RFC2399 日本語訳
2399 Request for Comments Summary. A. Ramos. January 1999. (Format: TXT=45853 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group A. Ramos Request for Comments: 2399 ISI Category: Informational January 1999
コメントを求めるワーキンググループA.ラモスの要求をネットワークでつないでください: 2399年のISIカテゴリ: 情報の1999年1月
Request for Comments Summary
コメントには、概要を要求してください。
RFC Numbers 2300-2399
RFC No.2300-2399
Status of This Memo
このメモの状態
This RFC is a slightly annotated list of the 100 RFCs from RFC 2300 through RFCs 2399. This is a status report on these RFCs. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このRFCはRFC2300からRFCs2399の100RFCsのわずかに注釈されたリストです。 これはこれらのRFCsに関する現状報告です。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。
Note
注意
Many RFCs, but not all, are Proposed Standards, Draft Standards, or Standards. Since the status of these RFCs may change during the standards processing, we note here only that they are on the standards track. Please see the latest edition of "Internet Official Protocol Standards" for the current state and status of these RFCs. In the following, RFCs on the standards track are marked [STANDARDS- TRACK].
すべてではなく、多くのRFCsがProposed Standards、Draft Standards、またはStandardsです。 これらのRFCsの状態が規格処理の間、変化するかもしれないので、私たちは、ここで標準化過程の上にそれらがあるだけであることに注意します。 これらのRFCsの現状と状態に「インターネット公式プロトコル標準」の最新版を見てください。 以下では、標準化過程の上のRFCsは[STANDARDS- TRACK]であるとマークされます。
RFC Author Date Title --- ------ ---- -----
RFC作者日付のタイトル--- ------ ---- -----
2399 Ramos Jan 1999 Request for Comments Summary
ラモス1999年1月がコメント概要のために要求する2399
This memo.
このメモ。
2398 Parker Aug 1998 Some Testing Tools for TCP Implementors
2398年のレプ1998年8月TCP作成者のためのいくつかのテストツール
This document lists only tools which can evaluate one or more TCP implementations, or which can privde some specific results which describe or evaluate the TCP being tested. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このドキュメントは1つ以上のTCP実装を評価できるか、またはテストされるTCPを説明するか、または評価するいくつかの特定の結果をprivdeすることができるツールだけを記載します。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
Ramos Informational [Page 1] RFC 2399 Summary of 2300-2399 January 1999
2300-2399 1999年1月のラモス情報[1ページ]のRFC2399Summary
2397 Masinter Aug 1998 The "data" URL scheme
Masinter2397年1998年8月の「データ」URL体系
A new URL scheme, "data", is defined. It allows inclusion of small data items as "immediate" data, as if it had been included externally. [STANDARDS-TRACK]
「データ」という新しいURL体系は定義されます。 それはまるで外部的に含まれていたかのように「即座」のデータとして小さいデータ項目の包含を許容します。 [標準化過程]
2396 Berners-Lee Aug 1998 Uniform Resource Identifiers (URI): Generic Syntax
2396のバーナーズ・リー1998年8月のUniform Resource Identifier(URI): ジェネリック構文
This document defines a grammar that is a superset of all valid URI, such that an implementation can parse the common components of a URI reference without knowing the scheme-specific requirements of every possible identifier type. [STANDARDS-TRACK]
このドキュメントはすべての有効なURIのスーパーセットである文法を定義します、実装がすべての可能な識別子タイプの体系特有の要件を知らないでURI参照の共通成分を分析できるように。 [標準化過程]
2395 Friend Dec 1998 IP Payload Compression Using LZS
2395年の友人1998年12月のIP有効搭載量圧縮使用LZS
This document describes a compression method based on the LZS compression algorithm. This document defines the application of the LZS algorithm to the IP Payload Compression Protocol. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このドキュメントはLZS圧縮アルゴリズムに基づく圧縮方法を説明します。 このドキュメントはIP有効搭載量CompressionプロトコルとLZSアルゴリズムの適用を定義します。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2394 Pereira Dec 1998 IP Payload Compression Using DEFLATE
2394 ペレイラ1998年12月に、IP有効搭載量圧縮使用は空気を抜きます。
This document describes a compression method based on the DEFLATE compression algorithm. This document defines the application of the DEFLATE algorithm to the IP Payload Compression Protocol. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このドキュメントはDEFLATE圧縮アルゴリズムに基づく圧縮方法を説明します。 このドキュメントはIP有効搭載量CompressionプロトコルとDEFLATEアルゴリズムの適用を定義します。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2393 Shacham Dec 1998 IP Payload Compression Protocol (IPComp)
2393 Shacham1998年12月のIP有効搭載量圧縮プロトコル(IPComp)
This document describes a protocol intended to provide lossless compression for Internet Protocol datagrams in an Internet environment. [STANDARDS-TRACK]
このドキュメントはインターネットプロトコルデータグラムのための可逆圧縮をインターネット環境に提供することを意図するプロトコルについて説明します。 [標準化過程]
Ramos Informational [Page 2] RFC 2399 Summary of 2300-2399 January 1999
2300-2399 1999年1月のラモス情報[2ページ]のRFC2399Summary
2392 Levinson Aug 1998 Content-ID and Message-ID Uniform Resource Locators
2392のレヴィンソン1998年8月のコンテントIDとMessage ID Uniform Resource Locator
The Uniform Resource Locator (URL) schemes, "cid:" and "mid:" allow references to messages and the body parts of messages. For example, within a single multipart message, one HTML body part might include embedded references to other parts of the same message. [STANDARDS- TRACK]
Uniform Resource Locator(URL)体系、「Cid:」 そして、「中間:、」 メッセージの参照とメッセージの身体の部分を許容してください。 例えば、ただ一つの複合メッセージの中では、1つのHTML身体の部分が同じメッセージの他の部分の埋め込まれた指示するものを含むかもしれません。 [規格道]
2391 Srisuresh Aug 1998 Load Sharing using IP Network Address Translation (LSNAT)
2391 IPネットワークアドレス変換を使用するSrisuresh1998年8月の負荷分割法(LSNAT)
In this document, we extend the use of NATs to offer Load share feature, where session load can be distributed across a pool of servers, instead of directing to a single server. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
本書では、私たちはLoadシェア機能を提供するためにNATsの使用を広げます、ただ一つのサーバへの向けることの代わりに。そこでは、サーバのプールの向こう側にセッション負荷を分配できます。このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2390 Bradley Sep 1998 Inverse Address Resolution Protocol
2390 ブラッドリーの1998年9月の逆さのアドレス解決プロトコル
This memo describes additions to ARP that will allow a station to request a protocol address corresponding to a given hardware address. [STANDARDS-TRACK]
このメモはステーションに与えられたハードウェア・アドレスに対応するプロトコルアドレスを要求させるARPに追加について説明します。 [標準化過程]
2389 Hethmon Aug 1998 Feature negotiation mechanism for the File Transfer Protocol
2389 File Transferプロトコルのためのヘスマン1998年8月のFeature交渉メカニズム
This document provides a mechanism by which clients of the FTP protocol can discover which new features are supported by a particular FTP server. [STANDARDS-TRACK]
このドキュメントはFTPプロトコルのクライアントがどの新機能が特定のFTPサーバによってサポートされるかを発見できるメカニズムを提供します。[標準化過程]
2388 Masinter Aug 1998 Returning Values from Forms: multipart/form-data
2388 フォームから値を返すMasinter1998年8月: 複合かデータを形成します。
This specification defines an Internet Media Type, multipart/form-data, which can be used by a wide variety of applications and transported by a wide variety of protocols as a way of returning a set of values as the result of a user filling out a form. [STANDARDS-TRACK]
この仕様はユーザが書類に書き込むという結果として1セットの値を返す方法としてさまざまなアプリケーションで使用して、さまざまなプロトコルで輸送できる複合の、または、データを形成しているインターネットメディアTypeを定義します。 [標準化過程]
Ramos Informational [Page 3] RFC 2399 Summary of 2300-2399 January 1999
2300-2399 1999年1月のラモス情報[3ページ]のRFC2399Summary
2387 Levinson Aug 1998 The MIME Multipart/Related Content-type
2387 レヴィンソン1998年8月のMIMEの複合の、または、関連の文書内容
This document defines the Multipart/Related content-type and provides examples of its use. [STANDARDS-TRACK]
このドキュメントは、Multipart/関連のcontent typeを定義して、使用に関する例を提供します。 [標準化過程]
2386 Crawley Aug 1998 A Framework for QoS-based Routing in the Internet
2386 インターネットのQoSベースのルート設定のための1フレームワークあたりのクローリー1998年8月
This document describes some of the QoS-based routing issues and requirements, and proposes a framework for QoS-based routing in the Internet. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このドキュメントは、QoSベースのルーティング問題と要件のいくつかについて説明して、インターネットでのQoSベースのルーティングのためにフレームワークを提案します。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2385 Heffernan Aug 1998 Protection of BGP Sessions via the TCP MD5 Signature Option
2385 TCP MD5 Signature Optionを通したBGPセッションズのヘファーナン1998年8月のProtection
This memo describes a TCP extension to enhance security for BGP. [STANDARDS-TRACK]
このメモは、BGPのためにセキュリティを高めるためにTCP拡張子について説明します。 [標準化過程]
2384 Gellens Aug 1998 POP URL Scheme
2384 Gellensの1998年8月の大衆的なURL体系
This memo defines a URL scheme for referencing a POP mailbox. [STANDARDS-TRACK]
このメモはPOPメールボックスに参照をつけることのURL体系を定義します。 [標準化過程]
2383 Suzuki Aug 1998 ST2+ over ATM Protocol Specification - UNI 3.1 Version
気圧プロトコル仕様の上の鈴木2383年1998年8月のST2+--UNI3.1バージョン
This document specifies an ATM-based protocol for communication between ST2+ agents. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このドキュメントはST2+エージェントのコミュニケーションにATMベースのプロトコルを指定します。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2382 Crawley Aug 1998 A Framework for Integrated Services and RSVP over ATM
2382 クローリー1998年8月の統合サービスのためのフレームワークと気圧でのRSVP
This document outlines the issues and framework related to providing IP Integrated Services with RSVP over ATM. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このドキュメントはATMの上でIP Integrated ServicesにRSVPを提供すると関連する問題とフレームワークについて概説します。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
Ramos Informational [Page 4] RFC 2399 Summary of 2300-2399 January 1999
2300-2399 1999年1月のラモス情報[4ページ]のRFC2399Summary
2381 Garrett Aug 1998 Interoperation of Controlled-Load Service and Guaranteed Service with ATM
2381 気圧との制御負荷サービスと保証されたサービスのギャレット1998年8月のInteroperation
This document provides guidelines for mapping service classes, and traffic management features and parameters between Internet and ATM technologies. [STANDARDS-TRACK]
このドキュメントはサービスのクラス、および輸送管理機能を写像するためのガイドラインとインターネットとATM技術の間のパラメタを提供します。 [標準化過程]
2380 Berger Aug 1998 RSVP over ATM Implementation Requirements
2380 気圧実装要件の上のバーガー1998年8月のRSVP
This memo presents specific implementation requirements for running RSVP over ATM switched virtual circuits (SVCs). It presents requirements that ensure interoperability between multiple implementations and conformance to the RSVP and Integrated Services specifications. [STANDARDS-TRACK]
このメモはATM交換仮想回路(SVCs)の上に実行しているRSVPのための特定の実装要件を提示します。 それは複数の実装と順応の間の相互運用性をRSVPとIntegrated Servicesに確実にする要件に仕様を提示します。 [標準化過程]
2379 Berger Aug 1998 RSVP over ATM Implementation Guidelines
2379 気圧実施要綱の上のバーガー1998年8月のRSVP
This memo presents specific implementation guidelines for running RSVP over ATM switched virtual circuits (SVCs). This document specifies an Internet Best Current Practices for the Internet Community, and requests discussion and suggestions for improvements.
このメモはATM交換仮想回路(SVCs)の上に実行しているRSVPのための特定の実施要綱を提示します。 このドキュメントはインターネット共同体、要求議論、および提案のためのインターネットBest Current Practicesを改良に指定します。
2378 Hedberg Sep 1998 The CCSO Nameserver (Ph) Architecture
2378 ヘドバーグ1998年9月のCCSOネームサーバ(Ph)アーキテクチャ
The Ph Nameserver from the Computing and Communications Services Office (CCSO), University of Illinois at Urbana-Champaign has for some time now been used by several organizations as their choice of publicly available database for information about people as well as other things. This document provides a formal definition of the client-server protocol. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
ComputingからのPh NameserverとCommunications Servicesオフィス(CCSO)、Urbana-Champaignにおけるイリノイ大学は現在、他のものと同様に人々の情報にしばらく彼らの公的に利用可能なデータベースの選択としていくつかの組織によって使用されています。 このドキュメントはクライアント/サーバプロトコルの公式の定義を提供します。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2377 Grimstad Sep 1998 Naming Plan for Internet Directory-Enabled Applications
2377 インターネットのディレクトリで可能にされたアプリケーションのためのグリムスター1998年9月の命名プラン
Application of the conventional X.500 approach to naming has heretofore, in the experience of the authors, proven to be an obstacle to the wide deployment of directory-enabled applications on the Internet. We propose a new directory naming plan that leverages the strengths of the most popular and successful Internet naming schemes for naming objects
作者の経験では、命名への従来のX.500アプローチの応用はこれまで、インターネットにおけるディレクトリで可能にされたアプリケーションの広い展開への障害であると判明しました。 私たちはオブジェクトを命名することの体系を命名する最もポピュラーでうまくいっているインターネットの強さを利用する新しいディレクトリ命名プランを提案します。
Ramos Informational [Page 5] RFC 2399 Summary of 2300-2399 January 1999
2300-2399 1999年1月のラモス情報[5ページ]のRFC2399Summary
in a hierarchical directory. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
階層化ディレクトリで。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2376 Whitehead Jul 1998 XML Media Types
2376 ホワイトヘッド1998年7月XMLメディアタイプ
This document proposes two new media subtypes, text/xml and application/xml, for use in exchanging network entities which are conforming Extensible Markup Language (XML). This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このドキュメントは2ニューメディア血液型亜型、テキスト/xml、およびアプリケーション/xmlを提案します、拡張マークアップ言語(XML)を従わせているネットワーク実体を交換することにおける使用のために。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2375 Hinden Jul 1998 IPv6 Multicast Address Assignments
2375は1998年7月IPv6マルチキャストアドレス課題をHindenします。
This document defines the initial assignment of IPv6 multicast addresses. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このドキュメントはIPv6マルチキャストアドレスの初期の課題を定義します。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2374 Hinden Jul 1998 An IPv6 Aggregatable Global Unicast Address Format
2374は1998年7月にIPv6 Aggregatableのグローバルなユニキャストアドレス形式をHindenします。
This document defines an IPv6 aggregatable global unicast address format for use in the Internet. [STANDARDS-TRACK]
このドキュメントはインターネットでの使用のためにIPv6 aggregatableのグローバルなユニキャストアドレス形式を定義します。 [標準化過程]
2373 Hinden Jul 1998 IP Version 6 Addressing Architecture
Hinden2373年1998年7月のIPバージョン6アドレッシング体系
This specification defines the addressing architecture of the IP Version 6 protocol [IPV6]. [STANDARDS-TRACK]
この仕様はIPバージョン6プロトコル[IPV6]のアドレッシング体系を定義します。 [標準化過程]
2372 Evans Jul 1998 Transaction Internet Protocol - Requirements and Supplemental Information
2372年のエヴァンス1998年7月のトランザクションインターネットプロトコル--要件と補足的情報
This document describes the purpose (usage scenarios), and requirements for the Transaction Internet Protocol. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このドキュメントはTransactionインターネットプロトコルのために目的(用法シナリオ)、および要件について説明します。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
Ramos Informational [Page 6] RFC 2399 Summary of 2300-2399 January 1999
2300-2399 1999年1月のラモス情報[6ページ]のRFC2399Summary
2371 Lyon Jul 1998 Transaction Internet Protocol Version 3.0
リヨン2371年1998年7月のトランザクションインターネットプロトコルバージョン3.0
In many applications where different nodes cooperate on some work, there is a need to guarantee that the work happens atomically. That is, each node must reach the same conclusion as to whether the work is to be completed, even in the face of failures. This document proposes a simple, easily-implemented protocol for achieving this end. [STANDARDS-TRACK]
異なったノードがいくらかの仕事と協力する多くのアプリケーションには、仕事が原子論的に起こるのを保証する必要があります。 すなわち各ノードは完成されるかどうかに関して仕事がことである同じ結論に達しなければなりません、失敗に直面してさえ。 このドキュメントは、この終わりを達成するために簡単で、容易に実装しているプロトコルを提案します。 [標準化過程]
2370 Coltun Jul 1998 The OSPF Opaque LSA Option
2370 Coltun1998年7月に、OSPFはLSAオプションについて不透明にします。
This memo defines enhancements to the OSPF protocol to support a new class of link-state advertisements (LSA) called Opaque LSAs. [STANDARDS-TRACK]
このメモは、Opaque LSAsと呼ばれる新しいクラスのリンク州の広告(LSA)をサポートするためにOSPFプロトコルと増進を定義します。 [標準化過程]
2369 Neufeld Jul 1998 The Use of URLs as Meta-Syntax for Core Mail List Commands and their Transport through Message Header Fields
2369 CoreメールList CommandsとMessage Headerフィールズを通した彼らのTransportのためのMeta-構文としてのURLのニューフェルド1998年7月のUse
The mailing list command specification header fields are a set of structured fields to be added to email messages sent by email distribution lists.
メーリングリストコマンド仕様ヘッダーフィールドは1セットのメール発送先リストによって送られたメッセージをメールするために加えられるべき構造化された分野です。
By including these header fields, list servers can make it possible for mail clients to provide automated tools for users to perform list functions. This could take the form of a menu item, push button, or other user interface element. The intent is to simplify the user experience, providing a common interface to the often cryptic and varied mailing list manager commands. [STANDARDS-TRACK]
これらのヘッダーフィールドを含んでいることによって、リストサーバでユーザがリスト機能を実行するようにメールクライアントが自動化されたツールを提供するのが可能になる場合があります。 これはメニュー項目、押しボタン、または他のユーザーインタフェース要素の形を取るかもしれません。 意図はユーザー・エクスペリエンスを簡素化することです、しばしば不可解で様々なメーリングリストマネージャコマンドに一般的なインタフェースを提供して。 [標準化過程]
2368 Hoffman Jul 1998 The mailto URL scheme
2368年のホフマン1998年7月mailto URL体系
This document defines the format of Uniform Resource Locators (URL) for designating electronic mail addresses. [STANDARDS-TRACK]
このドキュメントは、電子メールアドレスを指定するためにUniform Resource Locator(URL)の書式を定義します。 [標準化過程]
Ramos Informational [Page 7] RFC 2399 Summary of 2300-2399 January 1999
2300-2399 1999年1月のラモス情報[7ページ]のRFC2399Summary
2367 McDonald Jul 1998 PF_KEY Key Management API, Version 2
2367 マクドナルド1998年7月のpf_キーKey Management API、バージョン2
A generic key management API that can be used not only for IP Security but also for other network security services is presented in this document. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
IP Securityだけに使用されるのではなく、他のネットワークセキュリティー・サービスにも使用できる総称キー管理APIは本書では提示されます。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2366 Chung Jul 1998 Definitions of Managed Objects for Multicast over UNI 3.0/3.1 based ATM Networks
2366 青1998年7月に、UNI3.0/3.1の上のMulticastのためのManaged ObjectsのDefinitionsはATM Networksを基礎づけました。
This memo defines a portion of the Management Information Base (MIB) for use with network management protocols in the Internet community. In particular, it describes managed objects for IP hosts and routers that use a Multicast Address Resolution Server (MARS) to support IP multicast over ATM, as described in 'Support for Multicast over UNI 3.0/3.1 based ATM Networks'. [STANDARDS-TRACK]
ネットワーク管理プロトコルがインターネットコミュニティにある状態で、このメモは使用のために、Management Information基地の一部(MIB)を定義します。 特に、ATMの上でIPマルチキャストをサポートするのに、Multicast Address Resolution Server(火星)を使用するIPホストとルータのために管理オブジェクトについて説明します、'UNI3.0/3.1の上のMulticastのサポートはATM Networksを基礎づけたところ'で説明されるように。 [標準化過程]
2365 Meyer Jul 1998 Administratively Scoped IP Multicast
2365 行政上見られたマイヤー1998年7月のIPマルチキャスト
This document defines the "administratively scoped IPv4 multicast space" to be the range 239.0.0.0 to 239.255.255.255. In addition, it describes a simple set of semantics for the implementation of Administratively Scoped IP Multicast. Finally, it provides a mapping between the IPv6 multicast address classes [RFC1884] and IPv4 multicast address classes. This document specifies an Internet Best Current Practices for the Internet Community, and requests discussion and suggestions for improvements.
このドキュメントが範囲になるように「行政上見られたIPv4マルチキャストスペース」を定義する、239.0、.0、.0、239.255 .255 .255。 さらに、それはAdministratively Scoped IP Multicastの実装のために簡単な意味論について説明します。 最終的に、それはIPv6マルチキャストアドレスのクラス[RFC1884]とIPv4マルチキャストアドレスのクラスの間にマッピングを提供します。 このドキュメントはインターネット共同体、要求議論、および提案のためのインターネットBest Current Practicesを改良に指定します。
2364 Gross Jul 1998 PPP Over AAL5
2364はAAL5の上で1998年7月のpppの利益を上げます。
This document describes the use of ATM Adaptation Layer 5 (AAL5) for framing PPP encapsulated packets. [STANDARDS-TRACK]
このドキュメントはATM Adaptation Layer5(AAL5)のパケットであるとカプセル化された縁どりPPPの使用について説明します。 [標準化過程]
2363 Gross Jul 1998 PPP Over FUNI
2363はFUNIの上で1998年7月のpppの利益を上げます。
This document describes the use of ATM Frame User Network Interface (FUNI) for framing PPP encapsulated packets. [STANDARDS-TRACK]
このドキュメントはATM Frame User Network Interface(FUNI)のパケットであるとカプセル化された縁どりPPPの使用について説明します。 [標準化過程]
Ramos Informational [Page 8] RFC 2399 Summary of 2300-2399 January 1999
2300-2399 1999年1月のラモス情報[8ページ]のRFC2399Summary
2362 Estrin Jun 1998 Protocol Independent Multicast-Sparse Mode (PIM-SM): Protocol Specification
2362 Estrinの1998年6月のプロトコルの独立しているマルチキャストまばらなモード(PIM-Sm): プロトコル仕様
This document describes a protocol for efficiently routing to multicast groups that may span wide-area (and inter-domain) internets. This memo defines an Experimental Protocol for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Discussion and suggestions for improvement are requested.
このドキュメントは、効率的に広い領域(そして、相互ドメイン)インターネットにかかるかもしれないマルチキャストグループに掘るためにプロトコルについて説明します。 このメモはインターネットコミュニティのためにExperimentalプロトコルを定義します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 議論と改善提案は要求されています。
2361 Fleischman Jun 1998 WAVE and AVI Codec Registries
2361のフライシュマン1998年6月の波とAVIコーデック登録
The purpose of this paper is to establish a mechanism by which codecs registered within Microsoft's WAVE and AVI Registries may be referenced within the IANA Namespace by Internet applications. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
この紙の目的はインターネットアプリケーションでマイクロソフトのWAVEとAVI Registriesの中に登録されたコーデックがIANA Namespaceの中で参照をつけられるかもしれないメカニズムを確立することです。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2360 Scott Jun 1998 Guide for Internet Standards Writers
2360 インターネット規格作家のためのスコット1998年6月のガイド
This document is a guide for Internet standard writers. It defines those characteristics that make standards coherent, unambiguous, and easy to interpret. This document specifies an Internet Best Current Practices for the Internet Community, and requests discussion and suggestions for improvements.
このドキュメントはインターネット標準作家のためのガイドです。 それは一貫性を持っていて、明白で、解釈するのが規格が簡単であるそれらの特性を、定義します。 このドキュメントはインターネット共同体、要求議論、および提案のためのインターネットBest Current Practicesを改良に指定します。
2359 Myers Jun 1998 IMAP4 UIDPLUS extension
マイアーズ2359年1998年6月のIMAP4 UIDPLUS拡張子
The UIDPLUS extension of the Internet Message Access Protocol [IMAP4] provides a set of features intended to reduce the amount of time and resources used by some client operations. [STANDARDS-TRACK]
インターネットMessage Accessプロトコル[IMAP4]のUIDPLUS拡張子はいくつかのクライアント操作で時間と運用資金を短縮することを意図する1セットの特徴を提供します。 [標準化過程]
2358 Flick Jun 1998 Definitions of Managed Objects for the Ethernet-like Interface Types
2358はイーサネットのようなインターフェース型のために管理オブジェクトの1998の定義を6月に軽打します。
This memo defines a portion of the Management Information Base (MIB) for use with network management protocols in the Internet community. This memo obsoletes RFC 1650 "Definitions of Managed Objects for the Ethernet-like Interface Types using SMIv2". This memo extends that specification by including management information useful for the management of 100 Mb/s Ethernet interfaces. [STANDARDS-TRACK]
ネットワーク管理プロトコルがインターネットコミュニティにある状態で、このメモは使用のために、Management Information基地の一部(MIB)を定義します。 このメモは「イーサネットのようなインタフェースへの管理オブジェクトの定義はSMIv2"を使用することでタイプする」RFC1650を時代遅れにします。 このメモは、100Mb/sのイーサネットインタフェースの管理の役に立つ経営情報を含んでいることによって、その仕様を広げています。 [標準化過程]
Ramos Informational [Page 9] RFC 2399 Summary of 2300-2399 January 1999
2300-2399 1999年1月のラモス情報[9ページ]のRFC2399Summary
2357 Mankin Jun 1998 IETF Criteria for Evaluating Reliable Multicast Transport and Application Protocols
2357 信頼できるマルチキャスト輸送とアプリケーション・プロトコルを評価するマンキン1998年6月IETF評価基準
This memo describes the procedures and criteria for reviewing reliable multicast protocols within the Transport Area (TSV) of the IETF. Within today's Internet, important applications exist for a reliable multicast service. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このメモはIETFのTransport Area(TSV)の中で信頼できるマルチキャストプロトコルを見直す手順と評価基準について説明します。 今日のインターネットの中では、重要な利用は信頼できるマルチキャストサービスのために存在しています。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2356 Montenegro Jun 1998 Sun's SKIP Firewall Traversal for Mobile IP
2356 モバイルIPのためのモンテネグロ1998年6月のSunのスキップファイアウォール縦断
The Mobile IP specification establishes the mechanisms that enable a mobile host to maintain and use the same IP address as it changes its point of attachment to the network. The mechanisms described in this document allow a mobile node out on a public sector of the internet to negotiate access past a SKIP firewall, and construct a secure channel into its home network. This memo provides information for the Internet community. This memo does not specify an Internet standard of any kind.
モバイルIP仕様はモバイルホストが接着点をネットワークに変えるような同じIPアドレスを維持して、使用するのを可能にするメカニズムを確立します。 本書では説明されたメカニズムは、SKIPファイアウォールの先でアクセスを交渉して、安全なチャンネルをホームネットワークに構成するためにインターネットの公共部門でモバイルノードの外出することを許します。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 このメモはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2355 Kelly Jun 1998 TN3270 Enhancements
2355 ケリー1998年6月のTN3270増進
This document describes a protocol that more fully supports 3270 devices than do traditional tn3270 practices. [STANDARDS-TRACK]
このドキュメントは伝統的なtn3270習慣より3270台のデバイスをさらに完全に支えるプロトコルについて説明します。 [標準化過程]
2354 Perkins Jun 1998 Options for Repair of Streaming Media
2354 ストリーミング・メディアの修理のためのパーキンス1998年6月オプション
This document summarizes a range of possible techniques for the repair of continuous media streams subject to packet loss. This memo provides information for the Internet community. This memo does not specify an Internet standard of any kind.
このドキュメントはパケット損失を条件として連続したメディアストリームの修理のためのさまざまな可能なテクニックをまとめます。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 このメモはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2353 Dudley May 1998 APPN/HPR in IP Networks APPN Implementers' Workshop Closed Pages Document
IPネットワークAPPN Implementersのワークショップの閉じているページのダドリー1998年5月のAPPN/HPRが記録する2353
This memo defines a method with which HPR nodes can use IP networks for communication, and the enhancements to APPN required by this method. This memo also describes an option set that allows the use of the APPN connection network model to allow HPR nodes to use IP
このメモはHPRノードがコミュニケーションにIPネットワークを使用できるメソッドを定義します、そして、APPNへの増進がこのメソッドが必要です。 また、このメモはHPRノードがAPPN接続ネットワークモデルの使用でIPを使用できるオプションセットについて説明します。
Ramos Informational [Page 10] RFC 2399 Summary of 2300-2399 January 1999
2300-2399 1999年1月のラモス情報[10ページ]のRFC2399Summary
networks for communication without having to predefine link connections. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
有のないコミュニケーションが事前に定義するネットワークは接続をリンクします。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2352 Vaughan May 1998 A Convention For Using Legal Names as Domain Names
2352 ドメイン名として法的な名前を使用するための1コンベンションあたりのヴォーン1998年5月
The purpose of this memo is to focus discussion on the particular problems with the exhaustion of the top level domain space in the Internet and the possible conflicts that can occur when multiple organisations are vying for the same name. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このメモの目的はインターネットでのトップ・レベル・ドメインのスペースの疲労困憊に関する特定の問題と複数の機構が同じ名前を競っているとき起こることができる可能な闘争に議論の焦点を合わせることです。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2351 Robert May 1998 Mapping of Airline Reservation, Ticketing, and Messaging Traffic over IP
2351 IPの上でトラフィックをレッテルをはって、通信させるエアライン予約に関するロバート1998年5月のマッピング
This memo specifies a protocol for the encapsulation of the airline specific protocol over IP. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このメモはIPの上でエアラインの特定のプロトコルのカプセル化にプロトコルを指定します。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2250 Brownlee Jun 1998 Expectations for Computer Security Incident Response
2250 コンピュータセキュリティインシデント応答へのブラウンリー1998年6月期待
The purpose of this document is to express the general Internet community's expectations of Computer Security Incident Response Teams (CSIRTs). It is not possible to define a set of requirements that would be appropriate for all teams, but it is possible and helpful to list and describe the general set of topics and issues which are of concern and interest to constituent communities. This document specifies an Internet Best Current Practices for the Internet Community, and requests discussion and suggestions for improvements.
このドキュメントの目的はコンピュータセキュリティ事件対応チーム(CSIRTs)への一般的なインターネットコミュニティの期待を言い表すことです。 1セットのすべてのチームに、適切な要件を定義するのが可能ではありませんが、話題、重要な問題、および一般的な関心を構成している共同体に記載して、説明するのは、可能であって、役立っています。 このドキュメントはインターネット共同体、要求議論、および提案のためのインターネットBest Current Practicesを改良に指定します。
2349 Malkin May 1998 TFTP Timeout Interval and Transfer Size Options
2349のマルキン1998年5月のTFTPタイムアウト間隔と転送サイズオプション
The Trivial File Transfer Protocol is a simple, lock-step, file transfer protocol which allows a client to get or put a file onto a remote host. This document describes two TFTP options. [STANDARDS-TRACK]
トリビアル・ファイル転送プロトコルはクライアントがリモートホストにファイルを届けるか、または置く簡単で、堅苦しいファイル転送プロトコルです。 このドキュメントは2つのTFTPオプションについて説明します。 [標準化過程]
Ramos Informational [Page 11] RFC 2399 Summary of 2300-2399 January 1999
2300-2399 1999年1月のラモス情報[11ページ]のRFC2399Summary
2348 Malkin May 1998 TFTP Blocksize Option
2348 マルキンの1998年5月のTFTP Blocksizeオプション
The Trivial File Transfer Protocol is a simple, lock-step, file transfer protocol which allows a client to get or put a file onto a remote host. This document describes a TFTP option which allows the client and server to negotiate a blocksize more applicable to the network medium. [STANDARDS-TRACK]
トリビアル・ファイル転送プロトコルはクライアントがリモートホストにファイルを届けるか、または置く簡単で、堅苦しいファイル転送プロトコルです。 このドキュメントはクライアントを許容するTFTPオプションについて説明します、そして、aを交渉するサーバはネットワーク媒体により適切な状態でblocksizeされます。 [標準化過程]
2347 Malkin May 1998 TFTP Option Extension
2347 マルキン1998年5月のTFTPオプション拡張子
The Trivial File Transfer Protocol is a simple, lock-step, file transfer protocol which allows a client to get or put a file onto a remote host. This document describes a simple extension to TFTP to allow option negotiation prior to the file transfer. [STANDARDS-TRACK]
トリビアル・ファイル転送プロトコルはクライアントがリモートホストにファイルを届けるか、または置く簡単で、堅苦しいファイル転送プロトコルです。 このドキュメントは、ファイル転送の前にオプション交渉を許すために単純拡大についてTFTPに説明します。 [標準化過程]
2346 Palme May 1998 Making Postscript and PDF International
国際2346のパルメ1998年5月の作成追伸とPDF
Certain text formats, for example Postscript (MIME-Type: application/postscript; file extension .ps) and Portable Document Format (MIME-Type: application/pdf; file extension .pdf) specify exactly the page layout of the printed document. The commonly used paper format is different in North America and the rest of the world. North America uses the 'Letter' format, while the rest of the world mostly uses the ISO-standard 'A4' format. This means that documents formatted on one continent may not be easily printable on another continent. This memo gives advice on how to produce documents which are equally well printable with the Letter and the A4 formats. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
あるテキスト形式、例えば、Postscript(MIMEの種類: アプリケーション/追伸; ファイル拡張子.ps)とPortable Document Format(MIMEの種類: アプリケーション/pdf; ファイル拡張子.pdf)はまさに印刷された記録のページレイアウトを指定します。 一般的に使用された紙の形式は、北アメリカで異なって他の国々です。 北アメリカは'手紙'形式を使用しますが、他の国々はISO標準の'A4'形式をほとんど使用します。 これは、1つの大陸でフォーマットされたドキュメントが別の大陸で容易に印刷可能でないかもしれないことを意味します。 このメモはどうLetterとA4形式で等しくよく印刷可能なドキュメントを製作するかに関してアドバイスします。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2345 Klensin May 1998 Domain Names and Company Name Retrieval
2345 Klensin1998年5月に、ドメイン名と会社は検索を命名します。
This document proposes a company name to URL mapping service based on the oldest and least complex of Internet directory protocols, whois, in order to explore whether an extremely simple and widely-deployed protocol can succeed where more complex and powerful options have failed or been excessively delayed. This memo defines an Experimental Protocol for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Discussion and suggestions for improvement are requested.
このドキュメントは最も古くて最も複雑でないインターネットディレクトリプロトコルに基づくURLマッピングサービスに会社名を提案します、whois、非常に簡単で広く配布しているプロトコルが、より複雑で強力なオプションが失敗されるか、または過度に遅らせているところで成功できるか否かに関係なく、探検するために。 このメモはインターネットコミュニティのためにExperimentalプロトコルを定義します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 議論と改善提案は要求されています。
Ramos Informational [Page 12] RFC 2399 Summary of 2300-2399 January 1999
2300-2399 1999年1月のラモス情報[12ページ]のRFC2399Summary
2344 Montenegro May 1998 Reverse Tunneling for Mobile IP
2344 モバイルIPのためにトンネルを堀るモンテネグロ1998年5月の逆
This document proposes backwards-compatible extensions to Mobile IP in order to support topologically correct reverse tunnels. [STANDARDS- TRACK]
このドキュメントは、正しい逆のトンネルを位相的に支えるために後方にコンパチブル拡大をモバイルIPに提案します。 [規格道]
2343 Civanlar May 1998 RTP Payload Format for Bundled MPEG
2343 添付されたMPEGのためのCivanlar1998年5月のRTP有効搭載量形式
This document describes a payload type for bundled, MPEG-2 encoded video and audio data that may be used with RTP, version 2. This memo defines an Experimental Protocol for the Internet community. This memo does not specify an Internet standard of any kind. Discussion and suggestions for improvement are requested.
このドキュメントがペイロードタイプについて説明する、添付されます、MPEG-2はRTP(バージョン2)と共に使用されるかもしれないビデオとオーディオデータをコード化しました。 このメモはインターネットコミュニティのためにExperimentalプロトコルを定義します。 このメモはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 議論と改善提案は要求されています。
2342 Gahrns May 1998 IMAP4 Namespace
2342 Gahrns1998年5月のIMAP4名前空間
This document defines a NAMESPACE command that allows a client to discover the prefixes of namespaces used by a server for personal mailboxes, other users' mailboxes, and shared mailboxes. [STANDARDS- TRACK]
このドキュメントはクライアントが個人的なメールボックス、他のユーザのメールボックス、および共有されたメールボックスにサーバによって使用される名前空間の接頭語を発見できるNAMESPACEコマンドを定義します。 [規格道]
2341 Valencia May 1998 Cisco Layer Two Forwarding (Protocol) "L2F"
バレンシア2341年1998年5月のコクチマス層Twoの推進(プロトコル)"L2F"
This document describes the Layer Two Forwarding protocol (L2F) which permits the tunneling of the link layer (i.e., HDLC, async HDLC, or SLIP frames) of higher level protocols. This memo describes a historic protocol for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このドキュメントは、より高い平らなプロトコルのリンクレイヤ(すなわち、HDLC、async HDLC、またはSLIPフレーム)のトンネリングを可能にするLayer Two Forwardingプロトコル(L2F)について説明します。 このメモはインターネットコミュニティのために歴史的なプロトコルについて説明します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2340 Jamoussi May 1998 Nortel's Virtual Network Switching (VNS) Overview
2340 Jamoussi1998年5月のノーテル仮想ネットワークの切り換え(VNS)概要
This document provides an overview of Virtual Network Switching (VNS). This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このドキュメントはVirtual Network Switching(VNS)の概要を提供します。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
Ramos Informational [Page 13] RFC 2399 Summary of 2300-2399 January 1999
2300-2399 1999年1月のラモス情報[13ページ]のRFC2399Summary
2339 ISOC May 1998 An Agreement Between the Internet Society, the IETF, and Sun Microsystems, Inc. in the matter of NFS V.4 Protocols
NFS V.4プロトコルの問題に関する2339ISOC1998年5月のAn Agreement Betweenインターネット協会、IETF、およびサン・マイクロシステムズ・インク
This Request for Comments records an agreement between Sun Microsystems, Inc. and the Internet Society to permit the flow of Sun's Network File System specifications into the Internet Standards process conducted by the Internet Engineering Task Force. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
CommentsのためのこのRequestは、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースによって行われたインターネットStandardsプロセスにSunのネットワークファイルシステム仕様の流れを可能にするためにサン・マイクロシステムズ・インクとインターネット協会との協定を記録します。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2338 Knight Apr 1998 Virtual Router Redundancy Protocol
2338は1998年4月の仮想のルータ冗長プロトコルにナイト爵を授けます。
This memo defines the Virtual Router Redundancy Protocol (VRRP). VRRP specifies an election protocol that dynamically assigns responsibility for a virtual router to one of the VRRP routers on a LAN. [STANDARDS- TRACK]
このメモはVirtual Router Redundancyプロトコル(VRRP)を定義します。 VRRPはダイナミックにLANのVRRPルータの1つに仮想のルータへの責任を割り当てる選挙プロトコルを指定します。 [規格道]
2337 Farinacci Apr 1998 Intra-LIS IP multicast among routers over ATM using Sparse Mode PIM
Sparse Mode PIMを使用するATMの上のルータの中のファリナッチ2337年1998年4月のIntra-LIS IPマルチキャスト
This document describes how intra-LIS IP multicast can be efficiently supported among routers over ATM without using the Multicast Address Resolution Server (MARS). This memo defines an Experimental Protocol for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Discussion and suggestions for improvement are requested.
このドキュメントはATMの上のルータの中でどう効率的にMulticast Address Resolution Server(火星)を使用しないでイントラ-LIS IPマルチキャストをサポートすることができるかを説明します。 このメモはインターネットコミュニティのためにExperimentalプロトコルを定義します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 議論と改善提案は要求されています。
2336 Luciani Jul 1998 Classical IP and ARP over ATM to NHRP Transition
NHRP変遷への気圧での2336のLucianiの1998年7月の古典的なIPとARP
This document describes methods and procedures for the graceful transition from an ATMARP LIS to an NHRP LIS network model over ATM. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このドキュメントはATMの上の優雅なATMARP LISからNHRP LISネットワークモデルまでの変遷のためのメソッドと手順について説明します。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2335 Luciani Apr 1998 A Distributed NHRP Service Using SCSP
2335 SCSPを使用する分配されたNHRPサービスあたりのLuciani1998年4月
This document describes a method for distributing an NHRP service within a LIS. [STANDARDS-TRACK]
このドキュメントはLISの中にNHRPサービスを広げるためのメソッドを説明します。 [標準化過程]
Ramos Informational [Page 14] RFC 2399 Summary of 2300-2399 January 1999
2300-2399 1999年1月のラモス情報[14ページ]のRFC2399Summary
2334 Luciani Apr 1998 Server Cache Synchronization Protocol (SCSP)
2334 Luciani1998年4月のサーバキャッシュ同期プロトコル(SCSP)
This document describes the Server Cache Synchronization Protocol (SCSP) and is written in terms of SCSP's use within Non Broadcast Multiple Access (NBMA) networks; although, a somewhat straight forward usage is applicable to BMA networks. [STANDARDS-TRACK]
このドキュメントは、Server Cache Synchronizationプロトコル(SCSP)について説明して、Non Broadcast Multiple Access(NBMA)ネットワークの中にSCSPの使用で書かれています。 いくらかまっすぐな前進の用法はBMAネットワークに適切です。 [標準化過程]
2333 Cansever Apr 1998 NHRP Protocol Applicability Statement
2333 Cansever1998年4月のNHRPプロトコル適用性証明
As required by the Routing Protocol Criteria [RFC 1264], this memo discusses the applicability of the Next Hop Resolution Protocol (NHRP) in routing of IP datagrams over Non-Broadcast Multiple Access (NBMA) networks, such as ATM, SMDS and X.25. [STANDARDS-TRACK]
必要に応じて、ルート設定プロトコルCriteria[RFC1264]で、このメモはNon-放送Multiple Access(NBMA)ネットワークの上でIPデータグラムのルーティングでNext Hop Resolutionプロトコル(NHRP)の適用性について議論します、ATMや、SMDSやX.25などのように。 [標準化過程]
2332 Luciani Apr 1998 NBMA Next Hop Resolution Protocol (NHRP)
2332 次のLuciani1998年4月のNBMAは解決プロトコルを飛び越します。(NHRP)
This document describes the NBMA Next Hop Resolution Protocol (NHRP). NHRP can be used by a source station (host or router) connected to a Non-Broadcast, Multi-Access (NBMA) subnetwork to determine the internetworking layer address and NBMA subnetwork addresses of the "NBMA next hop" towards a destination station. [STANDARDS-TRACK]
このドキュメントはNBMA Next Hop Resolutionプロトコル(NHRP)について説明します。 Non-放送(目的地ステーションに向かって「次のNBMAは跳ぶ」インターネットワーキング層のアドレスとNBMAサブネットワークアドレスを決定するMulti-アクセス(NBMA)サブネットワーク)につなげられた発信局(ホストかルータ)でNHRPを使用できます。 [標準化過程]
2331 Maher Apr 1998 ATM Signalling Support for IP over ATM - UNI Signalling 4.0 Update
気圧でIPのサポートを示すマーヘル2331年1998年4月の気圧--UNI合図4.0アップデート
This memo describes how to efficiently use the ATM call control signalling procedures defined in UNI Signalling 4.0 to support IP over ATM environments as described in RFC 2225 and in RFC 2332. [STANDARDS- TRACK]
このメモは効率的にRFC2225とRFC2332で説明されるようにATM環境の上でIPをサポートするためにUNI Signalling4.0で定義されたATM呼び出しコントロール合図手順を用いる方法を説明します。 [規格道]
2330 Paxson May 1998 Framework for IP Performance Metrics
2330 IPパフォーマンス測定基準のためのパクソン1998年5月のフレームワーク
The purpose of this memo is to define a general framework for particular metrics to be developed by the IETF's IP Performance Metrics effort. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このメモの目的は特定の測定基準がIETFのIPパフォーマンスMetrics取り組みによって開発されるために一般的なフレームワークを定義することです。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
Ramos Informational [Page 15] RFC 2399 Summary of 2300-2399 January 1999
2300-2399 1999年1月のラモス情報[15ページ]のRFC2399Summary
2329 Moy Apr 1998 OSPF Standardization Report
2329 Moy1998年4月のOSPF標準化レポート
This memo documents how the requirements for advancing a routing protocol to Full Standard have been met for OSPFv2. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このメモはOSPFv2のためにどうルーティング・プロトコルをFull Standardに唱えるための必要条件を満たしてあるかを記録します。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2328 Moy Apr 1998 OSPF Version 2
Moy2328年1998年4月のOSPFバージョン2
This memo documents version 2 of the OSPF protocol. OSPF is a link- state routing protocol. [STANDARDS-TRACK]
このメモはOSPFプロトコルのバージョン2を記録します。 OSPFはリンク州のルーティング・プロトコルです。 [標準化過程]
2327 Handley Apr 1998 SDP: Session Description Protocol
2327 ハンドレー1998年4月のSDP: セッション記述プロトコル
This document defines the Session Description Protocol, SDP. SDP is intended for describing multimedia sessions for the purposes of session announcement, session invitation, and other forms of multimedia session initiation. [STANDARDS-TRACK]
SDP、このドキュメントはSession記述プロトコルを定義します。 SDPは、セッション発表(セッション招待、および他の形式のマルチメディアセッション開始)の目的のためのマルチメディアセッションについて説明するために意図します。 [標準化過程]
2326 Schulzrinne Apr 1998 Real Time Streaming Protocol (RTSP)
2326 Schulzrinneの1998年4月のリアルタイムのストリーミングのプロトコル(RTSP)
The Real Time Streaming Protocol, or RTSP, is an application-level protocol for control over the delivery of data with real-time properties. RTSP provides an extensible framework to enable controlled, on-demand delivery of real-time data, such as audio and video. [STANDARDS-TRACK]
レアルのTime Streamingプロトコル、またはRTSPがリアルタイムの特性があるデータの配送のコントロールのためのアプリケーションレベルプロトコルです。 RTSPは、オーディオやビデオなどのリアルタイムデータの制御されて、要求次第の配送を可能にするために広げることができるフレームワークを提供します。 [標準化過程]
2325 Slavitch 1 Apr 1998 Definitions of Managed Objects for Drip-Type Heated Beverage Hardware Devices using SMIv2
したたりタイプのための管理オブジェクトの2325のSlavitch1998年4月1日の定義が、SMIv2を使用することで飲料ハードウェアデバイスを加熱しました。
This memo defines an extension to the Management Information Base (MIB) for use with network management protocols in the Internet community. In particular, it defines objects for the management of coffee-brewing and maintenance devices. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
ネットワーク管理プロトコルがインターネットコミュニティにある状態で、このメモは使用のためのManagement Information基地(MIB)と拡大を定義します。 特に、それはコーヒー醸造とメインテナンスデバイスの管理のためにオブジェクトを定義します。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
Ramos Informational [Page 16] RFC 2399 Summary of 2300-2399 January 1999
2300-2399 1999年1月のラモス情報[16ページ]のRFC2399Summary
2324 Masinter 1 Apr 1998 Hyper Text Coffee Pot Control Protocol (HTCPCP/1.0)
2324年のMasinter1998年4月1日の超-テキストコーヒーポット制御プロトコル(HTCPCP/1.0)
This document describes HTCPCP, a protocol for controlling, monitoring, and diagnosing coffee pots. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このドキュメントは、コーヒーポットを制御して、モニターして、診断するためにHTCPCP、プロトコルについて説明します。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2323 Ramos 1 Apr 1998 IETF Identification and Security Guidelines
2323のラモスの1998年4月1日のIETF識別と安全ガイドライン
This RFC is meant to represent a guideline by which the IETF conferences may run more effeciently with regards to identification and security protocols, with specific attention paid to a particular sub-group within the IETF: "facial hairius extremis". This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このRFCはIETF会議をあいさつと共に識別とセキュリティプロトコルにより多くのeffecientlyに経営しているかもしれないガイドラインを表すことになっています、IETFの中の特定のサブグループに特定の注意を向けていて: 「顔のhairius極限。」 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2322 van den Hout 1 Apr 1998 Management of IP numbers by peg-dhcp
釘-dhcpによるIP番号の2322バン書斎Hout1998年4月1日Management
This RFC describes a protocol to dynamically hand out ip-numbers on field networks and small events that don't necessarily have a clear organisational body. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このRFCは、必ず明確なorganisationalボディーを持っているというわけではない分野ネットワークと些細な出来事でダイナミックにip-数を与えるためにプロトコルについて説明します。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2321 Bressen 1 Apr 1998 RITA -- The Reliable Internetwork Troubleshooting Agent
2321年のBressen1 Apr 1998リタ--頼もしいインターネットワークトラブルシューティングエージェント
A Description of the usage of Nondeterministic Troubleshooting and Diagnostic Methodologies as applied to today's complex nondeterministic networks and environments. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
今日の複雑な非決定論的ネットワークと環境への適用されるとしてのNondeterministic TroubleshootingとDiagnostic Methodologiesの使用法の記述。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2320 Greene Apr 1998 Definitions of Managed Objects for Classical IP and ARP Over ATM Using SMIv2
2320 SMIv2を使用する気圧での古典的なIPとARPのための管理オブジェクトのグリーン1998年4月定義
The purpose of this memo is to define the Management Information Base (MIB) for supporting Classical IP and ARP over ATM as specified in Classical IP and ARP over ATM. [STANDARDS-TRACK]
このメモの目的はClassical IPとARPの指定されるとしてのATMの上のClassicalがIPであるとサポートして、ARPのために、ATMの上でManagement Information基地(MIB)を定義することです。 [標準化過程]
Ramos Informational [Page 17] RFC 2399 Summary of 2300-2399 January 1999
2300-2399 1999年1月のラモス情報[17ページ]のRFC2399Summary
2319 KOI8-U WG Apr 1998 Ukrainian Character Set KOI8-U
2319 KOI8-U WGの1998年4月のウクライナの文字コードKOI8-U
This document provides information about character encoding KOI8-U (KOI8 Ukrainian) wich is a de-facto standard in Ukrainian Internet community. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このドキュメントはKOI8-Uの(KOI8ウクライナ)のwichがデファクト規格であるという文字符号化の情報をウクライナのインターネットコミュニティに提供します。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2318 Lie Mar 1998 The text/css Media Type
2318 偽りの1998年3月のテキスト/cssメディアType
This memo provides information about the text/css Media Type. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このメモはテキスト/cssメディアTypeの情報を提供します。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2317 Eidnes Mar 1998 Classless IN-ADDR.ARPA delegation
Eidnes2317年1998年3月のClassless IN-ADDR.ARPA委譲
This document describes a way to do IN-ADDR.ARPA delegation on non-octet boundaries for address spaces covering fewer than 256 addresses. This document specifies an Internet Best Current Practices for the Internet Community, and requests discussion and suggestions for improvements.
このドキュメントはアドレス空間のために256未満のアドレスをカバーしながら非八重奏境界でIN-ADDR.ARPA委譲をする方法を述べます。 このドキュメントはインターネット共同体、要求議論、および提案のためのインターネットBest Current Practicesを改良に指定します。
2316 Bellovin Apr 1998 Report of the IAB Security Architecture Workshop
2316 IABセキュリティー体系ワークショップのBellovin1998年4月のレポート
On 3-5 March 1997, the IAB held a security architecture workshop at Bell Labs in Murray Hill, NJ. We identified the core security components of the architecture, and specified several documents that need to be written. Most importantly, we agreed that security was not optional, and that it needed to be designed in from the beginning. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
1997年3月3-5日に、IABはマリー・ヒル(ニュージャージー)のベル研究所でセキュリティー体系ワークショップを開きました。 私たちは、アーキテクチャのコアセキュリティ成分を特定して、書かれている必要があるいくつかのドキュメントを指定しました。 最も重要に、私たちは、セキュリティが任意でなく、それが、始めから中に設計される必要だったのに同意しました。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2315 Kaliski Mar 1998 PKCS #7: Cryptographic Message Syntax Version 1.5
2315 Kaliski1998年3月PKCS#7: 暗号のメッセージ構文バージョン1.5
This document describes a general syntax for data that may have cryptography applied to it, such as digital signatures and digital envelopes. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このドキュメントは暗号をそれに適用するかもしれないデータのために一般的な構文について説明します、デジタル署名やデジタル封筒のように。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
Ramos Informational [Page 18] RFC 2399 Summary of 2300-2399 January 1999
2300-2399 1999年1月のラモス情報[18ページ]のRFC2399Summary
2314 Kaliski Mar 1998 PKCS #10: Certification Request Syntax Version 1.5
2314 Kaliski1998年3月PKCS#10: 証明要求構文バージョン1.5
This document describes a syntax for certification requests. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このドキュメントは証明要求のための構文について説明します。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2313 Kaliski Mar 1998 PKCS #1: RSA Encryption Version 1.5
2313 Kaliski1998年3月PKCS#1: RSA暗号化バージョン1.5
This document describes a method for encrypting data using the RSA public-key cryptosystem. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このドキュメントはRSA公開鍵暗号系を使用することでデータを暗号化するためのメソッドを説明します。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2312 Dusse Mar 1998 S/MIME Version 2 Certificate Handling
Dusseの3月の2312年の1998秒間/MIMEのバージョン2証明書取り扱い
This memo describes the mechanisms S/MIME uses to create and validate keys using certificates. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このメモはS/MIMEが証明書を使用することでキーを作成して、有効にするのに使用するメカニズムについて説明します。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2311 Dusse Mar 1998 S/MIME Version 2 Message Specification
Dusseの3月の2311年の1998秒間/MIMEのバージョン2メッセージ仕様
This document describes a protocol for adding cryptographic signature and encryption services to MIME data. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このドキュメントは、暗号の署名と暗号化サービスをMIMEデータに追加するためにプロトコルについて説明します。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2310 Holtman Apr 1998 The Safe Response Header Field
2310Holtmanの安全な応答1998年4月のヘッダーフィールド
This document defines a HTTP response header field called Safe, which can be used to indicate that repeating a HTTP request is safe. This memo defines an Experimental Protocol for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Discussion and suggestions for improvement are requested.
このドキュメントはHTTP要求を繰り返すのが安全であることを示すのに使用できるSafeと呼ばれるHTTP応答ヘッダーフィールドを定義します。 このメモはインターネットコミュニティのためにExperimentalプロトコルを定義します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 議論と改善提案は要求されています。
Ramos Informational [Page 19] RFC 2399 Summary of 2300-2399 January 1999
2300-2399 1999年1月のラモス情報[19ページ]のRFC2399Summary
2309 Braden Apr 1998 Recommendations on Queue Management and Congestion Avoidance in the Internet
2309 インターネットの待ち行列管理と輻輳回避のブレーデン1998年4月推薦
This memo presents two recommendations to the Internet community concerning measures to improve and preserve Internet performance. It presents a strong recommendation for testing, standardization, and widespread deployment of active queue management in routers, to improve the performance of today's Internet. It also urges a concerted effort of research, measurement, and ultimate deployment of router mechanisms to protect the Internet from flows that are not sufficiently responsive to congestion notification. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このメモはインターネット性能を向上して、保存する測定に関して2つの推薦をインターネットコミュニティに提示します。 それは、今日のインターネットの性能を向上させるためにルータにおける、活発な待ち行列管理のテスト、標準化、および広範囲の展開のための強い推薦を提示します。 また、それは、十分敏感でない流れから混雑通知までインターネットを保護するよう研究の協力、測定、およびルータメカニズムの究極の展開に促します。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
2308 Andrews Mar 1998 Negative Caching of DNS Queries (DNS NCACHE)
2308 DNSの否定的キャッシュが質問するアンドリュース1998年3月(DNS NCACHE)
RFC1034 provided a description of how to cache negative responses. It however had a fundamental flaw in that it did not allow a name server to hand out those cached responses to other resolvers, thereby greatly reducing the effect of the caching. This document addresses issues raise in the light of experience and replaces RFC1034 Section 4.3.4. [STANDARDS-TRACK]
RFC1034はどう否定応答をキャッシュするかに関する記述を提供しました。 しかしながら、それには、ネームサーバがそれで他のレゾルバへのそれらのキャッシュされた応答を与えることができなかったので、根本的な欠陥がありました、その結果、キャッシュの効果を大いに減少させます。 このドキュメントは、経験の見地から問題が昇給であると扱って、RFC1034セクション4.3.4を取り替えます。 [標準化過程]
2307 Howard Mar 1998 An Approach for Using LDAP as a Network Information Service
2307 ネットワーク情報サービスとしてLDAPを使用するための1アプローチあたりのハワード1998年3月
This document describes an experimental mechanism for mapping entities related to TCP/IP and the UNIX system into X.500 entries so that they may be resolved with the Lightweight Directory Access Protocol [RFC2251]. This memo defines an Experimental Protocol for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Discussion and suggestions for improvement are requested.
このドキュメントは、ライトウェイト・ディレクトリ・アクセス・プロトコル[RFC2251]でそれらを決議できるようにTCP/IPに関連する実体とUNIXシステムをX.500エントリーに写像するために実験メカニズムについて説明します。 このメモはインターネットコミュニティのためにExperimentalプロトコルを定義します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 議論と改善提案は要求されています。
2306 Parsons Mar 1998 Tag Image File Format (TIFF) - F Profile for Facsimile
パーソンズ2306年1998年3月のタグ画像ファイル形式(いさかい)--ファクシミリのためのFプロフィール
This document describes in detail the definition of TIFF-F that is used to store facsimile images. This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind.
このドキュメントは詳細にファクシミリイメージを保存するのに使用されるTIFF-Fの定義について説明します。 このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。
Ramos Informational [Page 20] RFC 2399 Summary of 2300-2399 January 1999
2300-2399 1999年1月のラモス情報[20ページ]のRFC2399Summary
2305 Toyoda Mar 1998 A Simple Mode of Facsimile Using Internet Mail
2305年の豊田1998年3月インターネットメールを使用するファクシミリの簡単なモード
This specification provides for "simple mode" carriage of facsimile data over the Internet. [STANDARDS-TRACK]
この仕様はインターネットの上にファクシミリデータの「簡単なモード」キャリッジに備えます。 [標準化過程]
2304 Allocchio Mar 1998 Minimal FAX address format in Internet Mail
2304 インターネットメールにおけるAllocchio1998年3月のMinimal FAXアドレス形式
This memo describes the MINIMAL addressing method and standard extensions to encode FAX addresses in e-mail addresses. [STANDARDS- TRACK]
このメモは、EメールアドレスのFAXアドレスをコード化するためにMINIMALアドレス指定法と標準の拡大について説明します。 [規格道]
2303 Allocchio Mar 1998 Minimal PSTN address format in Internet Mail
2303 インターネットメールにおけるAllocchio1998年3月のMinimal PSTNアドレス形式
This memo describes the MINIMAL addressing method to encode PSTN addresses into e-mail addresses and the standard extension mechanism to allow definition of further standard elements. [STANDARDS-TRACK]
このメモは、さらなる標準の要素の定義を許すためにPSTNアドレスをEメールアドレスにコード化するMINIMALアドレス指定法と標準の拡張機能について説明します。 [標準化過程]
2302 Parsons Mar 1998 Tag Image File Format (TIFF) - image/tiff MIME Sub-type Registration
パーソンズ2302年1998年3月のTag Image File Format(TIFF)--イメージ/いさかいMIME Sub-タイプRegistration
This document describes the registration of the MIME sub-type image/tiff. [STANDARDS-TRACK]
このドキュメントはMIMEサブタイプイメージ/いさかいの登録について説明します。 [標準化過程]
2301 McIntyre Mar 1998 File Format for Internet Fax
2301 インターネットファックスのためのマッキンタイヤ1998年3月のファイル形式
This document describes the TIFF (Tag Image File Format) representation of image data specified by the ITU-T Recommendations for black-and-white and color facsimile. [STANDARDS-TRACK]
このドキュメントは白黒と色のためのRecommendationsが電送するITU-Tによって指定されたイメージデータのTIFF(タグImage File Format)表現について説明します。 [標準化過程]
2300 IAB May 1998 INTERNET OFFICIAL PROTOCOL STANDARDS
2300 IAB1998年5月インターネット公式プロトコル標準
A discussion of the standardization process and the RFC document series is presented first, followed by an explanation of the terms. Sections 6.2 - 6.10 contain the lists of protocols in each stage of standardization. Finally are pointers to references and contacts for further information. [STANDARDS-TRACK]
標準化過程とRFCドキュメントシリーズの議論は最初に提示されます、用語に関する説明があとに続いていて。セクションは6.2、6.10にそれぞれのステージの標準化におけるプロトコルのリストを含みます。 最終的に、詳細に関する参照と接触への指針があります。 [標準化過程]
Ramos Informational [Page 21] RFC 2399 Summary of 2300-2399 January 1999
2300-2399 1999年1月のラモス情報[21ページ]のRFC2399Summary
Security Considerations
セキュリティ問題
There are no security issues in this Informational RFC.
安全保障問題が全くこのInformational RFCにありません。
Author's Address
作者のアドレス
Alegre Ramos University of Southern California Information Sciences Institute 4676 Admiralty Way Marina del Rey, CA 90292
アレグレラモス南カリフォルニア情報Sciences Institute大学4676海軍本部Wayマリナデルレイ、カリフォルニア 90292
Phone: (310) 822-1511 EMail: ramos@isi.edu
以下に電話をしてください。 (310) 822-1511 メールしてください: ramos@isi.edu
Ramos Informational [Page 22] RFC 2399 Summary of 2300-2399 January 1999
2300-2399 1999年1月のラモス情報[22ページ]のRFC2399Summary
Full Copyright Statement
完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Ramos Informational [Page 23]
ラモスInformationalです。[23ページ]
一覧
スポンサーリンク