうできます。 インターネットプロトコルControlプロトコル(IPCP)[RFC1332]とモバイルIPv4 Configuration Optionを定義することによって、この問題を修正しますこれが、ドキュメントである。 このオプションを使用して、2人の同輩がPPPのIPCP段階の間、彼らのモバイルIPのサポートを伝えることができます。 モバイルIP[RFC2002]、IPCP[RFC1332]、およびPPP[RFC1661]への親しみは想定されます。
Table of Contents
目次
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1. Specification Language . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.2. Terminology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.3. Problem Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.4. Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2. Mobile-IPv4 Configuration Option . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1. Option Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.2. Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1. 序論. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1。 仕様言語. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.2。 用語. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.3。 問題声明. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.4。 要件. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2。 モバイルIPv4設定オプション. . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1。 オプション形式. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.2。 概要. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Solomon & Glass Standards Track [Page 1] RFC 2290 Mobile-IPv4 Option for PPP IPCP February 1998
ソロモンとガラス規格は1998年2月にppp IPCPのために2290年のRFCモバイルIPv4オプションを追跡します[1ページ]。
2.3. High-Level Requirements for Non-Mobile-Nodes . . . . . . 7 2.4. High-Level Requirements for Mobile Nodes . . . . . . . . 8 2.5. Detailed Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.6. Example Scenarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3. Additional Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.1. Other IPCP Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.2. Move Detection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4. Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5. References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 6. Acknowledgments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 7. Authors' Addresses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 8. Full Copyright Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.3. 非モバイルのノード.72.4のためのハイレベルの要件。 モバイルノード. . . . . . . . 8 2.5のためのハイレベルの要件。 詳述. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.6。 例のシナリオ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3。 追加要件. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.1。 他のIPCPオプション. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.2。 検出. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4を動かしてください。 セキュリティ問題. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5。 参照. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 6。 承認. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 7。 作者のアドレス. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 8。 完全な著作権宣言文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1. Introduction
1. 序論
Mobile IP [RFC 2002] defines protocols and procedures by which packets can be routed to a mobile node, regardless of its current point-of-attachment to the Internet, and without changing its IP address. Mobile IP is designed to run over any type of media and any type of data link-layer. However, the interaction between Mobile IP and PPP is currently underspecified and generally results in an inappropriate application of Mobile IP when mobile nodes connect to the Internet via PPP.
モバイルIP[RFC2002]はモバイルノードにパケットを発送できるプロトコルと手順を定義します、インターネットと、IPアドレスを変えることのない現在の接着点にかかわらず。 モバイルIPは、どんなタイプのメディアとどんなタイプのデータリンクレイヤもひくように設計されています。 しかしながら、モバイルIPとPPPとの相互作用は、現在、underspecifiedされて、モバイルノードがPPPを通してインターネットに接続するとき、一般に、モバイルIPの不適当なアプリケーションをもたらします。
This document defines proper interaction between a mobile node [RFC 2002] and a peer through which the mobile node connects to the Internet using PPP. This requires the definition of a new option for IPCP [RFC 1332], named the "Mobile-IPv4" Configuration Option, which is defined in this document. The mobile node and the peer use this option to negotiate the appropriate use of Mobile IP over the PPP link.
このドキュメントはモバイルノード[RFC2002]とモバイルノードがPPPを使用することでインターネットに接続する同輩の間との適切な相互作用を定義します。 これは「本書では定義されるモバイルIPv4"設定オプション」というIPCP[RFC1332]のために新しいオプションの定義を必要とします。 モバイルノードと同輩は、PPPリンクの上にモバイルIPの適切な使用を交渉するのにこのオプションを使用します。
The Mobile-IPv4 option defined in this document is intended to work in conjunction with the existing IP-Address option [RFC 1332].
本書では定義されたモバイルIPv4オプションが既存のIP-アドレスオプション[RFC1332]に関連して働くことを意図します。
1.1. Specification Language
1.1. 仕様言語
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119.
キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTはRFC2119で説明されるように本書では解釈されることであるべきです。
1.2. Terminology
1.2. 用語
This document uses the following terms as defined in [RFC 2002]:
このドキュメントは[RFC2002]で定義されるように次の用語を使用します:
Solomon & Glass Standards Track [Page 2] RFC 2290 Mobile-IPv4 Option for PPP IPCP February 1998
ソロモンとガラス規格は1998年2月にppp IPCPのために2290年のRFCモバイルIPv4オプションを追跡します[2ページ]。
Mobile Node
モバイルノード
A host or router that changes its point-of-attachment from one link to another. A mobile node may change its location without changing its IP address; it may continue to communicate with other Internet nodes at any location using its (permanent) home, IP address, assuming link-layer connectivity is available at its current location.
別のものへの1個のリンクから接着点を変えるホストかルータ。 IPアドレスを変えないで、モバイルノードは位置を変えるかもしれません。 それは、(永久的)のホームを使用することでどんな位置の他のインターネット接続装置ともコミュニケートし続けるかもしれません、IPアドレス、リンクレイヤの接続性が現在の位置で利用可能であると仮定して。
Home Agent
ホームのエージェント
A router with at least one interface on a mobile node's home link. A home agent intercepts packets destined to a mobile node's home address and tunnels them to the mobile node's care-of address when the mobile node is connected to a foreign link. A mobile node informs its home agent of its current care-of address through an authenticated registration protocol defined by Mobile IP.
モバイルノードのホームのリンクの上に少なくとも1つのインタフェースがあるルータ。 ホームのエージェントがモバイルノードのホームアドレスに運命づけられたパケットを妨害して、モバイルノードのものにそれらにトンネルを堀る、注意、-、モバイルノードであるときに、アドレスは外国リンクに接続されます。 モバイルノードが電流についてホームのエージェントに知らせる、注意、-、モバイルIPによって定義された認証された登録プロトコルを通したアドレス。
Foreign Agent
外国人のエージェント
A router with at least one interface on a mobile node's (current) foreign link. When a mobile node uses a foreign agent's care-of address, the foreign agent detunnels and delivers packets to the mobile node that were tunneled by the mobile node's home agent. A foreign agent might also serve as a default router for packets sent by a registered mobile node.
モバイルノードの上に少なくとも1つのインタフェースがあるルータは(現在)の外国リンクです。 モバイルノードが外国人のエージェントのものを使用する、注意、-、アドレス、外国人のエージェントはモバイルノードのホームのエージェントによってトンネルを堀られたモバイルノードに、パケットを「反-トンネル」であり、提供します。 また、外国人のエージェントは登録されたモバイルノードによって送られたパケットのためのデフォルトルータとして勤めるかもしれません。
Peer
同輩
The PPP peer of a mobile node. The mobile node's peer might support home agent functionality, foreign agent functionality, both, or neither.
モバイルノードのPPP同輩。 モバイルノードの同輩は、ホームがエージェントの機能性、外国エージェントの機能性、両方、またはどちらもでないサポートするかもしれません。
1.3. Problem Statement
1.3. 問題声明
In Mobile IP, packets sent to a mobile node's home address are routed first to the mobile node's home agent, a router on the mobile node's home link which intercepts packets sent to the home address. The home agent then tunnels such packets to the mobile node's care-of address, where the packets are extracted from the tunnel and delivered to the mobile node. There are two types of care-of addresses:
モバイルIPでは、モバイルノードのホームアドレスに送られたパケットは最初に、モバイルノードのホームのエージェント(ホームアドレスに送られたパケットを妨害するモバイルノードのホームのリンクの上のルータ)に発送されます。 次に、ホームのエージェントがそのようなパケットにトンネルを堀る、モバイルノードのもの、注意、-、アドレス、パケットがトンネルから抽出されて、モバイルノードに提供されるところ。 2つのタイプがある、注意、-、アドレス:
Solomon & Glass Standards Track [Page 3] RFC 2290 Mobile-IPv4 Option for PPP IPCP February 1998
ソロモンとガラス規格は1998年2月にppp IPCPのために2290年のRFCモバイルIPv4オプションを追跡します[3ページ]。
Co-located Care-of Address
共同見つけられている、注意、-、アドレス
An address temporarily assigned to a mobile node itself. In this case, the mobile node is the exit-point of the tunnel and decapsulates packets encapsulated for delivery by its home agent. A Co-located Care-of Address may be used by exactly one mobile node at any point in time.
アドレスは一時モバイルノードにそれ自体を割り当てました。 この場合、モバイルノードは配送のためにホームのエージェントによってカプセルに入れられたトンネルとdecapsulatesパケットのエキジットポイントです。 AがCo場所を見つけた、Care、-、Addressは時間内に、まさに任意な点の1つのモバイルノードによって使用されるかもしれません。
Foreign Agent Care-of Address
外国人のエージェント、注意、-、アドレス
An address of a foreign agent that has at least one interface on a mobile node's visited, foreign link. In this case, the foreign agent decapsulates packets that have been tunneled by the home agent and delivers them to the mobile node over the visited link. A Foreign Agent Care-of Address may be used simultaneously by many mobile nodes at any point in time.
モバイルノードの上に少なくとも1つのインタフェースを持っている外国人のエージェントのアドレスは訪問されて、外国のリンクです。 この場合、訪問の上でホームのエージェントによってトンネルを堀られて、モバイルノードにそれらを提供する外国エージェントdecapsulatesパケットはリンクされます。 Foreignエージェント、Care、-、Addressは時間内に、同時に、任意な点の多くのモバイルノードによって使用されるかもしれません。
In Appendix B, Mobile IP [RFC 2002] currently specifies only the following with respect to PPP:
Appendix Bでは、モバイルIP[RFC2002]は現在、PPPに関して以下だけを指定します:
"The Point-to-Point-Protocol (PPP) [RFC 1661] and its Internet Protocol Control Protocol (IPCP) [RFC 1332], negotiates [sic] the use of IP addresses.
「Pointからポイントプロトコル(PPP)[RFC1661]とそのインターネットプロトコルControlプロトコル(IPCP)[RFC1332]、IPアドレスの使用を交渉する、[原文のまま]」
"The mobile node SHOULD first attempt to specify its home address, so that if the mobile node is attaching to its home [link], the unrouted link will function correctly. When the home address is not accepted by the peer, but a transient IP address is dynamically assigned to the mobile node, and the mobile node is capable of supporting a co-located care-of address, the mobile node MAY register that address as a co-located care-of address. When the peer specifies its own IP address, that address MUST NOT be assumed to be a foreign agent care-of address or the IP address of a home agent."
「モバイルノードSHOULDは、最初にホームアドレスを指定するのを試みます、モバイルノードがホームに付いていると[リンクしてください]、非発送されたリンクが正しく機能するように。」 ホームアドレスがいつでないかが同輩で受け入れましたが、一時的なIPアドレスがダイナミックにモバイルノードに割り当てられて、モバイルノードがaが共同場所を見つけたサポートすることができる、注意、-、アドレス、aとしてのアドレスが共同場所を見つけたモバイルノード5月のレジスタ、注意、-、アドレス。 「同輩がそれ自身のIPアドレスを指定すると、外国人のエージェントであるとそのアドレスを思ってはいけない、注意、-、アドレスかホームのエージェントのIPアドレス、」
Inspection of this text reveals that there is currently no way for the mobile node to use a foreign agent care-of address, without first being assigned a unique IP address, even if the peer also supports foreign agent functionality. The reason for this can be seen by walking through the IPCP negotiation:
本稿の点検が、モバイルノードが外国人のエージェントを使用する方法が全く現在ないのを明らかにする、注意、-、最初に割り当てられないで、固有のIPアドレスを扱ってください、また、同輩が外国エージェントの機能性をサポートしても。 この理由はIPCP交渉で下稽古することによって、わかることができます:
1. A mobile node connects to a peer via PPP and proposes its home address in an IPCP Configure-Request containing the IP-Address option. In this scenario, we assume that the mobile node is connecting to some foreign link.
1. IP-アドレスオプションを含んでいて、モバイルノードは、PPPを通して同輩に接して、IPCP Configure-要求でホームアドレスを提案します。 このシナリオでは、私たちは、モバイルノードが、ある外国リンクに接続していると思います。
Solomon & Glass Standards Track [Page 4] RFC 2290 Mobile-IPv4 Option for PPP IPCP February 1998
ソロモンとガラス規格は1998年2月にppp IPCPのために2290年のRFCモバイルIPv4オプションを追跡します[4ページ]。
2. The peer has no way of knowing whether this Configure-Request was received from: (a) a mobile node proposing its home address; or (b) a conventional node proposing some topologically non-routable address. In this case, the peer must (conservatively) send a Configure-Nak of the IP-Address option supplying a topologically appropriate address for use by the node at the other end of the PPP link.
2. 同輩には、このConfigure-要求が以下から受け取られたかどうかを知る方法が全くありません。 (a) ホームアドレスを提案するモバイルノード。 (b) いくつかを位相的に提案する従来のノード、非発送可能アドレス。 IP-アドレスオプション供給では、aはアドレスを位相的に当てます。この場合同輩が(保守的に)Configure-Nakを送らなければならない、PPPの他の端のノードによる使用には、リンクしてください。
3. The mobile node, in turn, has no way of knowing whether this Configure-Nak was received because the peer is a foreign agent being conservative, or because the peer does not implement Mobile IP at all. Therefore, the mobile node must (conservatively) assume that the peer does not implement Mobile IP and continue the negotiation of an IP address in IPCP, after which point the mobile node can use the assigned address as a co-located care-of address.
3. モバイルノードには、同輩が同輩が全くモバイルIPを実装しないので保守的な外国人のエージェントであるのでこのConfigure-Nakが受け取られたかどうかを知る方法が全く順番にありません。 したがって、モバイルノードは、同輩がモバイルIPを実装して、IPCPでのIPアドレスの交渉を続けていないと(保守的に)仮定しなければなりません、どれがモバイルノードを指すかが共同見つけられたaとして割り当てられたアドレスを使用したことができた後に注意、-、アドレス。
Here we observe that, even if the mobile node's peer is a foreign agent and sends an Agent Advertisement to the mobile node after IPCP reaches the Opened state, the mobile node will still have negotiated a routable address in step 3, which it is likely already using as a co-located care-of address. This defeats the purpose of foreign agent care-of addresses, which are designed to be shared by multiple mobile nodes and to eliminate the need to assign a unique address to each mobile node.
ここで、私たちが、IPCPがOpened状態に達した後に、モバイルノードの同輩が外国人のエージェントである、エージェントAdvertisementをモバイルノードに送ってもモバイルノードがまだそれが共同見つけられたaとしておそらく既に使用しているステップ3における発送可能アドレスを交渉していてしまうだろうというのを観測する、注意、-、アドレス。 これが目的をくつがえす、外国人のエージェント、注意、-、アドレス、複数のモバイルノードによって共有されて、それぞれのモバイルノードにユニークなアドレスを割り当てる必要性を排除するように設計されている。
1.4. Requirements
1.4. 要件
The purpose of this document is to specify the behavior of both ends of the PPP link when one or more of the PPP peers supports Mobile IP. Specifically, the design of the option and protocol defined in this document is based upon the following requirements:
このドキュメントの目的はPPP同輩のより多くのひとりがモバイルIPをサポートするとPPPリンクの両端の振舞いを指定することです。 明確に、本書では定義されたオプションとプロトコルのデザインは以下の要件に基づいています:
1. The option and protocol described in this document must be backwards compatible with conventional nodes and their potential peers which do not implement this option nor any Mobile IP functionality.
1. 本書では説明されたオプションとプロトコルは従来のノードと彼らの潜在的同輩と互換性があった状態で遅れているに違いありません(これがゆだねる道具かどんなモバイルIPの機能性でないもします)。
2. The option and protocol described in this document must accommodate a variety of scenarios, minimally those provided in the examples of Section 2.6.
2. 本書では説明されたオプションとプロトコルはさまざまなシナリオに対応しなければならなくて、最少量で、それらはセクション2.6に関する例に提供されました。
3. The option and protocol described in this document must not duplicate any functionality already defined in other IPCP options; specifically, the IP-Address option.
3. 本書では説明されたオプションとプロトコルは他のIPCPオプションで既に定義された少しの機能性もコピーしてはいけません。 明確にIP-アドレスオプション。
Solomon & Glass Standards Track [Page 5] RFC 2290 Mobile-IPv4 Option for PPP IPCP February 1998
ソロモンとガラス規格は1998年2月にppp IPCPのために2290年のRFCモバイルIPv4オプションを追跡します[5ページ]。
4. A unique address must not be assigned to a mobile node unless absolutely necessary. Specifically, no such address is assigned to a mobile node that connects via PPP to its home link or a mobile node that connects via PPP to a foreign agent (and uses that foreign agent's care-of address).
4. 絶対に必要でない場合、ユニークなアドレスをモバイルノードに割り当ててはいけません。 明確に、どんなそのようなアドレスもホームのリンクへのPPPを通して接続するモバイルノードか外国人のエージェントへのPPPを通して接続するモバイルノードに割り当てられない、(外国人のエージェントのそのものを使用する、注意、-、アドレス)
2. Mobile-IPv4 Configuration Option
2. モバイルIPv4設定オプション
This section defines the Mobile-IPv4 Configuration Option and provides several examples of its use.
このセクションは、モバイルIPv4 Configuration Optionを定義して、使用に関するいくつかの例を提供します。
2.1. Option Format
2.1. オプション形式
The Mobile-IPv4 Configuration Option for IPCP is defined as follows:
IPCPのためのモバイルIPv4 Configuration Optionは以下の通り定義されます:
0 1 2 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Type | Length | Mobile Node's ... +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ ... Home Address | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
0 1 2 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | タイプ| 長さ| モバイルノードのもの… +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ ... ホームアドレス| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
Type
タイプ
4 (Mobile-IPv4)
4 (モバイルIPv4)
Length
長さ
6 (The length of this entire extension in bytes)
6 (バイトで表現されるこの全体の拡大の長さ)
Mobile Node's Home Address
モバイルノードのホームアドレス
In a Configure-Request, the IP home address of the mobile node sending this Configuration Option, otherwise the (unmodified) IP home address of the mobile node when sent in a Configure-Ack or Configure-Reject. Configure-Nak'ing this option is undefined and MUST NOT be sent by implementations complying with this version of the specification. This field MUST NOT be zero.
Configure-要求、Configure-AckかConfigure-廃棄物で送るとこのConfiguration Option、そうでなければモバイルノードの(変更されない)のIPホームアドレスを送るモバイルノードに関するIPホームアドレスで。 Nak'ingを構成する、このオプションを未定義であり、仕様のこのバージョンに従う実装は送ってはいけません。 この分野はゼロであるはずがありません。
Default Value
デフォルト値
The Mobile-IPv4 Configuration Option defaults to the sending mobile node's home address.
モバイルIPv4 Configuration Optionは発信しているモバイルノードのホームアドレスをデフォルトとします。
In describing the operation of the Mobile-IPv4 Configuration Option (in conjunction with the IP-Address Configuration Option), we use the following abbreviations:
モバイルIPv4 Configuration Option(IP-アドレスConfiguration Optionに関連した)の操作について説明する際に、私たちは以下の略語を使用します:
Solomon & Glass Standards Track [Page 6] RFC 2290 Mobile-IPv4 Option for PPP IPCP February 1998
ソロモンとガラス規格は1998年2月にppp IPCPのために2290年のRFCモバイルIPv4オプションを追跡します[6ページ]。
PPP Message Types: Request = Configure-Request Reject = Configure-Reject Ack = Configure-Ack Nak = Configure-Nak
pppメッセージタイプ: = 廃棄物を構成している要求を構成している廃棄物=AckがAck Nakを構成している=とNakを構成で等しいよう要求してください。
IPCP Configuration Options: MIPv4 = Mobile-IPv4 IP = IP-Address
IPCP設定オプション: モバイルIPv4MIPv4=IPはIP-アドレスと等しいです。
IP addresses: a.b.c.d = some non-zero IP address w.x.y.z = some non-zero IP address other than a.b.c.d home = a mobile node's IP Home address coa = an IP Care-Of Address 0 = the all-zeroes IP address (0.0.0.0)
IPアドレス: モバイルa.b.c.dホーム以外の何らかの非ゼロIPいくつかの非ゼロIPアドレスw.x.a.b.c.d=y.z=アドレス=ノードのIPホームアドレスcoaがIPと等しい、Care、-、Address0はオールゼロIPアドレスと等しいです。(0.0.0.0)
2.2. Overview
2.2. 概要
The Mobile-IPv4 Configuration Option is designed to be used in conjunction with the IP-Address Configuration Option. For the convenience of implementors, the detailed description in section 2.5 includes all possible combinations of these two options that might be sent by a PPP peer during IPCP. Along with each possibility is a description of how the receiver should interpret the contents as well as a suggested course of action.
モバイルIPv4 Configuration Optionは、IP-アドレスConfiguration Optionに関連して使用されるように設計されています。 作成者の都合のために、セクション2.5の詳述はIPCPの間にPPP同輩によって送られるかもしれないこれらの2つのオプションのすべての可能な組み合わせを含んでいます。 各可能性と共に、受信機がどう提案された行動と同様にコンテンツを解釈するはずであるかに関する記述はそうですか?
2.3. High-Level Requirements for Non-Mobile-Nodes
2.3. 非モバイルのノードのためのハイレベルの要件
A node that is not performing mobile node functionality (such as non-Mobile-IP-aware nodes as well as nodes performing only home agent functionality, foreign agent functionality, or both) MUST NOT include a Mobile-IPv4 Configuration Option within any Configure-Request message. As per [RFC 1332], such a node SHOULD send a Configure- Request containing an IP-Address Configuration Option in which the IP-Address field is set to a non-zero IP address that the node has assigned to one of its interfaces. If an explicit IP address has been assigned to the node's PPP interface then this address SHOULD be sent in preference to any of the node's other addresses.
可動のノードの機能性を実行していないノード、(非モバイルのIP意識する、家のエージェントの機能性、外国エージェントの機能性、または両方だけを実行するノードと同様にノード) どんなConfigure-要求メッセージの中にもモバイルIPv4 Configuration Optionを含んではいけません。 [RFC1332]に従って、SHOULDがIP-アドレスConfiguration Optionを含むConfigure要求を送るそのようなノードはIP-アドレス・フィールドがどれであるかにノードがインタフェースの1つに割り当てた非ゼロIPアドレスにセットしました。 アドレスが配属された明白なIPがその時このアドレスSHOULDをノードのPPPに連結するなら、ノードの他のアドレスのどれかに優先して、送ってください。
A node MUST NOT send a Configure-Nak containing a Mobile-IPv4 Configuration Option. Doing so is currently "undefined" and might cause interoperability problems when a useful meaning for Configure- Nak is ultimately defined for the Mobile-IPv4 Configuration Option. A node that sends a Configure-Ack containing a Mobile-IPv4 Configuration Option SHOULD send an Agent Advertisement [RFC 2002] immediately upon IPCP for that link entering the Opened state.
ノードはモバイルIPv4 Configuration Optionを含むConfigure-Nakを送ってはいけません。 Configure- Nakにおいて、役に立つ意味が結局モバイルIPv4 Configuration Optionのために定義されるとき、そうするのは現在、「未定義であり」、相互運用性問題を引き起こすかもしれません。 モバイルIPv4 Configuration Option SHOULDを含むConfigure-Ackを送るノードで、すぐそのリンクへのIPCPのエージェントAdvertisement[RFC2002]はOpened状態に入ります。
Solomon & Glass Standards Track [Page 7] RFC 2290 Mobile-IPv4 Option for PPP IPCP February 1998
ソロモンとガラス規格は1998年2月にppp IPCPのために2290年のRFCモバイルIPv4オプションを追跡します[7ページ]。
2.4. High-Level Requirements for Mobile Nodes
2.4. モバイルノードのためのハイレベルの要件
A mobile node SHOULD begin its IPCP negotiation by sending the Configure-Request described in either item #1 or item #4 in Section 2.5. The mobile node MAY begin its negotiation with one of the other numbered items in Section 2.5 under extenuating circumstances.
SHOULDがConfigure-要求を送りながらIPCP交渉を始める可動のノードはセクション2.5で項目#で1か項目#4について説明しました。 可動のノードは酌量すべき事情の下でセクション2.5の他の番号付の項目の1つとの交渉を始めるかもしれません。
A mobile node that receives a Configure-Ack containing a Mobile-IPv4 Configuration Option MUST receive an Agent Advertisement, possibly in response to an Agent Solicitation, before sending a Registration Request [RFC 2002] if that mobile node is connecting to a foreign link. This is because the peer might be a foreign agent that enforces a policy which requires a mobile node to register with that foreign agent even if the mobile node is using a co-located care-of address. A mobile node need not wait for such an advertisement if it connects to its home link. See item 7a in section 2.5 for one way in which a mobile node can determine if it has connected to its home link. Another way is by receiving an explicit notification of this fact from its peer, such as receipt of the messages in items 1b, 2c, and 3a in section 2.5.
モバイルIPv4 Configuration Optionを含むConfigure-Ackを受ける可動のノードはエージェントAdvertisementを受けなければなりません、ことによるとエージェントSolicitationに対応して、その可動のノードが外国リンクに接続しているならRegistration Request[RFC2002]を送る前に。 これが同輩が可動のノードがaが共同場所を見つけた使用であってもその外国人のエージェントとともに記名するために可動のノードを必要とする方針を実施する外国人のエージェントであるかもしれないからである注意、-、アドレス。 家のリンクに接続するなら、可動のノードはそのような広告を待つ必要はありません。 可動のノードがそれが家のリンクに接続したかどうか決定できる1つの方法に関してセクション2.5の項目7aを見てください。 別の方法はセクション2.5の項目の1b、2c、および3aのメッセージの領収書などの同輩からこの事実の明白な通知を受け取ることです。
A mobile node that receives a Configure-Reject containing a Mobile- IPv4 Configuration Option SHOULD fall back to IPCP negotiation using the IP-Address option [RFC 1332]. A mobile node SHOULD begin this negotiation with Request(IP=home) or Request(IP=0), depending on whether or not the mobile node is connecting to its home link, respectively. A mobile node MAY make this determination by inspection of an IP-Address option contained within a Configure- Request sent by its peer. If the prefix of the peer's stated IP- address is equal to the prefix of the mobile node's home address, then the mobile node MAY conclude that it is connecting to its home link. Otherwise, if the mobile node is connecting to a foreign link, then the mobile node SHOULD send Request(IP=0) since its peer might have no means for assigning addresses other than IPCP. This specification therefore updates this behavior as described in [RFC 2002], the latter of which recommends that a mobile node begin IP- Address negotiation with Request(IP=Home) under all circumstances.
IP-アドレスオプション[RFC1332]を使用することでIPCP交渉へのモバイルIPv4 Configuration Option SHOULD低下を含んでいて、Configure-廃棄物を受ける可動のノード。 可動のノードSHOULDはRequest(IPは家と等しい)かRequest(IP=0)とのこの交渉を始めます、可動のノードがそれぞれ家のリンクに接続しているかどうかによって。 可動のノードは同輩によって送られたConfigure要求の中に含まれたIP-アドレスオプションの点検でこの決断をするかもしれません。 同輩の述べられたIPアドレスの接頭語が可動のノードのホームアドレスの接頭語と等しいなら、可動のノードは、それが家のリンクに接続していると結論を下すかもしれません。 さもなければ、可動のノードが外国リンクに接続しているなら、同輩にはIPCP以外のアドレスを割り当てるための手段が全くないかもしれないので、可動のノードSHOULDはRequest(IP=0)を送ります。 したがって、この仕様は[RFC2002](それの後者は、可動のノードがあらゆる情勢のもとでRequest(IPはホームと等しい)とのIPアドレス交渉を始めることを勧める)で説明されるようにこの振舞いをアップデートします。
A peer that is performing neither home agent nor foreign agent functionality SHOULD send a Reject in response to any Request received from its peer that contains a Mobile-IPv4 Configuration Option.
家のエージェントもSHOULDがRejectを送る外国エージェントの機能性も実行していない同輩はどんなRequestに対応してモバイルIPv4 Configuration Optionを含む同輩から受信しました。
2.5. Detailed Description
2.5. 詳述
The numbered items below show all possible combinations of Mobile- IPv4 and IP-Address Configuration Options that a mobile node (or a conventional node) might send to its peer. Mobile nodes SHOULD begin
ショーの下における可動のノード(または、従来のノード)がそうするかもしれないモバイルIPv4とIP-アドレスConfiguration Optionsの組み合わせが同輩に発信するのがすべて可能な番号付の項目。 モバイルノードSHOULDは始まります。
Solomon & Glass Standards Track [Page 8] RFC 2290 Mobile-IPv4 Option for PPP IPCP February 1998
ソロモンとガラス規格は1998年2月にppp IPCPのために2290年のRFCモバイルIPv4オプションを追跡します[8ページ]。
their IPCP negotiation with item #1 or item #4 depending on whether they prefer a co-located or a foreign agent care-of address respectively. The lettered items list the possible legal responses that a peer might send to the mobile node (or conventional node) in response to the numbered Request.
彼らが共同見つけられたaを好むかどうかによる項目#1か項目#4との彼らのIPCP交渉か外国人のエージェント、注意、-、それぞれ、記述します。 文字入りの項目は同輩が番号付のRequestに対応して可動のノード(または、従来のノード)に送るかもしれない可能な法的な応答を記載します。
In each case, an interpretation is defined and a suggested course of action is provided. Finally, it is believed that the presentation below has the advantages of conciseness and precision in comparison to an equivalent presentation in "prose form."
その都度、解釈を定義します、そして、提案された行動を提供します。 最終的に、以下でのプレゼンテーションが「散文フォーム」における同等なプレゼンテーションに比較における簡潔と精度の利点を持っていると信じられています。
1. Request(IP=0,MIPv4=home) means "I prefer a co-located care-of address to a foreign agent care-of address." Peer MUST respond with one of the following:
1. 要求(IPは0、MIPv4=家と等しい)手段、「私が共同見つけられたaを好む、注意、-、外国人のエージェントへのアドレス、注意、-、アドレス、」 同輩は以下の1つで応じなければなりません:
a. Nak(IP=coa) means "use coa as your co-located care-of address". Goto 2. b. Nak(IP=home) means "you're at home and don't need a care-of address". Goto 3. c. Reject(IP=0) means "I cannot assign a co-located care-of address but you're welcome to use me as a foreign agent". Goto 4. d. Reject(MIPv4=home) means "I do not implement the Mobile-IPv4 option". If the peer also sent Request(IP=address) and the prefix of the peer's assigned address is equal to that of the mobile node's home address, then goto 6 with a.b.c.d=home; otherwise, goto 5. e. Reject(IP=0,MIPv4=home) means "use the default". Goto 7.
a。 Nak(IPはcoaと等しい)が意味する、「coaを使用する、あなた、共同見つけられている、注意、-、アドレス、」 ゴトー2b。 Nak(IPは家と等しい)が意味する、「あなたが家にいて、aを必要としない、注意、-、アドレス、」 ゴトー3c。 手段を拒絶してください、(IP=0)「私が共同見つけられたaを割り当てることができない、注意、-、外国人のエージェントとして私を使用するのにおいてアドレスにもかかわらず、あなたを歓迎する、」 ゴトー4d。 廃棄物(MIPv4は家と等しい)は、「私はモバイルIPv4オプションを実行しません。」と意味します。 また、同輩がRequestを送って(IPはアドレスと等しいです)、同輩の割り当てられたアドレスの接頭語が可動のノードのホームアドレスのものと等しいなら、a.b.c.dとgoto6は家と等しいです。 そうでなければ、goto5e。 廃棄物(IPは0、MIPv4=家と等しい)手段は「デフォルトを使用します」。 ゴトー7。
=> Ack(IP=0, ...), Nak(MIPv4=any, ...) MUST NOT be sent.
=>Ack(IPは0、…と等しい)、Nak(MIPv4はいずれとも等しいです…) 送ってはいけません。
2. Request(IP=coa,MIPv4=home) means "I want to use coa as my co- located care-of address." Peer MUST respond with one of the following:
2. 手段を要求してください、(IPはcoaと等しく、MIPv4は家と等しいです)「coaを使用したいと思う、私、共同見つけられている、注意、-、アドレス、」 同輩は以下の1つで応じなければなりません:
a. Ack(IP=coa,MIPv4=home) means "ok, use coa as your co-located care-of address; be sure to wait for an advertisement." Opened. b. Nak(IP=alternate-coa) means "no, use alternate-coa as your co-located care-of address". Goto 2. c. Nak(IP=home) means "you're at home and don't need a co- located care-of address". Goto 3. d. Reject(IP=coa) means "coa is not a useful value for a co- located care-of address on this link and I cannot assign a useful one (or I will not negotiate the IP-Address option) -- you may use me as a foreign agent". Goto 4.
a。 Ack(IPはcoaと等しく、MIPv4は家と等しい)が意味する、「OK、coaを使用してください、あなた、共同見つけられている、注意、-、アドレス、」、。 「広告を必ず待ってください。」 . bを開きました。 Nak(IPは交互のcoaと等しい)が意味する、「いいえ、使用が-coaに交替する、あなた、共同見つけられている、注意、-、アドレス、」 ゴトー2c。 Nak(IPは家と等しい)が意味する、「あなたが家にいて、aを共同見つける必要はない、注意、-、アドレス、」 ゴトー3d。 廃棄物(IPはcoaと等しい)手段、「coaが共同見つけられたaのための役に立つ値でない、注意、-、このリンクに関するアドレスと私は役に立つものを割り当てることができません(私はIP-アドレスオプションを交渉しないために望んでいます)--あなたが外国人のエージェントとして私を使用できる、」 ゴトー4。
Solomon & Glass Standards Track [Page 9] RFC 2290 Mobile-IPv4 Option for PPP IPCP February 1998
ソロモンとガラス規格は1998年2月にppp IPCPのために2290年のRFCモバイルIPv4オプションを追跡します[9ページ]。
e. Reject(MIPv4=home) means "I do not implement the Mobile-IPv4 option". If the peer also sent Request(IP=address) and the prefix of the peer's address is equal to that of the mobile node's home address, then goto 6 with a.b.c.d=home; otherwise, goto 5. f. Reject(IP=coa,MIPv4=home) means "use the default". Goto 7.
e。 廃棄物(MIPv4は家と等しい)は、「私はモバイルIPv4オプションを実行しません。」と意味します。 また、同輩がRequestを送って(IPはアドレスと等しいです)、同輩のアドレスの接頭語が可動のノードのホームアドレスのものと等しいなら、a.b.c.dとgoto6は家と等しいです。 そうでなければ、goto5f。 廃棄物(IPはcoaと等しく、MIPv4は家と等しい)手段は「デフォルトを使用します」。 ゴトー7。
=> Nak(MIPv4=any, ...) MUST NOT be sent.
=>Nak(MIPv4はいずれとも等しいです…) 送ってはいけません。
3. Request(IP=home,MIPv4=home) means "I think I'm at home but if I'm wrong then I prefer a co-located care-of address to a foreign agent care-of address." Peer MUST respond with one of the following:
3. 要求(IPは家と等しいです、MIPv4=家)手段、「私が家にいると思いますが、間違っているなら私が共同見つけられたaを好む、注意、-、外国人のエージェントへのアドレス、注意、-、アドレス、」 同輩は以下の1つで応じなければなりません:
a. Ack(IP=home,MIPv4=home) means "yes, you're at home". Opened. b. Nak(IP=coa) means "you're not at home, use coa as your co- located care-of address". Goto 2. c. Reject(IP=home) means "you're not at home and I cannot assign a co-located care-of address (or I will not negotiate the IP-Address option) -- you may use me as a foreign agent". Goto 4. d. Reject(MIPv4=home) means "I do not implement the Mobile-IPv4 option". If the peer also sent Request(IP=address) and the prefix of the peer's address is equal to that of the mobile node's home address, then goto 6 with a.b.c.d=home; otherwise, goto 5. e. Reject(IP=home,MIPv4=home) means "use the default". Goto 7.
a。 Ack(IPは家、MIPv4=家と等しい)は、「はい、あなたは家にいます。」と意味します。 . bを開きました。 Nak(IPはcoaと等しい)が意味する、「あなたが家にいないで、coaを使用する、あなた、共同見つけられている、注意、-、アドレス、」 ゴトー2c。 廃棄物(IPは家と等しい)手段、「あなたが家にいないで、私が共同見つけられたaを割り当てることができない、注意、-、アドレス(私はIP-アドレスオプションを交渉するつもりでない)--、あなたが外国人のエージェントとして私を使用できる、」 ゴトー4d。 廃棄物(MIPv4は家と等しい)は、「私はモバイルIPv4オプションを実行しません。」と意味します。 また、同輩がRequestを送って(IPはアドレスと等しいです)、同輩のアドレスの接頭語が可動のノードのホームアドレスのものと等しいなら、a.b.c.dとgoto6は家と等しいです。 そうでなければ、goto5e。 廃棄物(IPは家と等しく、MIPv4は家と等しい)手段は「デフォルトを使用します」。 ゴトー7。
=> Nak(MIPv4=any, ...) MUST NOT be sent.
=>Nak(MIPv4はいずれとも等しいです…) 送ってはいけません。
4. Request(MIPv4=home) means "I want to run Mobile IP over this link and I don't want a co-located care-of address." Peer MUST respond with one of the following:
4. 手段を要求してください、(MIPv4は家と等しいです)「このリンクでモバイルIPを経営していたいと思っていて、私が、aの共同見つけて欲しいと思わない、注意、-、アドレス、」 同輩は以下の1つで応じなければなりません:
a. Ack(MIPv4=home) means "ok, wait for an advertisement to figure out where you are." Opened. b. Reject(MIPv4=home) means "I do not implement the Mobile-IPv4 option". If the peer also sent Request(IP=address) and the prefix of the peer's address is equal to that of the mobile node's home address, then goto 6 with a.b.c.d=home; otherwise, goto 5.
a。 Ack(MIPv4は家と等しい)は、「OK、広告が、どこにいるかを理解するのを待ってください。」と意味します。 . bを開きました。 廃棄物(MIPv4は家と等しい)は、「私はモバイルIPv4オプションを実行しません。」と意味します。 また、同輩がRequestを送って(IPはアドレスと等しいです)、同輩のアドレスの接頭語が可動のノードのホームアドレスのものと等しいなら、a.b.c.dとgoto6は家と等しいです。 そうでなければ、goto5。
=> Nak(MIPv4=any, ...) MUST NOT be sent.
=>Nak(MIPv4はいずれとも等しいです…) 送ってはいけません。
5. Request(IP=0) means "Please assign an address/co-located-care- of-address". Peer MUST respond with one of the following:
5. 手段を要求してください、(IP=0)「アドレス/を割り当ててください、共同、--見つけられて、気にかけてください、-、アドレス、」 同輩は以下の1つで応じなければなりません:
Solomon & Glass Standards Track [Page 10] RFC 2290 Mobile-IPv4 Option for PPP IPCP February 1998
ソロモンとガラス規格は1998年2月にppp IPCPのために2290年のRFCモバイルIPv4オプションを追跡します[10ページ]。
a. Nak(IP=a.b.c.d) means "use a.b.c.d as your address/co- located-care-of-address". Goto 6. b. Reject(IP=0) means "I cannot assign an address (for the Mobile Node to use as a co-located-care-of-address), or I do not implement the IP-Address option". Goto 7.
a。 Nak(IPはa.b.c.dと等しい)は、「あなたのアドレスの見つけられた共同アドレス/注意としてa.b.c.dを使用します。」と意味します。 ゴトー6b。 廃棄物(IP=0)は、「私がアドレス(モバイルNodeがアドレスの共同見つけられた注意として使用する)を割り当てることができませんか、または私はIP-アドレスオプションを実行しません。」と意味します。 ゴトー7。
=> Ack(IP=0) MUST NOT be sent and historically means "I don't know your address either". Opened. An implementation MUST NOT use 0 as its IP address upon receiving Ack(IP=0) but MAY use some other, non-zero, interface address for packets sent on its PPP interface.
=>Ack(IP=0)は、送られてはいけなくて、「私はあなたのアドレスを知りません。」と歴史的に意味します。 開かれる。 実現はAck(IP=0)を受けることに関するIPアドレスとして0を使用するのではなく、5月の使用を使用しなければならない、ある他の非ゼロ(PPPインタフェースで送られたパケットのためのインターフェース・アドレス)
6. Request(IP=a.b.c.d) means "I want to use a.b.c.d as my address/home-address/co-located-care-of-address". Peer MUST respond with one of the following:
6. (a.b.IP=c.d)が、「私のアドレスの共同見つけられたアドレス/ホームアドレス/注意としてa.b.c.dを使用したいと思います」と意味するよう要求してください。 同輩は以下の1つで応じなければなりません:
a. Ack(IP=a.b.c.d) means "ok, a.b.c.d is your address/home- address/co-located-care-of-address". Opened. b. Nak(IP=w.x.y.z) means "no, use w.x.y.z as your address/home- address/co-located-care-of-address". Goto 6. c. Reject(IP=a.b.c.d) means "a.b.c.d is a bad address to use, but I cannot give you a good one" or "I do not implement the IP-Address option". Goto 7.
a。 Ack(IPはa.b.c.dと等しい)は、「OK、a.b.c.dはあなたのアドレスのアドレス/家の共同見つけられたアドレス/注意です。」と意味します。 . bを開きました。 Nak(IPはw.x.y.zと等しい)は、「いいえ、アドレスのアドレス/家の共同見つけられたアドレス/注意としてw.x.y.zを使用してください。」と意味します。 ゴトー6c。 手段「a.b.c.dは使用する悪いアドレスですが、良いものを差し上げることができない」か、または「私はIP-アドレスオプションを実行しない」を拒絶してください(a.b.IP=c.d)。 ゴトー7。
7. Request() means "I want to use the default". Peer MUST respond with one of the following:
7. ()が、「デフォルトを使用したいと思います」と意味するよう要求してください。 同輩は以下の1つで応じなければなりません:
a. Ack() means "ok, use the default". Opened.
a。 Ack()は、「OK、デフォルトを使用してください。」と意味します。 開かれる。
In this case the mobile node will use the "default" values of the IP-Address option (no address configured by IPCP) and the Mobile-IPv4 option (the mobile node's IP home address). The mobile node SHOULD send Agent Solicitations to see if there are any agents present on the current link. (Note that the current "link" might also include a shared medium if the mobile node's PPP peer is a bridge.) If an agent is present and the mobile node receives an Agent Advertisement, then the mobile node employs its move-detection algorithm(s) and registers accordingly.
この場合、可動のノードはIP-アドレスオプション(IPCPによって構成されなかったアドレス全く)とモバイルIPv4オプション(可動のノードのIPホームアドレス)の「デフォルト」値を使用するでしょう。 可動のノードSHOULDは、何か現在のリンクに出席しているエージェントがいるかどうか確認するためにエージェントSolicitationsを送ります。 (また、可動のノードのPPPがじっと見るなら現在の「リンク」が共有された媒体を含むかもしれないというメモは橋です。) エージェントが出席していて、可動のノードがエージェントAdvertisementを受けるなら、可動のノードはそれに従って、その移動検出アルゴリズムとレジスタを使います。
In any case, if the mobile node's peer supplied an IP-Address option containing a non-zero value within an IPCP Configure- Request, the mobile node MAY use this address to determine whether or not it is connected to its home link. This can be accomplished by comparing the stated IP address with the mobile node's home address under the prefix-length associated with the home link. If the mobile node is connected to its home link then it SHOULD de-register with its home agent.
どのような場合でも、可動のノードの同輩がIPCP Configure要求の中に非ゼロ値を含むIP-アドレスオプションを供給したなら、可動のノードは、それが家のリンクに接続されるかどうか決定するのにこのアドレスを使用するかもしれません。 家のリンクに関連している接頭語長さの下で可動のノードのホームアドレスと述べられたIPアドレスを比べることによって、これを達成できます。 接続された可動のノードがその時それを家にリンクするなら、SHOULDは反-家のエージェントに登録します。
Solomon & Glass Standards Track [Page 11] RFC 2290 Mobile-IPv4 Option for PPP IPCP February 1998
ソロモンとガラス規格は1998年2月にppp IPCPのために2290年のRFCモバイルIPv4オプションを追跡します[11ページ]。
Otherwise, the mobile node MAY attempt to obtain a topologically routable address through any of its supported means (e.g., DHCP, manual configuration, etc.) for use as a co-located care-of address. If the mobile node is successful in obtaining such an address then it SHOULD register this address with its home agent.
さもなければ、aを得る可動のノード5月の試みがaとしての使用のための(例えば、DHCP、手動の構成など)が共同場所を見つけた支持された手段のどれかでアドレスを位相的に発送可能する、注意、-、アドレス。 可動のノードであるなら、その時そのようなアドレスを得るうまくいっているコネはそれです。SHOULDは家のエージェントにこのアドレスを登録します。
=> Nak(IP=0) MUST NOT be sent. Goto 6.
=>Nak(IP=0)を送ってはいけません。 ゴトー6。
=> Nak() MUST NOT be sent.
=>Nak()を送ってはいけません。
=> Reject() MUST NOT be sent.
=>廃棄物()を送ってはいけません。
2.6. Example Scenarios
2.6. 例のシナリオ
This section illustrates the use of the option and protocol as defined in the previous sections. In the examples which follow, a Configure-Request sent by a mobile node and the response generated by the peer are shown on the same line. The number and letter to the left of each request/response refer to the numbered and lettered items in Section 2.5.
このセクションは前項で定義されるようにオプションとプロトコルの使用を例証します。 従う例では、可動のノードによって送られたConfigure-要求と同輩によって発生した応答は同じ線の上に示されます。 それぞれの要求/応答の左への数と手紙はセクション2.5の番号付の、そして、文字入りの項目を示します。
A. A mobile node prefers a co-located care-of address and the peer is a foreign agent that is capable of assigning such an address:
A. 可動のノードが共同見つけられたaを好む、注意、-、アドレスと同輩はそのようなアドレスを割り当てることができる外国人のエージェントです:
(1)(a) Request(IP=0,MIPv4=Home) / Nak(IP=coa) (2)(a) Request(IP=coa,MIPv4=Home) / Ack(IP=coa,MIPv4=Home)
(1) (a) (0、IP=MIPv4=ホーム)/Nak(IPはcoaと等しい)(2)(a)要求(IPはcoaと等しく、MIPv4はホームと等しい)/Ackを要求してください。(coa、IP=MIPv4=ホーム)
- Mobile node waits to receive an Agent Advertisement. - If (Advertisement has R-bit set) then Mobile node registers using co-located care-of address via the foreign agent; else Mobile node registers using co-located care-of address directly with its home agent.
- モバイルノードは、エージェントAdvertisementを受け取るのを待ちます。 - モバイルノードが(広告で、R-ビットを設定します)その時なら共同見つけられた使用を登録する、注意、-、外国人のエージェントを通したアドレス。 使用が共同場所を見つけたほかのモバイルノードレジスタ、注意、-、直接家のエージェントとのアドレス。
B. A mobile node prefers a co-located care-of address and the peer is a foreign agent that cannot assign a co-located care-of address (e.g., it has no pool of addresses from which to allocate for the purpose of assignment):
B. 可動のノードが共同見つけられたaを好む、注意、-、アドレスと同輩が共同見つけられたaを割り当てることができない外国人のエージェントである、注意、-、アドレス、(アドレスのプールを全く持っていない、課題の目的のためにどれを割り当てるか、)、:
(1)(c) Request(IP=0,MIPv4=Home) / Reject(IP=0) (4)(a) Request(MIPv4=Home) / Ack(MIPv4=Home)
(1) (c) (4) (a) 要求(MIPv4はホームと等しい)/Ackを要求するか(IPは0と等しく、MIPv4はホームと等しいです)、または拒絶してください(IP=0)。(MIPv4=ホーム)
- IPCP completes. - Mobile node waits to receive an Agent Advertisement. - Mobile node registers using the peer's foreign agent care-of address with its home agent.
- IPCPは完成します。 - モバイルノードは、エージェントAdvertisementを受け取るのを待ちます。 - 同輩の外国人のエージェントを使用するモバイルノードレジスタ、注意、-、ホームのエージェントとのアドレス。
Solomon & Glass Standards Track [Page 12] RFC 2290 Mobile-IPv4 Option for PPP IPCP February 1998
ソロモンとガラス規格は1998年2月にppp IPCPのために2290年のRFCモバイルIPv4オプションを追跡します[12ページ]。
C. A mobile node prefers a co-located care-of address and the peer determines that the mobile node's home address is such that the mobile node is connecting to its home link:
C. モバイルノードが共同見つけられたaを好む、注意、-、アドレスと同輩は、モバイルノードがモバイルノードのホームアドレスがそのようなものであるのでホームのリンクに接続していると決心しています:
(1)(b) Request(IP=0,MIPv4=Home) / Nak(IP=Home) (3)(a) Request(IP=Home,MIPv4=Home) / Ack(IP=Home,MIPv4=Home)
(1) (b) (0、IP=MIPv4=ホーム)/Nak(IPはホームと等しい)(3)(a)要求(IPはホームと等しく、MIPv4はホームと等しい)/Ackを要求してください。(IP=ホーム、MIPv4=ホーム)
- IPCP completes. - Mobile node de-registers with its home agent.
- IPCPは完成します。 - モバイルノードは反-ホームのエージェントに登録します。
D. A mobile node prefers a foreign agent care-of address and the peer is a foreign agent which finds this state of affairs satisfactory:
D.Aモバイルノードが外国人のエージェントを好む、注意、-、アドレスと同輩は外国人のエージェントです(この形勢が満足できるのがわかります):
(4)(a) Request(MIPv4=Home) / Ack(MIPv4=Home)
(4) (a) (MIPv4=ホーム)/Ackを要求してください。(MIPv4=ホーム)
- IPCP completes. - Mobile node waits to receive an Agent Advertisement. - Mobile node registers using the peer's foreign agent care-of or de-registers at home, depending on the values in the Agent Advertisement.
- IPCPは完成します。 - モバイルノードは、エージェントAdvertisementを受け取るのを待ちます。 - 同輩の外国人のエージェントを使用するモバイルノードレジスタ、注意、-、または、エージェントAdvertisementで値に依存するホームの反-レジスタ。
E. A mobile node prefers a co-located care-of address and the peer does not implement the Mobile-IPv4 Configuration Option. The peer is, however, capable of assigning dynamic addresses:
E. モバイルノードが共同見つけられたaを好む、注意、-、アドレスと同輩はモバイルIPv4 Configuration Optionを実装しません。 しかしながら、同輩はダイナミックなアドレスを割り当てることができます:
(1)(d) Request(IP=0,MIPv4=Home) / Reject(MIPv4=Home) (5)(a) Request(IP=0) / Nak(IP=a.b.c.d) (6)(a) Request(IP=a.b.c.d) / Ack(IP=a.b.c.d)
(1) (d) (5) (a) 要求(IP=0)/Nak(IPはa.b.c.dと等しい)(6)(a)要求(IPはa.b.c.dと等しい)/Ackを要求するか(IPは0と等しく、MIPv4はホームと等しいです)、または拒絶してください(MIPv4はホームと等しいです)。(a.b.IP=c.d)
- IPCP completes. - Mobile node registers using a.b.c.d as a co-located care-of address with its home agent.
- IPCPは完成します。 - aとしてのc.dが共同場所を見つけたa.b.を使用するモバイルノードレジスタ、注意、-、ホームのエージェントとのアドレス。
F. A mobile node prefers a co-located care-of address and the peer does not implement the Mobile-IPv4 Configuration Option. The peer is not capable of assigning dynamic addresses:
F. モバイルノードが共同見つけられたaを好む、注意、-、アドレスと同輩はモバイルIPv4 Configuration Optionを実装しません。 同輩はダイナミックなアドレスを割り当てることができません:
(1)(e) Request(IP=0,MIPv4=Home) / Reject(IP=0,MIPv4=Home) (7)(a) Request() / Ack()
(1) (e) (7) (a) (0、IP=MIPv4=ホーム)要求()/Ackを要求するか(IPは0、MIPv4=ホームと等しいです)、または拒絶してください。()
- IPCP completes. - Mobile node sends an Agent Solicitation and/or attempts to obtain a co-located care-of address via means outside IPCP (e.g., DHCP or manual configuration), or it gives up.
- IPCPは完成します。 - モバイルノードが、エージェントSolicitationを送る、そして/または、共同見つけられたaを得るのを試みる、注意、-、外のIPCPが(例えば、DHCPか手動の構成)であると手段で扱ってください。さもないと、それは上に与えられています。
Solomon & Glass Standards Track [Page 13] RFC 2290 Mobile-IPv4 Option for PPP IPCP February 1998
ソロモンとガラス規格は1998年2月にppp IPCPのために2290年のRFCモバイルIPv4オプションを追跡します[13ページ]。
3. Additional Requirements
3. 追加要件
3.1. Other IPCP Options
3.1. 他のIPCPオプション
A mobile node MUST NOT include the deprecated IP-Addresses option in any Configure-Request that contains a Mobile-IPv4 option, an IP- Address option, or both.
モバイルノードはモバイルIPv4オプション、IPアドレスオプション、または両方を含むどんなConfigure-要求でも推奨しないIP-アドレスオプションを含んではいけません。
Conversely, the mobile node MAY include an IP-Compression-Protocol option and any other options that do not involve the negotiation of IP addresses.
逆に、モバイルノードはIP圧縮プロトコルオプションとIPアドレスの交渉にかかわらないいかなる他のオプションも含むかもしれません。
If a mobile node and a foreign agent or a home agent agree in IPCP to use Van Jacobson Header Compression [RFC 1144], then the mobile node MUST NOT set the 'V' bit in its ensuing Mobile IP Registration Request [RFC 2002]. If the PPP peer entities are utilizing VJ header compression there is no gain for the mobile ip entities to do so, and requesting this option is likely to cause confusion.
モバイルノードと外国人のエージェントかホームのエージェントが、IPCPでヴァンジェーコブソンHeader Compression[RFC1144]を使用するのに同意するなら、モバイルノードは続くことのモバイルIP Registration Request[RFC2002]に'V'ビットをはめ込んではいけません。 PPP同輩実体がVJヘッダー圧縮を利用しているなら、モバイルip実体がそうするために、利得は全くありません、そして、このオプションを要求するのは混乱を引き起こしそうです。
3.2. Move Detection
3.2. 検出を動かしてください。
Mobile nodes that connect via PPP MUST correctly implement PPP's IPCP, since movement by the mobile node will likely change its PPP peer. Specifically, mobile nodes MUST be prepared to renegotiate IPCP at any time, including, the renegotiation of the IP-Address Configuration Option and the Mobile-IPv4 Configuration Option described in this document. As per [RFC 1661], a mobile node in the Opened state MUST renegotiate IPCP upon receiving an IPCP Configure- Request from its peer.
PPP MUSTを通して接続するモバイルノードが正しくPPPのIPCPを実装します、モバイルノードによる動きがおそらくPPP同輩を変えるので。 明確に、いつでもIPCPを再交渉するようにモバイルノードを準備しなければなりません、含んでいます、とIP-アドレスConfiguration OptionとモバイルIPv4 Configuration Optionの再交渉は本書では説明しました。 [RFC1661]に従って、Opened状態のモバイルノードは同輩からIPCP Configure要求を受け取ることに関してIPCPを再交渉しなければなりません。
Also note that certain wireless links can employ handoff and proxying mechanisms that would not necessarily require bringing down a PPP link but would indeed require a mobile node to register with a new foreign agent. Therefore, mobile nodes which connect to an agent via PPP MUST employ their move detection algorithms (see section 2.4.2 in [RFC 2002]) and register whenever they detect a change in connectivity.
また、あるワイヤレスのリンクが必ずPPPリンクを降ろすのが必要であるというわけではないでしょうが、本当に、新しい外国人のエージェントとともに記名するためにモバイルノードを必要とする移管とproxyingメカニズムを使うことができることに注意してください。 したがって、PPP MUSTを通してエージェントに接するモバイルノードが、それらの移動検出アルゴリズム([RFC2002]でセクション2.4.2を見る)を使って、彼らが接続性における変化を検出するときはいつも、登録します。
Specifically, a mobile node that fails to receive an Agent Advertisement within the Lifetime advertised by its current foreign agent, MUST assume that it has lost contact with that foreign agent (see Section 2.4.2.1, [RFC 2002]). If, in the mean time, the mobile node has received Agent Advertisements from another foreign agent, the mobile node SHOULD immediately register with that foreign agent upon timing out with its current foreign agent.
セクション2.4を見てください。明確に現在の外国人のエージェントによって広告に掲載されたLifetimeの中にエージェントAdvertisementを受け取らないモバイルノードが、その外国人のエージェントから連絡が絶えたと仮定しなければならない、(.2 .1 [RFC2002。) モバイルノードがその間に別の外国人のエージェントからエージェントAdvertisementsを受けているなら、モバイルノードSHOULDはすぐに、現在の外国人のエージェントに伴う外にタイミングにその外国人のエージェントとともに記名します。
Solomon & Glass Standards Track [Page 14] RFC 2290 Mobile-IPv4 Option for PPP IPCP February 1998
ソロモンとガラス規格は1998年2月にppp IPCPのために2290年のRFCモバイルIPv4オプションを追跡します[14ページ]。
Likewise, a mobile node that implements move detection based upon the Prefix-Length Extension MUST compare the prefix of any advertising agents with that of its current foreign agent (see Section 2.4.2.2, [RFC 2002]). If such a mobile node receives an Agent Advertisement from a foreign agent specifying a different prefix than that of its current foreign agent, then the mobile node that employs this method of move detection MUST register with that new foreign agent.
セクション2.4を見てください。同様に、Prefix-長さのExtensionに基づく移動検出を実装するモバイルノードが現在の外国人のエージェントのものとどんな広告代理店の接頭語も比べなければならない、(.2 .2 [RFC2002。) そのようなモバイルノードが現在の外国人のエージェントのものより異なった接頭語を指定する外国人のエージェントからエージェントAdvertisementを受けるなら、移動検出のこのメソッドを使うモバイルノードはその新しい外国人のエージェントとともに記名しなければなりません。
A mobile node MAY treat PPP link-establishment as a sufficient reason to proceed with a new Mobile IP registration. Section 2 defines the circumstances under which mobile nodes MUST wait for an Agent Advertisement before registering. Accordingly, foreign agents and home agents SHOULD send an Agent Advertisement over a PPP link immediately after IPCP for that link enters the Opened state.
モバイルノードは新しいモバイルIP登録を続けることができるくらいの理由としてPPPリンク設立を扱うかもしれません。 セクション2はモバイルノードが登録する前にエージェントAdvertisementを待たなければならない事情を定義します。 それに従って、そのリンクへのIPCPがOpened状態に入る直後外国人のエージェントとホームエージェントSHOULDはPPPリンクの上にエージェントAdvertisementを送ります。
4. Security Considerations
4. セキュリティ問題
This document introduces no known security threats over and above those facing any node on the Internet that either connects via PPP or implements Mobile IP or both. Specifically, service providers should use cryptographically strong authentication (e.g., CHAP [RFC 1994]) to prevent theft-of-service. Additionally, users requiring confidentiality should use PPP link encryption [RFC 1968], IP-layer encryption [RFC 1827], or application-layer encryption, depending upon their individual requirements. Finally, Mobile IP authentication [RFC 2002] protects against trivial denial-of-service attacks that could otherwise be waged against a mobile node and its home agent.
このドキュメントは面の上と、そして、それらの面の上に知られている軍事的脅威を全く導入しません。PPPを通して接続するか、またはモバイルIPか両方を実装するインターネットのどんなノード。 明確に、サービスプロバイダーは、サービスの窃盗を防ぐのに、暗号で、強い認証(例えば、CHAP[RFC1994])を使用するべきです。 さらに、秘密性を必要とするユーザはPPPリンク暗号化[RFC1968]、IP-層の暗号化[RFC1827]、または応用層暗号化を使用するべきです、彼らの個々の要件によって。 最終的に、モバイルIP認証[RFC2002]はそうでなければモバイルノードとそのホームのエージェントに対して行うことができた些細なサービス不能攻撃から守ります。
5. References
5. 参照
[RFC 2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC2119] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。
[RFC 1144] Jacobson, V., "Compressing TCP/IP Headers for Low-Speed Serial Links", RFC 1144, January 1990.
[RFC1144] 1990年1月のジェーコブソン対「低速連続のリンクへのTCP/IPヘッダーを圧縮すること」でのRFC1144
[RFC 1332] McGregor, G., "The PPP Internet Protocol Control Protocol (IPCP)," RFC 1332, May 1992.
[RFC1332] マクレガー(G.、「pppインターネットプロトコル制御プロトコル(IPCP)」RFC1332)は1992がそうするかもしれません。
[RFC 1661] Simpson, W., Editor, "The Point-to-Point Protocol (PPP) for the Transmission of Multi-protocol Datagrams over Point-to- Point Links", STD 51, RFC 1661, July 1994.
[RFC1661] w.シンプソン、エディタ、「マルチプロトコルデータグラムの送信のための二地点間プロトコル(ppp)はポイントからポイントの上でリンクします」、STD51、RFC1661、1994年7月。
[RFC 1827] Atkinson, R., "IP Encapsulating Security Payload (ESP)", RFC 1827, August 1995.
[RFC1827] アトキンソン、R.、「セキュリティが有効搭載量(超能力)であるとカプセル化するIP」、RFC1827、1995年8月。
Solomon & Glass Standards Track [Page 15] RFC 2290 Mobile-IPv4 Option for PPP IPCP February 1998
ソロモンとガラス規格は1998年2月にppp IPCPのために2290年のRFCモバイルIPv4オプションを追跡します[15ページ]。
[RFC 1994] Simpson, W., "PPP Challenge Handshake Authentication Protocol (CHAP)", RFC 1994, August 1996.
[RFC1994] シンプソン、W.、「pppチャレンジハンドシェイク式認証プロトコル(やつ)」、RFC1994、1996年8月。
[RFC 1968] Meyer, G., "The PPP Encryption Control Protocol (ECP)", RFC 1968, June 1996.
[RFC1968] G.、「ppp暗号化制御プロトコル(ECP)」、RFC1968 1996年6月のマイヤー。
[RFC 2002] Perkins, C., Editor, "IP Mobility Support", RFC 2002, October 1996.
[RFC2002] パーキンス、C.、エディタ、「IP移動性サポート」、RFC2002、1996年10月。
6. Acknowledgments
6. 承認
The design of this protocol and option were inspired by an earlier submission by B. Patel and C. Perkins, then of IBM, in a now expired internet draft. Also, some of William Simpson's text was copied verbatim from [RFC 1661] in order to ensure consistency of terminology and specification. The same goes for some of Charlie Perkins' definitions, and other relavent text, from [RFC 2002].
このプロトコルとオプションのデザインはそして、IBMのB.パテルとC.パーキンスによる以前の服従で奮い立たせられました、現在満期のインターネット草稿で。 また、ウィリアム・シンプソンのテキストのいくつかが、用語と仕様の一貫性を確実にするために[RFC1661]から逐語的にコピーされました。 同じくらいはチャーリー・パーキンスの定義、および他のrelaventテキストのいくつかに[RFC2002]から行きます。
Tim Wilson and Chris Stanaway (Motorola) contributed significantly to the design of this Configuration Option and protocol specification. Special thanks to Vernon Schryver (SGI), Craig Fox (Cisco), Karl Fox (Ascend), and John Bray (FTP) for their helpful suggestions, comments, and patience.
ティム・ウィルソンとクリスStanaway(モトローラ)はこのConfiguration Optionとプロトコル仕様のデザインにかなり貢献しました。 ヴァーノンSchryver(SGI)、クレイグフォックス(シスコ)、カールフォックス(昇る)、および彼らの役立つ提案のためのジョンBray(FTP)への特別な感謝、コメント、および忍耐。
7. Authors' Addresses
7. 作者のアドレス
Jim Solomon Motorola, Inc. 1301 E. Algonquin Rd. - Rm 2240 Schaumburg, IL 60196
ジムソロモンモトローラ1301E.アルゴンキン族通り - スカンバーブ、Rm2240イリノイ 60196
Phone: +1-847-576-2753 Fax: +1-847-576-3240 EMail: solomon@comm.mot.com
以下に電話をしてください。 +1-847-576-2753 Fax: +1-847-576-3240 メールしてください: solomon@comm.mot.com
Steven Glass FTP Software, Inc. 2 High Street North Andover, MA 01845
ノースアンドーバー、スティーブンガラスFTPソフトウェアInc.2本通りMA 01845
Phone: +1-508-685-4000 Fax: +1-508-684-6105 EMail: glass@ftp.com
以下に電話をしてください。 +1-508-685-4000 Fax: +1-508-684-6105 メールしてください: glass@ftp.com
Solomon & Glass Standards Track [Page 16] RFC 2290 Mobile-IPv4 Option for PPP IPCP February 1998
ソロモンとガラス規格は1998年2月にppp IPCPのために2290年のRFCモバイルIPv4オプションを追跡します[16ページ]。
8. Full Copyright Statement
8. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (1998). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1998)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Solomon & Glass Standards Track [Page 17]
ソロモンとガラス標準化過程[17ページ]
一覧
スポンサーリンク