RFC2425 日本語訳

2425 A MIME Content-Type for Directory Information. T. Howes, M.Smith, F. Dawson. September 1998. (Format: TXT=64478 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文

Network Working Group                                         T. Howes
Request for Comments: 2425                                    M. Smith
Category: Standards Track                Netscape Communications Corp.
                                                             F. Dawson
                                         Lotus Development Corporation
                                                        September 1998

コメントを求めるワーキンググループT.ハウズの要求をネットワークでつないでください: 2425年のM.スミスカテゴリ: 標準化過程ネットスケープ・コミュニケーションズF.ドーソンLotus Development Corporation1998年9月

             A MIME Content-Type for Directory Information

ディレクトリ情報のためのMIMEコンテントタイプ

Status of this Memo

このMemoの状態

   This document specifies an Internet standards track protocol for the
   Internet community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Please refer to the current edition of the "Internet
   Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state
   and status of this protocol.  Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (1998).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(1998)。 All rights reserved。

1.  Abstract

1. 要約

   This document defines a MIME Content-Type for holding directory
   information.  The definition is independent of any particular
   directory service or protocol.  The text/directory Content-Type is
   defined for holding a variety of directory information, for example,
   name, or email address, or logo. The text/directory Content-Type can
   also be used as the root body part in a multipart/related Content-
   Type for handling more complicated situations, especially those in
   which non-textual information that already has a natural MIME
   representation, for example, a photograph or sound, is to be
   represented.

このドキュメントは、ディレクトリ情報を保持するためにMIMEコンテントタイプを定義します。 定義はどんな特定のディレクトリサービスやプロトコルからも独立しています。 テキスト/ディレクトリコンテントタイプは、例えばさまざまなディレクトリ情報、名前、Eメールアドレス、またはロゴを保持するために定義されます。 また、以上を扱うための複合の、または、関連するContentタイプの根の身体の部分が状況(特に表される既に自然なMIME表現を持っている非文字情報(例えば、写真か音)がことであるそれら)を複雑にしたので、テキスト/ディレクトリコンテントタイプを使用できます。

   The text/directory Content-Type defines a general framework and
   format for holding directory information in a simple "type:value"
   form. We refer to "type" in this context meaning a property or
   attribute with which the value is associated. Mechanisms are defined
   to specify alternate languages, encodings and other meta-information.
   This document also defines the procedure by which particular formats,
   called profiles, for carrying application-specific information within
   a text/directory Content-Type can be defined and registered, and the
   conventions such formats must follow. It is expected that other
   documents will be produced that define such formats for various
   applications (e.g., white pages).

テキスト/ディレクトリコンテントタイプは「: 値をタイプしてください」という簡単なフォームにディレクトリ情報を保持するための一般的なフレームワークと書式を定義します。 私たちは、値が関連している特性か属性をこの文脈意味に「タイプすること」に参照します。 メカニズムは、代替の言語、encodings、および他のメタ情報を指定するために定義されます。 また、このドキュメントはテキスト/ディレクトリコンテントタイプの中でアプリケーション特有の情報を運ぶのを定義できるのでプロフィールと呼ばれて、示されたどの特定の形式で手順を定義するか、そして、そのようなものがフォーマットするコンベンションは続かなければなりません。 様々なアプリケーション(例えば、ホワイトページ)のためにそのような書式を定義する他のドキュメントが製作されると予想されます。

Howes, et. al.              Standards Track                     [Page 1]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

etハウズ、アル。 標準化過程[1ページ]RFC2425は1998年9月にディレクトリ情報のためにコンテントタイプをまねます。

   The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT",
   "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY" and "OPTIONAL" in this
   document are to be interpreted as described in [RFC-2119].

キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTは[RFC-2119]で説明されるように本書では解釈されることであるべきですか?

2.  Table of Contents

2. 目次

   Status of the Memo................................................ 1
   Copyright Notice.................................................. 1
   1.  Abstract...................................................... 1
   2.  Table of Contents............................................. 2
   3.  Need for a MIME Directory Type................................ 3
   4.  Overview...................................................... 4
   5.  The text/directory Content-Type............................... 4
   5.1.  MIME media type name........................................ 4
   5.2.  MIME subtype name........................................... 5
   5.3.  Required parameters......................................... 5
   5.4.  Optional parameters......................................... 5
   5.5.  Encoding considerations..................................... 5
   5.6.  Security considerations..................................... 6
   5.7.  Interoperability considerations............................. 6
   5.8.  Published specification..................................... 6
   5.8.1.  Line delimiting and folding............................... 6
   5.8.2.  ABNF content-type definition.............................. 7
   5.8.3.  Pre-defined Parameters.................................... 9
   5.8.4.  Pre-defined Value Types...................................11
   5.9.  Applications which use this media type......................14
   5.10.  Additional information.....................................14
   5.11.  Person & email address to contact for further information..14
   5.12.  Intended usage.............................................14
   5.13.  Author/Change controller...................................15
   6.  Predefined Types..............................................15
   6.1.  SOURCE Type Definition......................................15
   6.2.  NAME Type Definition........................................16
   6.3.  PROFILE Type Definition.....................................16
   6.4.  BEGIN Type Definition.......................................17
   6.5.  END Type Definition.........................................17
   7.  Use of the multipart/related Content-Type.....................18
   8. Examples.......................................................18
   8.1.  Example 1...................................................19
   8.2.  Example 2...................................................19
   8.3.  Example 3...................................................20
   8.4.  Example 4...................................................21
   9.  Registration of new profiles..................................22
   9.1.  Define the profile..........................................22
   9.2.  Post the profile definition.................................23
   9.3.  Allow a comment period......................................23
   9.4.  Submit the profile for approval.............................23
   10.  Profile Change Control.......................................23

メモの状態… 1つの版権情報… 1 1. 要約… 1 2. 目次… 2 3. MIMEディレクトリタイプに必要です。 3 4. 概要… 4 5. テキスト/ディレクトリコンテントタイプ… 4 5.1. MIMEメディアは名前をタイプします… 4 5.2. MIME「副-タイプ」名… 5 5.3. パラメタを必要とします… 5 5.4. 任意のパラメタ… 5 5.5. 問題をコード化します… 5 5.6. セキュリティ問題… 6 5.7. 相互運用性問題… 6 5.8. 仕様を発表します… 6 5.8.1. 区切りと折り重なりを裏打ちしてください… 6 5.8.2. ABNF content type定義… 7 5.8.3. パラメタを事前に定義します… 9 5.8.4. 値のタイプを事前に定義します…11 5.9. このメディアタイプを使用するアプリケーション…14 5.10. 追加情報…14 5.11. 詳細のために連絡する人とEメールアドレス。14 5.12. 用法を意図します…14 5.13. コントローラを書くか、または変えてください…15 6. タイプを事前に定義します…15 6.1. ソース型定義…15 6.2. 型定義を命名してください…16 6.3. 型定義の輪郭を描いてください…16 6.4. 型定義を始めてください…17 6.5. 型定義を終わらせてください…17 7. 複合の、または、関連するコンテントタイプの使用…18 8. 例…18 8.1. 例1…19 8.2. 例2…19 8.3. 例3…20 8.4. 例4…21 9. 新しいプロフィールの登録…22 9.1. プロフィールを定義してください…22 9.2. プロフィール定義を掲示してください…23 9.3. コメントの期間を許容してください…23 9.4. 承認のためのプロフィールを提出してください…23 10. 変化コントロールの輪郭を描いてください…23

Howes, et. al.              Standards Track                     [Page 2]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

etハウズ、アル。 標準化過程[2ページ]RFC2425は1998年9月にディレクトリ情報のためにコンテントタイプをまねます。

   11.  Registration of new types....................................24
   11.1.  Define the type............................................24
   11.2.  Post the type definition...................................25
   11.3.  Allow a comment period.....................................25
   11.4.  Submit the type for approval...............................25
   12.  Type Change Control..........................................25
   13.  Registration of new parameters...............................26
   13.1.  Define the parameter.......................................26
   13.2.  Post the parameter definition..............................27
   13.3.  Allow a comment period.....................................27
   13.4.  Submit the parameter for approval..........................27
   14.  Parameter Change Control.....................................28
   15.  Registration of new value types..............................28
   15.1.  Define the value type......................................28
   15.2.  Post the value type definition.............................29
   15.3.  Allow a comment period.....................................29
   15.4.  Submit the value type for approval.........................29
   16.  Security Considerations......................................30
   17. Acknowledgements..............................................30
   18. References....................................................30
   19.  Authors' Addresses...........................................32
   20. Full Copyright Statement......................................33

11. 新しいタイプの登録…24 11.1. タイプを定義してください…24 11.2. 型定義を掲示してください…25 11.3. コメントの期間を許容してください…25 11.4. 承認のためのタイプを提出してください…25 12. 変化コントロールをタイプしてください…25 13. 新しいパラメタの登録…26 13.1. パラメタを定義してください…26 13.2. パラメタ定義を掲示してください…27 13.3. コメントの期間を許容してください…27 13.4. 承認のためのパラメタを提出してください…27 14. パラメータ変動コントロール…28 15. 新しい値のタイプの登録…28 15.1. 値のタイプを定義してください…28 15.2. 値の型定義を掲示してください…29 15.3. コメントの期間を許容してください…29 15.4. 承認のための値のタイプを提出してください…29 16. セキュリティ問題…30 17. 承認…30 18. 参照…30 19. 作者のアドレス…32 20. 完全な著作権宣言文…33

3.  Need for a MIME Directory Type

3. MIMEディレクトリタイプの必要性

   For purposes of this document, a directory is a special-purpose
   database that contains typed information. A directory usually
   supports both read and search of the information it contains, and can
   support creation and modification of the information as well.
   Directory information is usually accessed far more often than it is
   updated.  Directories can be local or global in scope. They can be
   distributed or centralized. The information they contain can be
   replicated, with weak or strong consistency requirements.

このドキュメントの目的のために、ディレクトリはタイプされた情報を含む専用データベースです。 ディレクトリは、通常、読まれた両方をサポートして、それが含む情報を探して、また、情報の作成と変更をサポートすることができます。 通常、ディレクトリ情報はそれをアップデートするよりずっとしばしばアクセスされます。 ディレクトリは、範囲でローカルである、またはグローバルである場合があります。 それらを分配するか、または集結できます。 弱いか強い一貫性要件でそれらが含む情報を模写できます。

   There are several situations in which users of Internet mail might
   wish to exchange directory information: the email analogy of a
   "business card" exchange; the conveyance of directory information to
   a user having only email access to the Internet; the provision of
   machine-parseable address information when purchasing goods or
   services over the Internet; etc.  As MIME [RFC-2045, RFC-2046] is
   used increasingly by other protocols, most notably HTTP, it can also
   be useful for these protocols to carry directory information in MIME
   format. Such a format, for example, could be used to represent URC
   (uniform resource characteristics) information about resources on the
   World Wide Web, or to provide a rudimentary directory service over
   HTTP.

インターネット・メールのユーザがディレクトリ情報を交換したがっているかもしれないいくつかの状況があります: 「名刺」交換のメール類推。 メールアクセスしかインターネットに持っていないユーザへのディレクトリ情報の運送。 商品かサービスをインターネットの上に購入するときのマシン-分析可能アドレス情報の支給。 など MIME[RFC-2045、RFC-2046]がそうように、ますます他のプロトコル、最も著しくHTTPによって使用されて、また、MIME形式におけるディレクトリ情報を運ぶのもこれらのプロトコルの役に立つ場合があります。 WWWに関するリソースのURC(一定のリソースの特性)情報を表すか、または初歩的なディレクトリサービスをHTTPの上に提供するのに例えばそのような形式を使用できました。

Howes, et. al.              Standards Track                     [Page 3]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

etハウズ、アル。 標準化過程[3ページ]RFC2425は1998年9月にディレクトリ情報のためにコンテントタイプをまねます。

4.  Overview

4. 概要

   The scheme defined here for representing directory information in a
   MIME Content-Type has two parts. First, the text/directory Content-
   Type is defined for use in holding directory information within a
   single body part, for example name, title, or email address. In its
   simplest form, the format uses a "type:value" approach, which should
   be easily parseable by existing MIME implementations and
   understandable by users. More complicated situations can be
   represented also.  This document defines the general form the
   information in the Content-Type should have, and the procedure by
   which specific types and values (properties) for particular
   applications can be defined. The framework is general enough to
   handle information from any number of end directory services,
   including LDAP [RFC-1777, RFC-1778], WHOIS++ [RFC-1835], and X.500
   [X500].

MIMEコンテントタイプにおけるディレクトリ情報を表すためにここで定義された体系は2つの部品を持っています。 まず最初に、テキスト/ディレクトリContentタイプはただ一つの身体の部分、例えば、名前、タイトル、またはEメールアドレスの中にディレクトリ情報を保持することにおける使用のために定義されます。 最も簡単なフォームでは、形式は「: 値をタイプしてください」というアプローチを使用します。(それは、既存のMIME実装で容易に分析可能であってユーザを理解できさせるべきです)。 また、より複雑な状況を表すことができます。 このドキュメントはコンテントタイプにおける情報が持つべきである一般的なフォーム、および特定用途のための特定のタイプと値(特性)を定義できる手順を定義します。 フレームワークはいろいろな終わりのディレクトリサービスからの情報を扱うほど一般的です、LDAP[RFC-1777、RFC-1778](WHOIS+ + [RFC-1835]、およびX.500[X500])を含んでいて

   Directory entries can include far more than just textual information.
   Some such information (e.g., an image or sound) overlaps with
   predefined MIME Content-Types. In these cases it can be desirable to
   include the information in its well-known MIME format. This situation
   is handled by using a multipart/related Content-Type as defined in
   [RFC-2112].  The root component of this type is a text/directory body
   part specifying any in-line information, and for information
   contained in other Content-Types, the Content-IDs (in URI form) of
   those parts.

ディレクトリエントリーはまさしく文字情報よりはるかに多くを含むことができます。 そのような何らかの情報(例えば、イメージか音)が事前に定義されたMIMEコンテントタイプに重なります。 これらの場合では、よく知られるMIME形式で情報を含んでいるのは望ましい場合があります。 この状況は、[RFC-2112]で定義されるように複合の、または、関連するコンテントタイプを使用することによって、扱われます。 このタイプの根の成分は他のコンテントタイプ、それらの部品のコンテントID(URIフォームの)にどんなインライン情報も指定して、情報のために含まれたテキスト/ディレクトリ身体の部分です。

   In some applications, it can be useful to include a pointer (e.g, a
   URI) to some directory information rather than the information
   itself.  This document defines a general mechanism for accomplishing
   this.

使用目的によっては、指針(e.g、URI)を情報自体よりむしろ何らかのディレクトリ情報に含めるのは役に立つ場合があります。 このドキュメントは、これを達成するために一般的機構を定義します。

5.  The text/directory Content-Type

5. テキスト/ディレクトリコンテントタイプ

   The text/directory Content-Type is used to hold basic directory
   information and URIs referencing other information, including other
   MIME body parts holding supplementary or non-textual directory
   information, such as an image or sound. It is defined as follows,
   using the MIME media type registration template from [RFC-2048].

テキスト/ディレクトリコンテントタイプは基本のディレクトリ情報と他の情報に参照をつけるURIを保持するのに使用されます、補っているか非原文のディレクトリ情報を保持する他のMIME身体の部分を含んでいて、イメージや音のように。 それは以下の通り定義されて、MIMEを使用して、メディアは[RFC-2048]から登録テンプレートをタイプします。

   To: ietf-types@uninett.no
   Subject: Registration of MIME media type text/directory

To: ietf-types@uninett.no Subject: MIMEメディアの登録はテキスト/ディレクトリをタイプします。

5.1.  MIME media type name

5.1. MIMEメディア型名

   MIME media type name: text

MIMEメディア型名: テキスト

Howes, et. al.              Standards Track                     [Page 4]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

etハウズ、アル。 標準化過程[4ページ]RFC2425は1998年9月にディレクトリ情報のためにコンテントタイプをまねます。

5.2.  MIME subtype name

5.2. MIME「副-タイプ」名

   MIME subtype name: directory

MIME「副-タイプ」は以下を命名します。 ディレクトリ

5.3.  Required parameters

5.3. 必要なパラメタ

   Required parameters: charset

必要なパラメタ: charset

   The "charset" parameter is as defined in [RFC-2046] for other body
   parts.  It is used to identify the default character set used within
   the body part.

"charset"パラメタが[RFC-2046]で他の身体の部分と定義されるようにあります。 それは、身体の部分の中で使用されたデフォルト文字集合を特定するのに使用されます。

5.4.  Optional parameters

5.4. 任意のパラメタ

   Optional parameters: profile

任意のパラメタ: プロフィール

   The "profile" parameter is used to convey the type(s) of entity(ies)
   to which the directory information pertains and the likely set of
   information associated with the entity(ies). It is intended only as a
   guide to applications interpreting the information contained within
   the body part. It SHOULD NOT be used to exclude or require particular
   pieces of information unless a profile definition specifically calls
   for this behavior. Unless specifically forbidden by a particular
   profile definition, a text/directory content type can contain
   arbitrary attribute/value pairs.

「プロフィール」パラメタは、ディレクトリ情報が関係する実体(ies)のタイプと実体(ies)に関連している情報のありそうなセットを伝えるのに使用されます。 それは単にガイドとして身体の部分の中に含まれた情報を解釈するアプリケーションに意図します。 SHOULD NOTは除くのにおいて使用されているか、または特定の情報を必要とします。それ、プロフィール定義が明確にこの振舞いを求めない場合。 特定のプロフィール定義で明確に禁じられない場合、テキスト/ディレクトリcontent typeは任意の属性/値の組を含むことができます。

   The value of the "profile" parameter is defined as follows.  Profile
   names are case insensitive (i.e., the profile name "vCard" is the
   same as "VCARD" and "vcard" and "vcArD").

「プロフィール」パラメタの値は以下の通り定義されます。 プロフィール名は大文字と小文字を区別しないです(すなわち、"vCard"というプロフィール名は、"VCARD"と同じくらいと"vcard"と"vcArD"です)。

         profile = x-name / iana-token

ianaプロフィール=x-名/トークン

         x-name = "x-" 1*(ALPHA / DIGIT / "-")
             ; Names beginning with "x-" or "X-" are
             ; reserved for experimental use not intended for released
             ; products, or for use in bilateral agreements.

x-名前は「x」1*(ALPHA / DIGIT /「-」)と等しいです。 「x」で始まる名前か「X」がそうです。 意図しない実験用のために予約される、リリースされます。 製品、二国間条約における使用

         iana-token = <a publicly-defined extension token, registered
                        with IANA, as specified in Section 9 of this
                        document>

このドキュメント>のセクション9における指定されるとしてIANAに公的に定義された拡大トークンであって、登録されたiana-トークン=<。

5.5.  Encoding considerations

5.5. 問題をコード化します。

   The default encoding is 8bit. Otherwise, as specified by the
   Content-Transfer-Encoding header field.

デフォルトコード化は8ビットです。 別の方法でContent転送コード化ヘッダーフィールドによって指定されるように。

Howes, et. al.              Standards Track                     [Page 5]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

etハウズ、アル。 標準化過程[5ページ]RFC2425は1998年9月にディレクトリ情報のためにコンテントタイプをまねます。

5.6.  Security considerations

5.6. セキュリティ問題

   Directory information can be public or it can be protected from
   unauthorized access by the directory service in which it resides.
   Once the information leaves its native service, there can be no
   guarantee that the same care will be taken by all services handling
   the information.  Furthermore, this specification defines no access
   control mechanism by which information can be protected, or by which
   access control information can be conveyed.  Note that the integrity
   and privacy of a text/directory body part can be protected by
   enclosing it within an appropriate MIME-based security mechanism.

ディレクトリ情報が公共である場合がありますか、または住んでいるディレクトリサービスは不正アクセスからそれを保護できます。 情報がいったんネイティブのサービスを残すと、同じ注意が情報を扱うすべてのサービスで払われるという保証が全くあるはずがありません。 その上、この仕様は情報を保護できるか、またはアクセス制御情報を伝えることができるアクセス管理機構を全く定義しません。 適切なMIMEベースのセキュリティー対策の中にそれを同封することによってテキスト/ディレクトリ身体の部分の保全とプライバシーを保護できることに注意してください。

5.7.  Interoperability considerations

5.7. 相互運用性問題

   In order to make sense of directory information, applications must
   share a common understanding of the types of information contained
   within the Content-Type (the directory schema).  This schema
   information is not defined in this document, but rather in companion
   documents (e.g., [MIME-VCARD]) that follow the requirements specified
   in this document, or in bilateral agreements between communicating
   parties.

ディレクトリ情報を理解できるために、アプリケーションはコンテントタイプ(ディレクトリ図式)の中に含まれた情報のタイプの一般的な理解を共有しなければなりません。 この図式情報は本書ではにもかかわらずの、むしろ本書では指定された要件に続く仲間ドキュメント(例えば、[MIME-VCARD])、またはパーティーを伝えることの間の二国間条約で定義されません。

5.8.  Published specification

5.8. 広められた仕様

   The text/directory Content-Type contains directory information,
   typically pertaining to a single directory entity or group of
   entities.  The content consists of one or more lines in the format
   given below.

実体の単一ディレクトリ実体かグループに通常関して、テキスト/ディレクトリコンテントタイプはディレクトリ情報を含んでいます。 内容は以下に与えられた書式で1つ以上の系列から成ります。

5.8.1.  Line delimiting and folding

5.8.1. 線の区切りと折り重なり

   Individual lines within the MIME text/directory Content Type body are
   delimited by the [RFC-822] line break, which is a CRLF sequence
   (ASCII decimal 13, followed by ASCII decimal 10). Long logical lines
   of text can be split into a multiple-physical-line representation
   using the following folding technique.

MIMEテキスト/ディレクトリContent Typeボディーの中の個々の系列は[RFC-822]ラインブレイクによって区切られます。(それは、CRLF系列(10進ASCII10時があとに続いたASCIIの10進13)です)。 テキストの長い論理行を以下の折りたたみのテクニックを使用する複数の物理行表現に分けることができます。

   A logical line MAY be continued on the next physical line anywhere
   between two characters by inserting a CRLF immediately followed by a
   single white space character (space, ASCII decimal 32, or horizontal
   tab, ASCII decimal 9).  At least one character must be present on the
   folded line. Any sequence of CRLF followed immediately by a single
   white space character is ignored (removed) when processing the
   content type.  For example the line:

論理行は、2つのキャラクタの間でどこでも次の物理行ですぐに単独の余白キャラクタ(スペース、ASCIIの10進32、または水平タブ、ASCIIの10進9)によって後をつけられたCRLFを挿入することによって、続けられるかもしれません。 少なくとも1つのキャラクタが折り重ねられた系列に出席しているに違いありません。 content typeを処理するとき、すぐ単独の余白キャラクタによって後をつけられたCRLFのどんな系列も無視されます(取り外します)。 例えば、系列:

   DESCRIPTION:This is a long description that exists on a long line.

記述: これは長い系列に存在する長い記述です。

   Can be represented as:

以下として表すことができます。

Howes, et. al.              Standards Track                     [Page 6]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

etハウズ、アル。 標準化過程[6ページ]RFC2425は1998年9月にディレクトリ情報のためにコンテントタイプをまねます。

   DESCRIPTION:This is a long description
     that exists on a long line.

記述: これは長い系列に存在する長い記述です。

   It could also be represented as:

また、以下としてそれを表すことができました。

   DESCRIPTION:This is a long descrip
    tion that exists o
    n a long line.

記述: これは存在する長いdescrip tionです。○ 長い系列あたりのn。

   The process of moving from this folded multiple-line representation
   of a type definition to its single line representation is called
   unfolding.  Unfolding is accomplished by regarding CRLF immediately
   followed by a white space character (namely HTAB ASCII decimal 9 or
   SPACE ASCII decimal 32) as equivalent to no characters at all (i.e.,
   the CRLF and single white space character are removed).

型定義のこの折り重ねられた複数の系列表現から単線表現まで移行するプロセスは開きと呼ばれます。 開きは、すぐに全くキャラクタがないのに、同じくらい同等な余白キャラクタ(すなわち、HTAB ASCIIの10進9かSPACE ASCIIの10進32)によって後をつけられたCRLFを見なすことによって、実行されます(すなわち、CRLFと単独の余白キャラクタは取り外されます)。

5.8.2.  ABNF content-type definition

5.8.2. ABNF content type定義

   The following ABNF uses the notation of RFC 2234, which also defines
   CRLF, WSP, DQUOTE, VCHAR, ALPHA, and DIGIT.  After the unfolding of
   any folded lines as described above, the syntax for a line of this
   content type is as follows:

以下のABNFはRFC2234の記法を使用します。(また、RFCはCRLF、WSP、DQUOTE、VCHAR、アルファー、およびDIGITを定義します)。 いずれの開きが上で説明されるように系列を折り重ねた後に、このcontent typeの系列のための構文は以下の通りです:

   contentline  = [group "."] name *(";" param) ":" value CRLF
      ; When parsing a content line, folded lines MUST first
      ; be unfolded according to the unfolding procedure
      ; described above.
      ; When generating a content line, lines longer than 75
      ; characters SHOULD be folded according to the folding
      ; procedure described above.

「contentlineが等しい、[グループ、」、」、]、(「;」param)と*を命名してください、」、:、」 CRLFを評価してください。 満足している系列を分析するとき、折り重ねられた系列は最初に、分析しなければなりません。 開き手順に従って、繰り広げられてください。 上で、説明されます。 ; 満足している系列を生成するとき、75より長い系列です。 キャラクタSHOULD、折り重なりに従って、折り重ねられてください。 上で説明された手順。

   group        = 1*(ALPHA / DIGIT / "-")

グループ=1*(アルファ/ケタ/「-」)

   name         = x-name / iana-token

iana名前=x-名/トークン

   iana-token   = 1*(ALPHA / DIGIT / "-")
      ; identifier registered with IANA

iana-トークン=1*(ALPHA / DIGIT /「-」)。 識別子はIANAとともに記名しました。

   x-name       = "x-" 1*(ALPHA / DIGIT / "-")
      ; Names that begin with "x-" or "X-" are
      ; reserved for experimental use, not intended for released
      ; products, or for use in bilateral agreements.

x-名前は「x」1*(ALPHA / DIGIT /「-」)と等しいです。 「x」で始まる名前か「X」がそうです。 実験用のために予約して、リリースされて、意図しない、。 製品、二国間条約における使用

   param        = param-name "=" param-value *("," param-value)

param-名前「=」param-値のparam=*(「」、param-値)

   param-name   = x-name / iana-token

iana param-名前=x-名/トークン

   param-value  = ptext / quoted-string

param-値はptext/引用文字列と等しいです。

Howes, et. al.              Standards Track                     [Page 7]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

etハウズ、アル。 標準化過程[7ページ]RFC2425は1998年9月にディレクトリ情報のためにコンテントタイプをまねます。

   ptext  = *SAFE-CHAR

ptextは*SAFE-CHARと等しいです。

   value = *VALUE-CHAR
         / valuespec      ; valuespec defined in section 5.8.4

値は*VALUE-CHAR / valuespecと等しいです。 セクション5.8.4で定義されたvaluespec

   quoted-string = DQUOTE *QSAFE-CHAR DQUOTE

引用文字列=DQUOTE*QSAFE-CHAR DQUOTE

   NON-ASCII    = %x80-FF
      ; use restricted by charset parameter
      ; on outer MIME object (UTF-8 preferred)

非ASCIIは%x80ffと等しいです。 charsetパラメタによって制限された使用。 外側のMIMEオブジェクトに関して(好まれたUTF-8)

   QSAFE-CHAR   = WSP / %x21 / %x23-7E / NON-ASCII
      ; Any character except CTLs, DQUOTE

WSP/%x21/%x23-7Eの/非QSAFE-炭=ASCII。 CTLs、DQUOTE以外のどんなキャラクタ

   SAFE-CHAR    = WSP / %x21 / %x23-2B / %x2D-39 / %x3C-7E / NON-ASCII
      ; Any character except CTLs, DQUOTE, ";", ":", ","

安全な炭はWSP/%x21/%x23-2B/%x2D-39/%x3C-7Eの/非ASCIIと等しいです。 「CTLs以外のどんなキャラクタ、DQUOTEも」;、」、」、:、」、」、」

   VALUE-CHAR   = WSP / VCHAR / NON-ASCII
      ; any textual character

値炭は非WSP/VCHAR/ASCIIと等しいです。 どんな原文のキャラクタ

   A line that begins with a white space character is a continuation of
   the previous line, as described above. The white space character and
   immediately preceeding CRLF should be discarded when reconstructing
   the original line. Note that this line-folding convention differs
   from that found in RFC 822, in that the sequence <CRLF><WSP> found
   anywhere in the content indicates a continued line and should be
   removed.

余白キャラクタと共に始まる系列は上で説明されるように前の系列の継続です。 白はキャラクタを区切ります、そして、すぐにオリジナルの系列を再建するとき、preceeding CRLFは捨てられるべきです。 この系列の折りたたみのコンベンションがRFC822で見つけられたそれと異なっていることに注意してください、内容でどこでも見つけられた系列<CRLF><WSP>が前の行を示して、取り外されるべきであるので。

   Various type names and the format of the corresponding values are
   defined as specified in Section 11.  Specifications MAY impose
   ordering on the type constructs within a body part, though none is
   required by default.  The various x-name constructs are used for
   bilaterally-agreed upon type names, parameter names and parameter
   values, or for use in experimental settings.

値が定義される様々な型名と対応の形式はセクション11で指定しました。 なにもデフォルトで必要ではありませんが、仕様は身体の部分の中でタイプ構造物に注文を課すかもしれません。 様々なx-名前構造物はタイプで相互的に同意された名前、パラメタ名、およびパラメタ値、または実験設定での使用に使用されます。

   Type names and parameter names are case insensitive (e.g., the type
   name "fn" is the same as "FN" and "Fn"). Parameter values MAY be case
   sensitive or case insensitive, depending on their definition.

型名とパラメタ名は大文字と小文字を区別しないです(例えば、"fn"という型名は"FN"と"Fn"と同じです)。 彼らの定義によって、パラメタ値は、大文字と小文字を区別しているか、または大文字と小文字を区別しないかもしれません。

   The group construct is used to group related attributes together.
   The group name is a syntactic convention used to indicate that all
   type names prefaced with the same group name SHOULD be grouped
   together when displayed by an application. It has no other
   significance.  Implementations that do not understand or support
   grouping MAY simply strip off any text before a "." to the left of
   the type name and present the types and values as normal.

グループ構造物は、関連する属性を分類するのに使用されます。 グループ名はアプリケーションで表示すると同じグループ名SHOULDと共に前書きされたすべての型名を一緒に分類するのを示すのにおいて中古の構文のコンベンションです。 それには、他の意味が全くありません。 タイプの左に「組分けを理解もしていませんし、サポートもしない実装がa」の前に単にどんなテキストも全部はぎ取るかもしれないこと」は、普通の同じくらいタイプと同じくらい値を命名して、提示します。

Howes, et. al.              Standards Track                     [Page 8]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

etハウズ、アル。 標準化過程[8ページ]RFC2425は1998年9月にディレクトリ情報のためにコンテントタイプをまねます。

   Each attribute defined in the text/directory body MAY have multiple
   values, if allowed in the definition of the profile in which the
   attribute is used. The general rule for encoding multi-valued items
   is to simply create a new content line for each value (including the
   type name).  However, it should be noted that some value types
   support encoding multiple values in a single content line by
   separating the values with a comma ",".  This approach has been taken
   for several of the content types defined below (date, time, integer,
   float), for space-saving reasons.

テキスト/ディレクトリボディーで定義された各属性は複数の値を持っているかもしれません、属性が使用されているプロフィールの定義で許容されているなら。 マルチ評価された項目をコード化するための一般的な規則は各値のために単に新しい満足している系列を作成する(型名を含んでいて)ことです。 「しかしながら、何らかの値がコンマで値を切り離すことによって複数の値をコード化するサポートをただ一つの満足している系列にタイプすることに注意されるべきである」、」 以下(デートしてください、そして、時間、整数は浮く)で定義されたいくつかのcontent type、省スペース型理由にこのアプローチを取りました。

5.8.3.  Pre-defined Parameters

5.8.3. 事前に定義されたパラメタ

   The following parameters and value types are defined for general use.

以下のパラメタと値のタイプは一般的使用のために定義されます。

         predefined-param = encodingparm
                          / valuetypeparm
                          / languageparm
                          / contextparm

事前に定義されたparamはencodingparm/valuetypeparm/languageparm/contextparmと等しいです。

         encodingparm = "encoding" "=" encodingtype

encodingparmは「=」encodingtypeが「コード化」であるのと等しいです。

         encodingtype = "b"       ; from RFC 2047
                    / iana-token  ; registered as described in
                                  ; section 15 of this document

encodingtypeは「b」と等しいです。 RFC2047 / iana-トークンから。 中で説明されるように、登録されます。 セクション15 このドキュメントについて

         valuetypeparm = "value" "=" valuetype

valuetypeparm=「値」はvaluetypeと「等しいです」。

         valuetype = "uri"        ; genericurl from secion 5 of RFC 1738
                    / "text"
                    / "date"
                    / "time"
                    / "date-time" ; date time
                    / "integer"
                    / "boolean"
                    / "float"
                    / x-name
                    / iana-token  ; registered as described in
                                  ; section 15 of this document

valuetypeは"uri"と等しいです。 RFC1738/「テキスト」/「日付」/「時間」/「日付時間」のsecion5からのgenericurl。 iana x時間/「整数」/「論理演算子」/「浮遊物」/名/トークンの日付を入れてください。 中で説明されるように、登録されます。 セクション15 このドキュメントについて

         languageparm = "language" "=" Language-Tag
             ; Language-Tag is defined in section 2 of RFC 1766

languageparm=「言語」は言語タグと「等しいです」。 言語タグはRFC1766のセクション2で定義されます。

         contextparm = "context" "=" context

contextparmは「文脈」「=」文脈と等しいです。

         context = x-name
                 / iana-token

iana文脈=x-名/トークン

Howes, et. al.              Standards Track                     [Page 9]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

etハウズ、アル。 標準化過程[9ページ]RFC2425は1998年9月にディレクトリ情報のためにコンテントタイプをまねます。

   The "language" type parameter is used to identify data in multiple
   languages.  There is no concept of "default" language, except as
   specified by any "Content-Language" MIME header parameter that is
   present.  The value of the "language" type parameter is a language
   tag as defined in Section 2 of [RFC-1766].

「言語」型引数は、複数の言語のデータを特定するのに使用されます。 どんな存在している「満足している言語」MIMEヘッダーパラメタによっても指定される以外に、「デフォルト」言語の概念が全くありません。 「言語」型引数の値は[RFC-1766]のセクション2で定義されるように言語タグです。

   The "context" type parameter is used to identify a context (e.g., a
   protocol) used in interpreting the value. This is used, for example,
   in the "source" type, defined below.

「文脈」型引数は、値を解釈する際に使用される文脈(例えば、プロトコル)を特定するのに使用されます。 これは、使用されて、例えば、以下で「ソース」タイプで定義されます。

   The "encoding" type parameter is used to specify an alternate
   encoding for a value.  If the value contains a CRLF, it must be
   encoded, since CRLF is used to separate lines in the content-type
   itself.  Currently, only the "b" encoding is supported.

「コード化」型引数は、値のためにコード化する補欠を指定するのに使用されます。 値がCRLFを含んでいるなら、それをコード化しなければなりません、CRLFがcontent type自体における系列を切り離すのに使用されるので。 現在、「b」コード化だけがサポートされます。

   The "b" encoding can also be useful for binary values that are mixed
   with other text information in the body part (e.g., a certificate).
   Using a per-value "b" encoding in this case leaves the other
   information in a more readable form. The encoded base 64 value can be
   split across multiple physical lines in the content type by using the
   line folding technique described above.

また、「b」コード化も身体の部分で他のテキスト情報に混ぜられる2進の値(例えば、証明書)の役に立つ場合があります。 1値あたり1「b」コード化を使用すると、この場合、もう片方の情報は、より読み込み可能なフォームでいなくなります。 content typeにおける複数の物理行の向こう側に折りたたみのテクニックが上で説明した系列を使用することによって、64が評価するコード化されたベースを分けることができます。

   The Content-Transfer-Encoding header field is used to specify the
   encoding used for the body part as a whole. The "encoding" type
   parameter is used to specify an encoding for a particular value
   (e.g., a certificate).  In this case, the Content-Transfer-Encoding
   header might specify "8bit", while the one certificate value might
   specify an encoding of "b" via an "encoding=b" type parameter.

Content転送コード化ヘッダーフィールドは、全体で身体の部分に使用されるコード化を指定するのに使用されます。 「コード化」型引数は、特定の値(例えば、証明書)のためのコード化を指定するのに使用されます。 この場合、Contentがコード化を移しているヘッダーは「8ビット」を指定するかもしれません、1つの証明書値が「コード化=b」型引数で「b」のコード化を指定するかもしれませんが。

   The Content-Transfer-Encoding and the encodings of individual types
   given by the "encoding" type parameter are independent of one
   another.  When encoding a text/directory body part for transmission,
   individual type encodings are performed first, then the entire body
   part is encoded according to the Content-Transfer-Encoding.  When
   decoding a text/directory body part, the Content-Transfer-Encoding is
   decoded first, and then any individual types with an "encoding" type
   parameter are decoded.

「コード化」型引数によって与えられるContent転送コード化と独特のタイプのencodingsはお互いから独立しています。 トランスミッションのためにテキスト/ディレクトリ身体の部分をコード化するとき、個々のタイプencodingsは最初に、実行されて、Content転送コード化に従って、次に、全身部分はコード化されます。 テキスト/ディレクトリ身体の部分を解読するとき、Content転送コード化は最初に解読されます、そして、次に、「コード化」型引数があるどんな独特のタイプも解読されます。

   The "value" parameter is optional, and is used to identify the value
   type (data type) and format of the value.  The use of these
   predefined formats is encouraged even if the value parameter is not
   explicity used.  By defining a standard set of value types and their
   formats, existing parsing and processing code can be leveraged.

「値」パラメタは、任意であり、価値の値のタイプ(データ型)と形式を特定するのに使用されます。 これらの事前に定義された形式の使用は値のパラメタが使用されるexplicityでなくても奨励されます。 値のタイプと彼らの形式の標準セットを定義することによって、コードを分析して、処理しながら存在するのを利用することができます。

   Including the value type explicitly as part of each property provides
   an extra hint to keep parsing simple and support more generalized
   applications.  For example a search engine would not have to know the
   particular value types for all of the items for which it is

それぞれの特性の一部が構文解析を簡単に保って、サポートをより多く保つために付加的なヒントを提供するので明らかに値のタイプを含んでいると、アプリケーションは広められました。 例えば、サーチエンジンはそれがそうである項目についてすべてのための特定の値のタイプを知る必要はないでしょう。

Howes, et. al.              Standards Track                    [Page 10]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

etハウズ、アル。 標準化過程[10ページ]RFC2425は1998年9月にディレクトリ情報のためにコンテントタイプをまねます。

   searching.  Because the value type is explicit in the definition, the
   search engine could look for dates in any item type and provide
   results that can still be interpreted.

探すこと。 値のタイプが定義で明白であるので、サーチエンジンは、日付にどんな項目タイプでも見て、まだ解釈できる結果を提供するかもしれません。

5.8.4.  Pre-defined Value Types

5.8.4. 事前に定義された値のタイプ

   The format for values corresponding to the predefined valuetype
   specifications given above are defined.

上に与えられた事前に定義されたvaluetype仕様に対応する値のための書式は定義されます。

   valuespec =  text-list
              / genericurl       ; from section 5 of RFC 1738
              / date-list
              / time-list
              / date-time-list
              / boolean
              / integer-list
              / float-list
              / iana-valuespec

valuespecはテキストリスト/genericurlと等しいです。 浮遊物整数日付の時間時間RFC日付1738/リスト/リスト/リスト/論理演算子/リスト/リスト/iana-valuespecのセクション5から

   text-list = *TEXT-LIST-CHAR *("," *TEXT-LIST-CHAR)

テキストリスト=*TEXT-LIST-CHAR*(「」、*テキストリスト炭)

   TEXT-LIST-CHAR = "\\" / "\," / "\n"
                  / <any VALUE-CHAR except , or \ or newline>
       ; Backslashes, newlines, and commas must be encoded.
       ; \n or \N can be used to encode a newline.

「TEXT-LIST-CHAR=」\\」 /」 \、どんな値炭も除く」 /」 \n」/<、\またはニューライン>。 バックスラッシュ、ニューライン、およびコンマをコード化しなければなりません。 ; ニューラインをコード化するのに\nか\Nを使用できます。

   date-list = date *("," date)

日付リスト=日付*(「」、日付)

   time-list = time *("," time)

時間リスト=時間*(「」、時間)

   date-time-list = date "T" time *("," date "T" time)

日付の時間リスト=「T」時間*日付(「」、日付の「T」時間)

   boolean = "TRUE" / "FALSE"

論理演算子=「本当」/「誤っています」。

   integer-list = integer *("," integer)

整数リスト=整数*(「」、整数)

   integer = [sign] 1*DIGIT

整数=[サイン]1*DIGIT

   float-list = float *("," float)

浮遊物リスト=浮遊物*(「」、浮遊物)

   float = [sign] 1*DIGIT ["." 1*DIGIT]

=[サイン]1*DIGITを浮かべてください。[「. 」 1*ケタ、]

   sign = "+" / "-"

=が「+」/「-」であると署名してください。

   date = date-fullyear ["-"] date-month ["-"] date-mday

日付-fullyear[「-」]日付-月の日付=[「-」]日付-mday

   date-fullyear = 4 DIGIT

日付-fullyearは4DIGITと等しいです。

Howes, et. al.              Standards Track                    [Page 11]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

etハウズ、アル。 標準化過程[11ページ]RFC2425は1998年9月にディレクトリ情報のためにコンテントタイプをまねます。

   date-month = 2 DIGIT     ;01-12

2日付-月=DIGIT; 01-12

   date-mday = 2 DIGIT      ;01-28, 01-29, 01-30, 01-31
                            ;based on month/year

日付-mdayは01-28と、01-29と、01-30と、01-31に2DIGITと等しいです; 月/年に基づいています。

   time = time-hour [":"] time-minute [":"] time-second [time-secfrac]
           [time-zone]

時間=時間-時間、[「:」、]、時間-分、[「:」、]、時間-2[時間-secfrac]番目[時間帯]

   time-hour = 2 DIGIT      ;00-23

時間-時間=2DIGIT; 00-23

   time-minute = 2 DIGIT    ;00-59

時間-分=2DIGIT; 00-59

   time-second = 2 DIGIT    ;00-60 (leap second)

時間-第2=2DIGIT; 00-60(閏秒)

   time-secfrac = "," 1*DIGIT

」 「時間-secfrac=」、1*ケタ

   time-zone = "Z" / time-numzone

時間帯は時間「Z」/numzoneと等しいです。

   time-numzome = sign time-hour [":"] time-minute

時間-numzome=サイン時間-時間、[「:」、]、時間-分

   iana-valuespec = <a publicly-defined valuetype format, registered
                     with IANA, as defined in section 15 of this
                     document>

iana-valuespecはこのドキュメント>のセクション15で定義されるようにIANAに公的に定義されたvaluetype形式であって、登録された<と等しいです。

   Some specific notes on the value types and formats:

値のタイプと形式に関するいくつかの特定の注:

   "text": The "text" value type should be used to identify values that
   contain human-readable text. The character set and language in which
   the text is represented is controlled by the charset content-header
   and the language type parameter and content-header.

「テキスト」: 「テキスト」値のタイプは、人間読み込み可能なテキストを含む値を特定するのに使用されるべきです。 テキストが表される文字集合と言語はcharsetの満足しているヘッダー、言語型引数、および満足しているヘッダーによって制御されます。

         Examples for "text":
                    this is a text value
                    this is one value,this is another
                    this is a single value\, with a comma encoded

「テキスト」のための例: これによる、ある値であり、これが1値の\別のものであるということであり、コンマでコード化されて、テキストがこれを評価するということです。

   A formatted text line break in a text value type MUST be represented
   as the character sequence backslash (ASCII decimal 92) followed by a
   Latin small letter n (ASCII decimal 110) or a Latin capital letter N
   (ASCII decimal 78), that is "\n" or "\N".

」 「ラテン語の小文字n(ASCIIの10進110)かラテン語の大文字Nがあとに続いたキャラクタシーケンスバックスラッシュ(ASCIIの10進92)としてテキスト値のタイプのフォーマット済みのテキストラインブレイクを表さなければなりません(ASCIIの10進78)、すなわち」\n」か\N」。

   For example a multiple line DESCRIPTION value of:

例えば、以下の複数の系列記述価値

   Mythical Manager
   Hyjinx Software Division
   BabsCo, Inc.

神話のマネージャHyjinxソフトウェア事業部BabsCo Inc.

   could be represented as:

以下として表すことができました。

Howes, et. al.              Standards Track                    [Page 12]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

etハウズ、アル。 標準化過程[12ページ]RFC2425は1998年9月にディレクトリ情報のためにコンテントタイプをまねます。

   DESCRIPTION:Mythical Manager\nHyjinx Software Division\n
    BabsCo\, Inc.\n

記述: 神話のマネージャの事業部\n BabsCo\\nHyjinxソフトウェアInc.、\n

   demonstrating the \n literal formatted line break technique, the
   CRLF-followed-by-space line folding technique, and the backslash
   escape technique.

\nリテラルを示すと、ラインブレイクのテクニック、テクニックを折り重ねるスペースがあとに続いたCRLF系列、およびバックスラッシュエスケープのテクニックはフォーマットされました。

   "uri": The "uri" value type should be used to identify values that
   are referenced by a URI (including a Content-ID URI), instead of
   encoded in-line. These value references might be used if the value is
   too large, or otherwise undesirable to include directly. The format
   for the URI is as defined in RFC 1738.

"uri": "uri"値のタイプはURIによって参照をつけられる値を特定するのに使用されるべきです(コンテントID URIを含んでいて)、コード化されたインラインの代わりに。 値が直接含むことができないくらい大きいか、またはそうでなければ、望ましくないなら、これらの値の参照は使用されるかもしれません。 URIのための形式がRFC1738で定義されるようにあります。

       Examples for "uri":
                  http://www.foobar.com/my/picture.jpg
                  ldap://ldap.foobar.com/cn=babs%20jensen

"uri"のための例: バブス http://www.foobar.com/my/picture.jpg ldap://ldap.foobar.com/cn=%20jensen

   "date", "time", and "date-time": Each of these value types is based
   on a subset of the definitions in ISO 8601 standard. Profiles MAY
   place further restrictions on "date" and "time" values.  Multiple
   "date" and "time" values can be specified using the comma-separated
   notation, unless restricted by a profile.

"date", "time", and "date-time": Each of these value types is based on a subset of the definitions in ISO 8601 standard. Profiles MAY place further restrictions on "date" and "time" values. Multiple "date" and "time" values can be specified using the comma-separated notation, unless restricted by a profile.

       Examples for "date":
                   1985-04-12
                   1996-08-05,1996-11-11
                   19850412

Examples for "date": 1985-04-12 1996-08-05,1996-11-11 19850412

       Examples for "time":
                   10:22:00
                   102200
                   10:22:00.33
                   10:22:00.33Z
                   10:22:33,11:22:00
                   10:22:00-08:00

Examples for "time": 10:22:00 102200 10:22:00.33 10:22:00.33Z 10:22:33,11:22:00 10:22:00-08:00

       Examples for "date-time":
                   1996-10-22T14:00:00Z
                   1996-08-11T12:34:56Z
                   19960811T123456Z
                   1996-10-22T14:00:00Z,1996-08-11T12:34:56Z

Examples for "date-time": 1996-10-22T14:00:00Z 1996-08-11T12:34:56Z 19960811T123456Z 1996-10-22T14:00:00Z,1996-08-11T12:34:56Z

   "boolean": The "boolean" value type is used to express boolen values.
   These values are case insensitive.

"boolean": The "boolean" value type is used to express boolen values. These values are case insensitive.

       Examples: TRUE
                 false
                 True

Examples: TRUE false True

Howes, et. al.              Standards Track                    [Page 13]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

Howes, et. al. Standards Track [Page 13] RFC 2425 MIME Content-Type for Directory Information September 1998

   "integer": The "integer" value type is used to express signed
   integers in decimal format. If sign is not specified, the value is
   assumed positive "+". Multiple "integer" values can be specified
   using the comma-separated notation, unless restricted by a profile.

"integer": The "integer" value type is used to express signed integers in decimal format. If sign is not specified, the value is assumed positive "+". Multiple "integer" values can be specified using the comma-separated notation, unless restricted by a profile.

       Examples: 1234567890
                 -1234556790
                 +1234556790,432109876

Examples: 1234567890 -1234556790 +1234556790,432109876

   "float": The "float" value type is used to express real numbers.  If
   sign is not specified, the value is assumed positive "+". Multiple
   "float" values can be specified using the comma-separated notation,
   unless restricted by a profile.

"float": The "float" value type is used to express real numbers. If sign is not specified, the value is assumed positive "+". Multiple "float" values can be specified using the comma-separated notation, unless restricted by a profile.

       Examples: 20.30
                 1000000.0000001
                 1.333,3.14

Examples: 20.30 1000000.0000001 1.333,3.14

5.9.  Applications which use this media type

5.9. Applications which use this media type

   Applications which use this media type: Various

Applications which use this media type: Various

5.10.  Additional information

5.10. Additional information

   Additional information: None

Additional information: None

5.11.  Person & email address to contact for further information

5.11. Person & email address to contact for further information

   Tim Howes
   Netscape Communications Corp.
   501 East Middlefield Rd.
   Mountain View, CA 94041
   USA
   howes@netscape.com
   +1 415 937 3419

Tim Howes Netscape Communications Corp. 501 East Middlefield Rd. Mountain View, CA 94041 USA howes@netscape.com +1 415 937 3419

5.12.  Intended usage

5.12. Intended usage

   Intended usage: COMMON

Intended usage: COMMON

Howes, et. al.              Standards Track                    [Page 14]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

Howes, et. al. Standards Track [Page 14] RFC 2425 MIME Content-Type for Directory Information September 1998

5.13.  Author/Change controller

5.13. Author/Change controller

   Tim Howes
   Netscape Communications Corp.
   501 East Middlefield Rd.
   Mountain View, CA 94041
   USA
   howes@netscape.com
   +1 415 937 3419

Tim Howes Netscape Communications Corp. 501 East Middlefield Rd. Mountain View, CA 94041 USA howes@netscape.com +1 415 937 3419

   Mark Smith
   Netscape Communications Corp.
   501 East Middlefield Rd.
   Mountain View, CA 94041
   USA
   mcs@netscape.com
   +1 415 937 3477

Mark Smith Netscape Communications Corp. 501 East Middlefield Rd. Mountain View, CA 94041 USA mcs@netscape.com +1 415 937 3477

   Frank Dawson
   Lotus Development Corporation
   6544 Battleford Drive
   Raleigh, NC 27613-3502
   USA
   frank_dawson@lotus.com
   +1-919-676-9515

Frank Dawson Lotus Development Corporation 6544 Battleford Drive Raleigh, NC 27613-3502 USA frank_dawson@lotus.com +1-919-676-9515

6.  Predefined Types

6. Predefined Types

   The following types are generally useful regardless of the profile
   being carried and are defined below using the text/directory MIME
   type registration template defined in Section 11.1 of this document.
   These types MAY be included in any profile, unless explicitly
   forbidden in the profile definition.

The following types are generally useful regardless of the profile being carried and are defined below using the text/directory MIME type registration template defined in Section 11.1 of this document. These types MAY be included in any profile, unless explicitly forbidden in the profile definition.

6.1.  SOURCE Type Definition

6.1. SOURCE Type Definition

   To: ietf-mime-direct@imc.org
   Subject: Registration of text/directory MIME type SOURCE

To: ietf-mime-direct@imc.org Subject: Registration of text/directory MIME type SOURCE

   Type name: SOURCE

Type name: SOURCE

   Type purpose: To identify the source of directory information
   contained in the content type.

Type purpose: To identify the source of directory information contained in the content type.

   Type encoding: 8bit

Type encoding: 8bit

   Type valuetype: uri

Type valuetype: uri

Howes, et. al.              Standards Track                    [Page 15]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

Howes, et. al. Standards Track [Page 15] RFC 2425 MIME Content-Type for Directory Information September 1998

   Type special notes: The SOURCE type is used to provide the means by
   which applications knowledgable in the given directory service
   protocol can obtain additional or more up-to-date information from
   the directory service. It contains a URI as defined in [RFC-1738]
   and/or other information referencing the directory entity or entities
   to which the information pertains. When directory information is
   available from more than one source, the sending entity can pick what
   it considers to be the best source, or multiple SOURCE types can be
   included. The interpretation of the value for a SOURCE type can
   depend on the setting of the CONTEXT type parameter. The value of the
   CONTEXT type parameter MUST be compatible with the value of the uri
   prefix.

Type special notes: The SOURCE type is used to provide the means by which applications knowledgable in the given directory service protocol can obtain additional or more up-to-date information from the directory service. It contains a URI as defined in [RFC-1738] and/or other information referencing the directory entity or entities to which the information pertains. When directory information is available from more than one source, the sending entity can pick what it considers to be the best source, or multiple SOURCE types can be included. The interpretation of the value for a SOURCE type can depend on the setting of the CONTEXT type parameter. The value of the CONTEXT type parameter MUST be compatible with the value of the uri prefix.

   Type example:
           SOURCE;CONTEXT=LDAP:ldap://ldap.host/cn=Babs%20Jensen,
            %20o=Babsco,%20c=US

Type example: SOURCE;CONTEXT=LDAP:ldap://ldap.host/cn=Babs%20Jensen, %20o=Babsco,%20c=US

6.2.  NAME Type Definition

6.2. NAME Type Definition

   To: ietf-mime-direct@imc.org
   Subject: Registration of text/directory MIME type NAME

To: ietf-mime-direct@imc.org Subject: Registration of text/directory MIME type NAME

   Type name: NAME

Type name: NAME

   Type purpose: To identify the displayable name of the directory
   entity to which information in the content type pertains.

Type purpose: To identify the displayable name of the directory entity to which information in the content type pertains.

   Type encoding: 8bit

Type encoding: 8bit

   Type valuetype: text

Type valuetype: text

   Type special notes: The NAME type is used to convey the display name
   of the entity to which the directory information pertains.

Type special notes: The NAME type is used to convey the display name of the entity to which the directory information pertains.

   Type example:
           NAME:Babs Jensen's Contact Information

Type example: NAME:Babs Jensen's Contact Information

6.3.  PROFILE Type Definition

6.3. PROFILE Type Definition

   To: ietf-mime-direct@imc.org
   Subject: Registration of text/directory MIME type PROFILE

To: ietf-mime-direct@imc.org Subject: Registration of text/directory MIME type PROFILE

   Type name: PROFILE

Type name: PROFILE

   Type purpose: To identify the type of directory entity to which
   information in the content type pertains.

Type purpose: To identify the type of directory entity to which information in the content type pertains.

   Type encoding: 8bit

Type encoding: 8bit

Howes, et. al.              Standards Track                    [Page 16]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

Howes, et. al. Standards Track [Page 16] RFC 2425 MIME Content-Type for Directory Information September 1998

   Type valuetype: A profile name, registered as described in Section 9
   of this document or bilaterally agreed upon as described in Section
   5.

Type valuetype: A profile name, registered as described in Section 9 of this document or bilaterally agreed upon as described in Section 5.

   Type special notes: The PROFILE type is used to convey the type of
   the entity to which the directory information in the rest of the body
   part pertains. It should be the same as the "profile" header
   parameter, if present.

Type special notes: The PROFILE type is used to convey the type of the entity to which the directory information in the rest of the body part pertains. It should be the same as the "profile" header parameter, if present.

   Type example:
           PROFILE:vCard

Type example: PROFILE:vCard

6.4.  BEGIN Type Definition

6.4. BEGIN Type Definition

   To: ietf-mime-direct@imc.org
   Subject: Registration of text/directory MIME type BEGIN

To: ietf-mime-direct@imc.org Subject: Registration of text/directory MIME type BEGIN

   Type name: BEGIN

Type name: BEGIN

   Type purpose: To denote the beginning of a syntactic entity within a
   text/directory content-type.

Type purpose: To denote the beginning of a syntactic entity within a text/directory content-type.

   Type encoding: 8bit

Type encoding: 8bit

   Type valuetype: text, containing a profile name, registered as
   described in Section 9 of this document or bilaterally-agreed upon as
   described in Section 5.

Type valuetype: text, containing a profile name, registered as described in Section 9 of this document or bilaterally-agreed upon as described in Section 5.

   Type special notes: The BEGIN type is used in conjunction with the
   END type to delimit a profile containing a related set of properties
   within an text/directory content-type. This construct can be used
   instead of or in addition to wrapping separate sets of information
   inside additional MIME headers. It is provided for applications that
   wish to define content that can contain multiple entities within the
   same text/directory content-type or to define content that can be
   identifiable outside of a MIME environment.

Type special notes: The BEGIN type is used in conjunction with the END type to delimit a profile containing a related set of properties within an text/directory content-type. This construct can be used instead of or in addition to wrapping separate sets of information inside additional MIME headers. It is provided for applications that wish to define content that can contain multiple entities within the same text/directory content-type or to define content that can be identifiable outside of a MIME environment.

   Type example:
           BEGIN:VCARD

Type example: BEGIN:VCARD

6.5.  END Type Definition

6.5. END Type Definition

   To: ietf-mime-direct@imc.org
   Subject: Registration of text/directory MIME type END

To: ietf-mime-direct@imc.org Subject: Registration of text/directory MIME type END

   Type name: END

Type name: END

Howes, et. al.              Standards Track                    [Page 17]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

Howes, et. al. Standards Track [Page 17] RFC 2425 MIME Content-Type for Directory Information September 1998

   Type purpose: To denote the end of a syntactic entity within a
   text/directory content-type.

Type purpose: To denote the end of a syntactic entity within a text/directory content-type.

   Type encoding: 8bit

Type encoding: 8bit

   Type valuetype: text, containing a profile name, registered as
   described in Section 9 of this document or bilaterally-agreed upon as
   described in Section 5.

Type valuetype: text, containing a profile name, registered as described in Section 9 of this document or bilaterally-agreed upon as described in Section 5.

   Type special notes: The END type is used in conjunction with the
   BEGIN type to delimit a profile containing a related set of
   properties within an text/directory content-type.  This construct can
   be used instead of or in addition to wrapping separate sets of
   information inside additional MIME headers. It is provided for
   applications that wish to define content that can contain multiple
   entities within the same text/directory content-type or to define
   content that can be identifiable outside of a MIME environment.

Type special notes: The END type is used in conjunction with the BEGIN type to delimit a profile containing a related set of properties within an text/directory content-type. This construct can be used instead of or in addition to wrapping separate sets of information inside additional MIME headers. It is provided for applications that wish to define content that can contain multiple entities within the same text/directory content-type or to define content that can be identifiable outside of a MIME environment.

   Type example:
           END: VCARD

Type example: END: VCARD

7.  Use of the multipart/related Content-Type

7. Use of the multipart/related Content-Type

   The multipart/related Content-Type can be used to hold directory
   information comprised of both text and non-text information or
   directory information that already has a natural MIME representation.
   The root body part within the multipart/related body part is
   specified as defined in [RFC-2112] by a "start" parameter, or it is
   the first body part in the absence of such a parameter.  The root
   body part must have a Content-Type of "text/directory".  This part
   holds inline information and makes reference to subsequent body parts
   holding additional text or non-text directory information via their
   Content-ID URIs as explained in Section 5.

The multipart/related Content-Type can be used to hold directory information comprised of both text and non-text information or directory information that already has a natural MIME representation. The root body part within the multipart/related body part is specified as defined in [RFC-2112] by a "start" parameter, or it is the first body part in the absence of such a parameter. The root body part must have a Content-Type of "text/directory". This part holds inline information and makes reference to subsequent body parts holding additional text or non-text directory information via their Content-ID URIs as explained in Section 5.

   The body parts referred to do not have to be in any particular order,
   except as noted above for the root body part.

The body parts referred to do not have to be in any particular order, except as noted above for the root body part.

8.  Examples

8. Examples

   The following examples are for illustrative purposes only and are not
   part of the definition.

The following examples are for illustrative purposes only and are not part of the definition.

Howes, et. al.              Standards Track                    [Page 18]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

Howes, et. al. Standards Track [Page 18] RFC 2425 MIME Content-Type for Directory Information September 1998

8.1.  Example 1

8.1. Example 1

   The first example illustrates simple use of the text/directory
   Content-Type.  Note that no "profile" parameter is given, so an
   application may not know what kind of directory entity the
   information applies to.  Note also the use of both hypothetical
   official and bilaterally agreed upon types.

The first example illustrates simple use of the text/directory Content-Type. Note that no "profile" parameter is given, so an application may not know what kind of directory entity the information applies to. Note also the use of both hypothetical official and bilaterally agreed upon types.

      From: Whomever@wherever.com
      To: Someone@somewhere.com
      Subject: whatever
      MIME-Version: 1.0
      Message-ID: <id1@host.net>
      Content-Type: text/directory
      Content-ID: <id2@host.com>

From: Whomever@wherever.com To: Someone@somewhere.com Subject: whatever MIME-Version: 1.0 Message-ID: <id1@host.net> Content-Type: text/directory Content-ID: <id2@host.com>

      cn:Babs Jensen
      cn:Barbara J Jensen
      sn:Jensen
      email:babs@umich.edu
      phone:+1 313 747-4454
      x-id:1234567890

cn:Babs Jensen cn:Barbara J Jensen sn:Jensen email:babs@umich.edu phone:+1 313 747-4454 x-id:1234567890

8.2.  Example 2

8.2. Example 2

   The next example illustrates the use of the Quoted-Printable transfer
   encoding defined in [RFC 2045] to include non-ASCII character in some
   of the information returned, and the use of the optional "name" and
   "source" types. It also illustrates the use of an "encoding" type
   parameter to encode a certificate value in "b".  A "vCard" profile
   [MIME- VCARD] is used for the example.

The next example illustrates the use of the Quoted-Printable transfer encoding defined in [RFC 2045] to include non-ASCII character in some of the information returned, and the use of the optional "name" and "source" types. It also illustrates the use of an "encoding" type parameter to encode a certificate value in "b". A "vCard" profile [MIME- VCARD] is used for the example.

Content-Type: text/directory;
        charset="iso-8859-1";
        profile="vCard"
Content-ID: <id3@host.com>
Content-Transfer-Encoding: Quoted-Printable

Content-Type: text/directory; charset="iso-8859-1"; profile="vCard" Content-ID: <id3@host.com> Content-Transfer-Encoding: Quoted-Printable

begin:VCARD
source:ldap://cn=bjorn%20Jensen, o=university%20of%20Michigan, c=US
name:Bjorn Jensen
fn:Bj=F8rn Jensen
n:Jensen;Bj=F8rn
email;type=internet:bjorn@umich.edu
tel;type=work,voice,msg:+1 313 747-4454
key;type=x509;encoding=B:dGhpcyBjb3VsZCBiZSAKbXkgY2VydGlmaWNhdGUK
end:VCARD

begin:VCARD source:ldap://cn=bjorn%20Jensen, o=university%20of%20Michigan, c=US name:Bjorn Jensen fn:Bj=F8rn Jensen n:Jensen;Bj=F8rn email;type=internet:bjorn@umich.edu tel;type=work,voice,msg:+1 313 747-4454 key;type=x509;encoding=B:dGhpcyBjb3VsZCBiZSAKbXkgY2VydGlmaWNhdGUK end:VCARD

Howes, et. al.              Standards Track                    [Page 19]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

Howes, et. al. Standards Track [Page 19] RFC 2425 MIME Content-Type for Directory Information September 1998

8.3.  Example 3

8.3. Example 3

   The next example illustrates the use of multi-valued type parameters,
   the "language" type parameter, the "value" type parameter, folding of
   long lines, the \n encoding for formatted lines, attribute grouping,
   and the inline "b" encoding.  A "vCard" profile [MIME-VCARD] is used
   for the example.

The next example illustrates the use of multi-valued type parameters, the "language" type parameter, the "value" type parameter, folding of long lines, the \n encoding for formatted lines, attribute grouping, and the inline "b" encoding. A "vCard" profile [MIME-VCARD] is used for the example.

Content-Type: text/directory; profile="vcard"; charset=iso-8859-1
Content-ID: <id3@host.com>
Content-Transfer-Encoding: Quoted-Printable

Content-Type: text/directory; profile="vcard"; charset=iso-8859-1 Content-ID: <id3@host.com> Content-Transfer-Encoding: Quoted-Printable

begin:vcard
source:ldap://cn=Meister%20Berger,o=Universitaet%20Goerlitz,c=DE
name:Meister Berger
fn:Meister Berger
n:Berger;Meister
bday;value=date:1963-09-21
o:Universit=E6t G=F6rlitz
title:Mayor
title;language=de;value=text:Burgermeister
note:The Mayor of the great city of
  Goerlitz in the great country of Germany.
email;internet:mb@goerlitz.de
home.tel;type=fax,voice,msg:+49 3581 123456
home.label:Hufenshlagel 1234\n
 02828 Goerlitz\n
 Deutschland
key;type=X509;encoding=b:MIICajCCAdOgAwIBAgICBEUwDQYJKoZIhvcNAQEEBQ
 AwdzELMAkGA1UEBhMCVVMxLDAqBgNVBAoTI05ldHNjYXBlIENvbW11bmljYXRpb25zI
 ENvcnBvcmF0aW9uMRwwGgYDVQQLExNJbmZvcm1hdGlvbiBTeXN0ZW1zMRwwGgYDVQQD
 ExNyb290Y2EubmV0c2NhcGUuY29tMB4XDTk3MDYwNjE5NDc1OVoXDTk3MTIwMzE5NDc
 1OVowgYkxCzAJBgNVBAYTAlVTMSYwJAYDVQQKEx1OZXRzY2FwZSBDb21tdW5pY2F0aW
 9ucyBDb3JwLjEYMBYGA1UEAxMPVGltb3RoeSBBIEhvd2VzMSEwHwYJKoZIhvcNAQkBF
 hJob3dlc0BuZXRzY2FwZS5jb20xFTATBgoJkiaJk/IsZAEBEwVob3dlczBcMA0GCSqG
 SIb3DQEBAQUAA0sAMEgCQQC0JZf6wkg8pLMXHHCUvMfL5H6zjSk4vTTXZpYyrdN2dXc
 oX49LKiOmgeJSzoiFKHtLOIboyludF90CgqcxtwKnAgMBAAGjNjA0MBEGCWCGSAGG+E
 IBAQQEAwIAoDAfBgNVHSMEGDAWgBT84FToB/GV3jr3mcau+hUMbsQukjANBgkqhkiG9
 w0BAQQFAAOBgQBexv7o7mi3PLXadkmNP9LcIPmx93HGp0Kgyx1jIVMyNgsemeAwBM+M
 SlhMfcpbTrONwNjZYW8vJDSoi//yrZlVt9bJbs7MNYZVsyF1unsqaln4/vy6Uawfg8V
 UMk1U7jt8LYpo4YULU7UZHPYVUaSgVttImOHZIKi4hlPXBOhcUQ==
end:vcard

begin:vcard source:ldap://cn=Meister%20Berger,o=Universitaet%20Goerlitz,c=DE name:Meister Berger fn:Meister Berger n:Berger;Meister bday;value=date:1963-09-21 o:Universit=E6t G=F6rlitz title:Mayor title;language=de;value=text:Burgermeister note:The Mayor of the great city of Goerlitz in the great country of Germany. email;internet:mb@goerlitz.de home.tel;type=fax,voice,msg:+49 3581 123456 home.label:Hufenshlagel 1234\n 02828 Goerlitz\n Deutschland key;type=X509;encoding=b:MIICajCCAdOgAwIBAgICBEUwDQYJKoZIhvcNAQEEBQ AwdzELMAkGA1UEBhMCVVMxLDAqBgNVBAoTI05ldHNjYXBlIENvbW11bmljYXRpb25zI ENvcnBvcmF0aW9uMRwwGgYDVQQLExNJbmZvcm1hdGlvbiBTeXN0ZW1zMRwwGgYDVQQD ExNyb290Y2EubmV0c2NhcGUuY29tMB4XDTk3MDYwNjE5NDc1OVoXDTk3MTIwMzE5NDc 1OVowgYkxCzAJBgNVBAYTAlVTMSYwJAYDVQQKEx1OZXRzY2FwZSBDb21tdW5pY2F0aW 9ucyBDb3JwLjEYMBYGA1UEAxMPVGltb3RoeSBBIEhvd2VzMSEwHwYJKoZIhvcNAQkBF hJob3dlc0BuZXRzY2FwZS5jb20xFTATBgoJkiaJk/IsZAEBEwVob3dlczBcMA0GCSqG SIb3DQEBAQUAA0sAMEgCQQC0JZf6wkg8pLMXHHCUvMfL5H6zjSk4vTTXZpYyrdN2dXc oX49LKiOmgeJSzoiFKHtLOIboyludF90CgqcxtwKnAgMBAAGjNjA0MBEGCWCGSAGG+E IBAQQEAwIAoDAfBgNVHSMEGDAWgBT84FToB/GV3jr3mcau+hUMbsQukjANBgkqhkiG9 w0BAQQFAAOBgQBexv7o7mi3PLXadkmNP9LcIPmx93HGp0Kgyx1jIVMyNgsemeAwBM+M SlhMfcpbTrONwNjZYW8vJDSoi//yrZlVt9bJbs7MNYZVsyF1unsqaln4/vy6Uawfg8V UMk1U7jt8LYpo4YULU7UZHPYVUaSgVttImOHZIKi4hlPXBOhcUQ== end:vcard

Howes, et. al.              Standards Track                    [Page 20]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

Howes, et. al. Standards Track [Page 20] RFC 2425 MIME Content-Type for Directory Information September 1998

8.4.  Example 4

8.4. Example 4

   The final example illustrates the use of the multipart/related
   Content-Type to include non-textual directory data via the "uri"
   encoding to refer to other body parts within the same message, or to
   external values.  Note that no "profile" parameter is given, so an
   application may not know what kind of directory entity the
   information applies to.  Note also the use of both hypothetical
   official and bilaterally agreed upon types.

The final example illustrates the use of the multipart/related Content-Type to include non-textual directory data via the "uri" encoding to refer to other body parts within the same message, or to external values. Note that no "profile" parameter is given, so an application may not know what kind of directory entity the information applies to. Note also the use of both hypothetical official and bilaterally agreed upon types.

Content-Type: multipart/related;
        boundary=woof;
        type="text/directory";
        start="<id5@host.com>"
Content-ID: <id4@host.com>

Content-Type: multipart/related; boundary=woof; type="text/directory"; start="<id5@host.com>" Content-ID: <id4@host.com>

--woof
Content-Type: text/directory; charset="iso-8859-1"
Content-ID: <id5@host.com>
Content-Transfer-Encoding: Quoted-Printable

--woof Content-Type: text/directory; charset="iso-8859-1" Content-ID: <id5@host.com> Content-Transfer-Encoding: Quoted-Printable

source:ldap://cn=Bjorn%20Jensen,o=University%20of%20Michigan,c=US
cn:Bj=F8rn Jensen
sn:Jensen
email:bjorn@umich.edu
image;value=uri:cid:id6@host.com
image;value=uri;format=jpeg:ftp://some.host/some/path.jpg
sound;value=uri:cid:id7@host.com
phone:+1 313 747-4454

source:ldap://cn=Bjorn%20Jensen,o=University%20of%20Michigan,c=US cn:Bj=F8rn Jensen sn:Jensen email:bjorn@umich.edu image;value=uri:cid:id6@host.com image;value=uri;format=jpeg:ftp://some.host/some/path.jpg sound;value=uri:cid:id7@host.com phone:+1 313 747-4454

--woof
Content-Type: image/jpeg
Content-ID: <id6@host.com>

--woof Content-Type: image/jpeg Content-ID: <id6@host.com>

<...image data...>

<...image data...>

--woof
Content-Type: message/external-body;
        name="myvoice.au";
        site="myhost.com";
        access-type=ANON-FTP;
        directory="pub/myname";
        mode="image"

--woof Content-Type: message/external-body; name="myvoice.au"; site="myhost.com"; access-type=ANON-FTP; directory="pub/myname"; mode="image"

Content-Type: audio/basic
Content-ID: <id7@host.com>

Content-Type: audio/basic Content-ID: <id7@host.com>

--woof--

--woof--

Howes, et. al.              Standards Track                    [Page 21]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

etハウズ、アル。 標準化過程[21ページ]RFC2425は1998年9月にディレクトリ情報のためにコンテントタイプをまねます。

9.  Registration of new profiles

9. 新しいプロフィールの登録

   This section defines procedures by which new profiles are registered
   with the IANA and made available to the Internet community. Note that
   non-IANA profiles can be used by bilateral agreement, provided the
   associated profile names follow the "X-" convention defined above.

このセクションは新しいプロフィールをIANAに登録されて、インターネットコミュニティが入手する手順を定義します。 二国間条約で非IANAプロフィールを使用できることに注意してください、関連プロフィール名が上で定義された「X」コンベンションに続くなら。

   The procedures defined here are designed to allow public comment and
   review of new profiles, while posing only a small impediment to the
   definition of new profiles.

ここで定義された手順は、新しいプロフィールのパブリックコメントとレビューを許すように新しいプロフィールの定義の小さい障害だけを引き起こしている間、設計されています。

   Registration of a new profile is accomplished by the following steps.

新しいプロフィールの登録は以下のステップで実行されます。

9.1.  Define the profile

9.1. プロフィールを定義してください。

   A profile is defined by completing the following template.

プロフィールは、以下のテンプレートを完成することによって、定義されます。

      To: ietf-mime-direct@imc.org
      Subject: Registration of text/directory MIME profile XXX

To: ietf-mime-direct@imc.org Subject: テキスト/ディレクトリMIMEプロフィールXXXの登録

      Profile name:

名前の輪郭を描いてください:

      Profile purpose:

目的の輪郭を描いてください:

      Profile types:

タイプの輪郭を描いてください:

      Profile special notes (optional):

特記(任意の)の輪郭を描いてください:

      Intended usage: (one of COMMON, LIMITED USE or OBSOLETE)

意図している用法: (1つ、コモン使用か時代遅れで制限されて、

   The explanation of what goes in each field in the template follows.

テンプレートの各野原に入ることに関する説明は続きます。

   Profile name: The name of the profile as it will appear in the
   text/directory MIME Content-Type "profile" header parameter, or the
   predefined "profile" type name.

名前の輪郭を描いてください: それとしてのプロフィールの名前はテキスト/ディレクトリMIMEコンテントタイプ「プロフィール」ヘッダーパラメタ、または事前に定義された「プロフィール」型名に現れるでしょう。

   Profile purpose: The purpose of the profile (e.g., to represent
   information about people, printers, documents, etc.). Give a short
   but clear description.

目的の輪郭を描いてください: プロフィール(例えば人々、プリンタ、ドキュメントなどの情報を表す)の目的。 短い、しかし、明確な記述をお願いします。

   Profile types: The list of types associated with the profile.  This
   list of types is to be expected but not required in the profile,
   unless otherwise noted in the profile definition.  Other types not
   mentioned in the profile definition MAY also be present.  Note that
   any new types referenced by the profile MUST be defined separately as
   described in Section 10.

タイプの輪郭を描いてください: プロフィールに関連しているタイプのリスト。 タイプのこのリストは、予想されますが、プロフィールで必要でないことです、別の方法でプロフィール定義で注意されない場合。 また、プロフィール定義で言及しなかった他のタイプも出席しているかもしれません。 セクション10で説明されるように別々にプロフィールによって参照をつけられるどんな新しいタイプも定義しなければならないことに注意してください。

Howes, et. al.              Standards Track                    [Page 22]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

etハウズ、アル。 標準化過程[22ページ]RFC2425は1998年9月にディレクトリ情報のためにコンテントタイプをまねます。

   Profile special notes: Any special notes about the profile, how it is
   to be used, etc. This section of the template can also be used to
   define an ordering on the types that appear in the Content-Type, if
   such an ordering is required.

特記の輪郭を描いてください: プロフィールに関するどんな特記、それが使用されていることになっているなど方法 また、コンテントタイプに現れるタイプの上で注文を定義するのにテンプレートのこのセクションを使用できます、そのような注文を必要とするなら。

9.2.  Post the profile definition

9.2. プロフィール定義を掲示してください。

   The profile description must be posted to the new profile discussion
   list, ietf-mime-direct@imc.org

新しいプロフィール議論リスト、 ietf-mime-direct@imc.org にプロフィール記述を掲示しなければなりません。

9.3.  Allow a comment period

9.3. コメントの期間を許容してください。

   Discussion on the new profile must be allowed to take place on the
   list for a minimum of two weeks. Consensus must be reached on the
   profile before proceeding to step 4.

新しいプロフィールについての議論に最低2週間リストで行われさせなければなりません。 ステップ4に進む前に、プロフィールの上にコンセンサスに達しなければなりません。

9.4.  Submit the profile for approval

9.4. 承認のためのプロフィールを提出してください。

   Once the two-week comment period has elapsed, and the proposer is
   convinced consensus has been reached on the profile, the registration
   application should be submitted to the Profile Reviewer for approval.
   The Profile Reviewer is appointed by the Application Area Directors
   and can either accept or reject the profile registration. An accepted
   registration is passed on by the Profile Reviewer to the IANA for
   inclusion in the official IANA profile registry. The registration may
   be rejected for any of the following reasons. 1) Insufficient comment
   period; 2) Consensus not reached; 3) Technical deficiencies raised on
   the list or elsewhere have not been addressed. The Profile Reviewer's
   decision to reject a profile can be appealed by the proposer to the
   IESG, or the objections raised can be addressed by the proposer and
   the profile resubmitted.

いったん2週間のコメントの期間が経過して、提案者がコンセンサスにプロフィールの上に達したと確信していると、承認のためにProfile Reviewerに登録申請を提出するべきです。 Profile Reviewerはプロフィール登録をApplication Areaディレクターによって任命されて、受け入れるか、または拒絶できます。 受け入れられた登録は公式のIANAプロフィール登録での包含のためにIANAへのProfile Reviewerによって伝えられます。 登録は以下の理由のいずれでも拒絶されるかもしれません。 1) 不十分なコメントの期間。 2) コンセンサスに達しませんでした。 3) リストの上かほかの場所に上げられた技術的な欠乏は扱われていません。 提案者は上げられた反論を扱うことができます、そして、提案者がプロフィールを拒絶するというProfile Reviewerの決定をIESGに上告できますか、またはプロフィールは再提出されました。

10.  Profile Change Control

10. 外形変化コントロール

   Existing profiles can be changed using the same process by which they
   were registered.

それらが登録されたのと同じプロセスを使用することで既存のプロフィールを変えることができます。

         Define the change

変化を定義してください。

         Post the change

変化を掲示してください。

         Allow a comment period

コメントの期間を許容してください。

         Submit the changed profile for approval

承認のための変えられたプロフィールを提出してください。

Howes, et. al.              Standards Track                    [Page 23]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

etハウズ、アル。 標準化過程[23ページ]RFC2425は1998年9月にディレクトリ情報のためにコンテントタイプをまねます。

   Note that the original author or any other interested party can
   propose a change to an existing profile, but that such changes should
   only be proposed when there are serious omissions or errors in the
   published specification.  The Profile Reviewer can object to a change
   if it is not backwards compatible, but is not required to do so.

原作者かいかなる他の利害関係者も既存のプロフィールへの変化を提案できますが、広められた仕様に重大な省略か誤りがあるときだけそのような変化が提案されるべきであることに注意してください。 それが後方に反対しないならProfile Reviewerが変化に反対できる、コンパチブル、そうするのが必要ではありません。

   Profile definitions can never be deleted from the IANA registry, but
   profiles which are no longer believed to be useful can be declared
   OBSOLETE by a change to their "intended use" field.

IANA登録、しかし、それらの「意図している使用」への変化による宣言しているOBSOLETEが分野であったかもしれないならもう役に立つのは信じられていないプロフィールからプロフィール定義を決して削除できません。

11.  Registration of new types

11. 新しいタイプの登録

   This section defines procedures by which new types are registered
   with the IANA.  Note that non-IANA types can be used by bilateral
   agreement, provided the associated types names follow the "X-"
   convention defined above.

このセクションは新しいタイプがIANAに示される手順を定義します。 非IANAが二国間条約で使用できるのをタイプする注意、関連タイプであるなら、名前は上で定義された「X」コンベンションに続きます。

   The procedures defined here are designed to allow public comment and
   review of new types, while posing only a small impediment to the
   definition of new types.

ここで定義された手順は、新しいタイプのパブリックコメントとレビューを許すように新しいタイプの定義の小さい障害だけを引き起こしている間、設計されています。

   Registration of a new type is accomplished by the following steps.

新しいタイプの登録は以下のステップで実行されます。

11.1.  Define the type

11.1. タイプを定義してください。

   A type is defined by completing the following template.

タイプは、以下のテンプレートを完成することによって、定義されます。

      To: ietf-mime-direct@imc.org
      Subject: Registration of text/directory MIME type XXX

To: ietf-mime-direct@imc.org Subject: テキスト/ディレクトリMIMEの種類XXXの登録

      Type name:

型名:

      Type purpose:

目的をタイプしてください:

      Type encoding:

コード化をタイプしてください:

      Type valuetype:

valuetypeをタイプしてください:

      Type special notes (optional):

特記(任意の)をタイプしてください:

      Intended usage: (one of COMMON, LIMITED USE or OBSOLETE)

意図している用法: (1つ、コモン使用か時代遅れで制限されて、

   The meaning of each field in the template is as follows.

テンプレートのそれぞれの分野の意味は以下の通りです。

   Type name: The name of the type, as it will appear in the body of an
   text/directory MIME Content-Type "type: value" line to the left of
   the colon ":".

型名: 名前はタイプテキスト/ディレクトリMIMEコンテントタイプのボディーに現れるように「以下をタイプします」。 「コロンの左に」 系列を評価してください」:、」

Howes, et. al.              Standards Track                    [Page 24]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

etハウズ、アル。 標準化過程[24ページ]RFC2425は1998年9月にディレクトリ情報のためにコンテントタイプをまねます。

   Type purpose: The purpose of the type (e.g., to represent a name,
   postal address, IP address, etc.). Give a short but clear
   description.

目的をタイプしてください: タイプ(例えば名前、郵便の宛先、IPアドレスなどを表す)の目的。 短い、しかし、明確な記述をお願いします。

   Type encoding: The default encoding a value of the type must have in
   the body of a text/directory MIME Content-Type.

コード化をタイプしてください: タイプの値をコード化するデフォルトはテキスト/ディレクトリのボディーにMIMEコンテントタイプを持たなければなりません。

   Type valuetype: The format a value of the type must have in the body
   of a text/directory MIME Content-Type. This description must be
   precise and must not violate the general encoding rules defined in
   section 5 of this document.

valuetypeをタイプしてください: タイプの値がテキスト/ディレクトリMIMEコンテントタイプのボディーに持たなければならない形式。 この記述は、正確でなければならなく、このドキュメントのセクション5で定義された一般的な符号化規則に違反してはいけません。

   Type special notes: Any special notes about the type, how it is to be
   used, etc.

特記をタイプしてください: タイプに関するどんな特記、それが使用されていることになっているなど方法

11.2.  Post the type definition

11.2. 型定義を掲示してください。

   The type description must be posted to the new type discussion list,
   ietf-mime-direct@imc.org

新しいタイプ議論リスト、 ietf-mime-direct@imc.org に型記述を掲示しなければなりません。

11.3.  Allow a comment period

11.3. コメントの期間を許容してください。

   Discussion on the new type must be allowed to take place on the list
   for a minimum of two weeks. Consensus must be reached on the type
   before proceeding to step 4.

新しいタイプについての議論に最低2週間リストで行われさせなければなりません。 ステップ4に進む前に、タイプでコンセンサスに達しなければなりません。

11.4.  Submit the type for approval

11.4. 承認のためのタイプを提出してください。

   Once the two-week comment period has elapsed, and the proposer is
   convinced consensus has been reached on the type, the registration
   application should be submitted to the Profile Reviewer for approval.
   The Profile Reviewer is appointed by the Application Area Directors
   and can either accept or reject the type registration. An accepted
   registration is passed on by the Profile Reviewer to the IANA for
   inclusion in the official IANA profile registry. The registration can
   be rejected for any of the following reasons. 1) Insufficient comment
   period; 2) Consensus not reached; 3) Technical deficiencies raised on
   the list or elsewhere have not been addressed.  The Profile
   Reviewer's decision to reject a type can be appealed by the proposer
   to the IESG, or the objections raised can be addressed by the
   proposer and the type resubmitted.

いったん2週間のコメントの期間が経過して、提案者がコンセンサスにタイプで達したと確信していると、承認のためにProfile Reviewerに登録申請を提出するべきです。 Profile Reviewerはタイプ登録をApplication Areaディレクターによって任命されて、受け入れるか、または拒絶できます。 受け入れられた登録は公式のIANAプロフィール登録での包含のためにIANAへのProfile Reviewerによって伝えられます。 以下の理由のいずれでも登録を拒絶できます。 1) 不十分なコメントの期間。 2) コンセンサスに達しませんでした。 3) リストの上かほかの場所に上げられた技術的な欠乏は扱われていません。 提案者は上げられた反論を扱うことができます、そして、提案者がタイプを拒絶するというProfile Reviewerの決定をIESGに上告できますか、またはタイプは再提出しました。

Howes, et. al.              Standards Track                    [Page 25]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

etハウズ、アル。 標準化過程[25ページ]RFC2425は1998年9月にディレクトリ情報のためにコンテントタイプをまねます。

12.  Type Change Control

12. 変化コントロールをタイプしてください。

   Existing types can be changed using the same process by which they
   were registered.

彼らが登録されたのと同じプロセスを使用することで既存のタイプを変えることができます。

         Define the change

変化を定義してください。

         Post the change

変化を掲示してください。

         Allow a comment period

コメントの期間を許容してください。

         Submit the type for approval

承認のためのタイプを提出してください。

   Note that the original author or any other interested party can
   propose a change to an existing type, but that such changes should
   only be proposed when there are serious omissions or errors in the
   published specification.  The Profile Reviewer can object to a change
   if it is not backwards compatible, but is not required to do so.

原作者かいかなる他の利害関係者も既存のタイプへの変化を提案できますが、広められた仕様に重大な省略か誤りがあるときだけそのような変化が提案されるべきであることに注意してください。 それが後方に反対しないならProfile Reviewerが変化に反対できる、コンパチブル、そうするのが必要ではありません。

   Type definitions can never be deleted from the IANA registry, but
   types which are nolonger believed to be useful can be declared
   OBSOLETE by a change to their "intended use" field.

IANA登録から型定義を決して削除できませんでしたが、nolongerであるタイプは、彼らの「意図している使用」への変化による宣言しているOBSOLETEが分野であったかもしれないなら役に立つと信じていました。

13.  Registration of new parameters

13. 新しいパラメタの登録

   This section defines procedures by which new parameters are
   registered with the IANA and made available to the Internet
   community. Note that non-IANA parameters can be used by bilateral
   agreement, provided the associated parameters names follow the "X-"
   convention defined above.

このセクションは新しいパラメタをIANAに示されて、インターネットコミュニティが入手する手順を定義します。 二国間条約で非IANAパラメタを使用できることに注意してください、関連パラメタ名が上で定義された「X」コンベンションに続くなら。

   The procedures defined here are designed to allow public comment and
   review of new parameters, while posing only a small impediment to the
   definition of new parameters.

ここで定義された手順は、新しいパラメタのパブリックコメントとレビューを許すように新しいパラメタの定義の小さい障害だけを引き起こしている間、設計されています。

   Registration of a new parameter is accomplished by the following
   steps.

新しいパラメタの登録は以下のステップで実行されます。

13.1.  Define the parameter

13.1. パラメタを定義してください。

   A parameter is defined by completing the following template.

パラメタは、以下のテンプレートを完成することによって、定義されます。

      To: ietf-mime-direct@imc.org
      Subject: Registration of text/directory MIME type parameter XXX

To: ietf-mime-direct@imc.org Subject: テキスト/ディレクトリMIMEの種類パラメタXXXの登録

      Parameter name:

パラメタ名:

      Parameter purpose:

パラメタ目的:

Howes, et. al.              Standards Track                    [Page 26]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

etハウズ、アル。 標準化過程[26ページ]RFC2425は1998年9月にディレクトリ情報のためにコンテントタイプをまねます。

      Parameter values:

パラメタ値:

      Parameter special notes (optional):

パラメタ特記(任意の):

      Intended usage: (one of COMMON, LIMITED USE or OBSOLETE)

意図している用法: (1つ、コモン使用か時代遅れで制限されて、

   The explanation of what goes in each field in the template follows.

テンプレートの各野原に入ることに関する説明は続きます。

   Parameter name: The name of the parameter as it will appear in the
   text/directory MIME Content-Type.

パラメタ名: それとしてのパラメタの名前はテキスト/ディレクトリMIMEコンテントタイプに現れるでしょう。

   Parameter purpose: The purpose of the parameter (e.g., to represent
   the format of an image, type of a phone number, etc.). Give a short
   but clear description. If defining a general paramemter like "format"
   or "type" keep in mind that other applications might wish to extend
   its use.

パラメタ目的: パラメタ(例えばイメージの形式、電話番号のタイプなどを表す)の目的。 短い、しかし、明確な記述をお願いします。 「形式」や「タイプ」のような一般的なparamemterを定義するなら、他のアプリケーションが使用を広げたがっているかもしれないのを覚えておいてください。

   Parameter values: The list or description of values associated with
   the parameter.

パラメタ値: パラメタに関連している値のリストか記述。

   Parameter special notes: Any special notes about the parameter, how
   it is to be used, etc.

パラメタ特記: パラメタに関するどんな特記、それが使用されていることになっているなど方法

13.2.  Post the parameter definition

13.2. パラメタ定義を掲示してください。

   The parameter description must be posted to the new parameter
   discussion list, ietf-mime-direct@imc.org

新しいパラメタ議論リスト、 ietf-mime-direct@imc.org にパラメータ記述を掲示しなければなりません。

13.3.  Allow a comment period

13.3. コメントの期間を許容してください。

   Discussion on the new parameter must be allowed to take place on the
   list for a minimum of two weeks. Consensus must be reached on the
   parameter before proceeding to step 4.

新しいパラメタについての議論に最低2週間リストで行われさせなければなりません。 ステップ4に進む前に、パラメタでコンセンサスに達しなければなりません。

13.4.  Submit the parameter for approval

13.4. 承認のためのパラメタを提出してください。

   Once the two-week comment period has elapsed, and the proposer is
   convinced consensus has been reached on the parameter, the
   registration application should be submitted to the Profile Reviewer
   for approval.  The Profile Reviewer is appointed by the Application
   Area Directors and can either accept or reject the parameter
   registration.  An accepted registration is passed on by the Profile
   Reviewer to the IANA for inclusion in the official IANA parameter
   registry. The registration can be rejected for any of the following
   reasons. 1) Insufficient comment period; 2) Consensus not reached; 3)
   Technical deficiencies raised on the list or elsewhere have not been
   addressed. The Profile Reviewer's decision to reject a profile can be
   appealed by the proposer to the IESG, or the objections raised can be

いったん2週間のコメントの期間が経過して、提案者がコンセンサスにパラメタで達したと確信していると、承認のためにProfile Reviewerに登録申請を提出するべきです。 Profile Reviewerはパラメタ登録をApplication Areaディレクターによって任命されて、受け入れるか、または拒絶できます。 受け入れられた登録は公式のIANAパラメタ登録での包含のためにIANAへのProfile Reviewerによって伝えられます。 以下の理由のいずれでも登録を拒絶できます。 1) 不十分なコメントの期間。 2) コンセンサスに達しませんでした。 3) リストの上かほかの場所に上げられた技術的な欠乏は扱われていません。 提案者がプロフィールを拒絶するというProfile Reviewerの決定をIESGに上告できますか、または上げられた反論は上告できます。

Howes, et. al.              Standards Track                    [Page 27]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

etハウズ、アル。 標準化過程[27ページ]RFC2425は1998年9月にディレクトリ情報のためにコンテントタイプをまねます。

   addressed by the proposer and the parameter registration resubmitted.

提案者と登録が再提出したパラメタで、扱われます。

14.  Parameter Change Control

14. パラメータ変動コントロール

   Existing parameters can be changed using the same process by which
   they were registered.

それらが登録されたのと同じプロセスを使用することで既存のパラメタを変えることができます。

         Define the change

変化を定義してください。

         Post the change

変化を掲示してください。

         Allow a comment period

コメントの期間を許容してください。

         Submit the parameter for approval

承認のためのパラメタを提出してください。

   Note that the original author or any other interested party can
   propose a change to an existing parameter, but that such changes
   should only be proposed when there are serious omissions or errors in
   the published specification.  The Profile Reviewer can object to a
   change if it is not backwards compatible, but is not required to do
   so.

原作者かいかなる他の利害関係者も既存のパラメタへの変化を提案できますが、広められた仕様に重大な省略か誤りがあるときだけそのような変化が提案されるべきであることに注意してください。 それが後方に反対しないならProfile Reviewerが変化に反対できる、コンパチブル、そうするのが必要ではありません。

   Parameter definitions can never be deleted from the IANA registry,
   but parameters which are nolonger believed to be useful can be
   declared OBSOLETE by a change to their "intended use" field.

IANA登録からパラメタ定義を決して削除できませんでしたが、nolongerであるパラメタはそれらの「意図している使用」への変化による宣言しているOBSOLETEが分野であったかもしれないなら役に立つと信じていました。

15.  Registration of new value types

15. 新しい値のタイプの登録

   This section defines procedures by which new value types are
   registered with the IANA and made available to the Internet
   community. Note that non-IANA value types can be used by bilateral
   agreement, provided the associated value types names follow the "X-"
   convention defined above.

このセクションは新しい値のタイプをIANAに示されて、インターネットコミュニティが入手する手順を定義します。 二国間条約で非IANA値のタイプを使用できることに注意してください、そして、関連値が名前をタイプするなら、上で定義された「X」コンベンションに続いてください。

   The procedures defined here are designed to allow public comment and
   review of new value types, while posing only a small impediment to
   the definition of new value types.

ここで定義された手順は、新しい値のタイプのパブリックコメントとレビューを許すように新しい値のタイプの定義の小さい障害だけを引き起こしている間、設計されています。

   Registration of a new value types is accomplished by the following
   steps.

以下のステップで、達成されます新しい価値の登録が、タイプする。

15.1.  Define the value type

15.1. 値のタイプを定義してください。

   A value type is defined by completing the following template.

値のタイプは、以下のテンプレートを完成することによって、定義されます。

      To: ietf-mime-direct@imc.org
      Subject: Registration of text/directory MIME value type XXX

To: ietf-mime-direct@imc.org Subject: テキスト/ディレクトリMIME値のタイプXXXの登録

Howes, et. al.              Standards Track                    [Page 28]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

etハウズ、アル。 標準化過程[28ページ]RFC2425は1998年9月にディレクトリ情報のためにコンテントタイプをまねます。

      value type name:

型名を評価してください:

      value type purpose:

タイプ目的を評価してください:

      value type format:

タイプ形式を評価してください:

      value type special notes (optional):

値のタイプスペシャルは以下に注意します(任意の)。

      Intended usage: (one of COMMON, LIMITED USE or OBSOLETE)

意図している用法: (1つ、コモン使用か時代遅れで制限されて、

   The explanation of what goes in each field in the template follows.

テンプレートの各野原に入ることに関する説明は続きます。

   value type name: The name of the value type as it will appear in the
   text/directory MIME Content-Type.

型名を評価してください: それとしての値のタイプの名前はテキスト/ディレクトリMIMEコンテントタイプに現れるでしょう。

   value type purpose: The purpose of the value type.  Give a short but
   clear description.

タイプ目的を評価してください: 値のタイプの目的。 短い、しかし、明確な記述をお願いします。

   value type format: The definition of the format for the value,
   usually using ABNF grammar.

タイプ形式を評価してください: 通常、ABNF文法を使用する値のための形式の定義。

   value type special notes: Any special notes about the value type, how
   it is to be used, etc.

値のタイプスペシャルは以下に注意します。 値のタイプに関するどんな特記、それが使用されていることになっているなど方法

15.2.  Post the value type definition

15.2. 値の型定義を掲示してください。

   The value type description must be posted to the new value type
   discussion list, ietf-mime-direct@imc.org

新しい値のタイプ議論リスト、 ietf-mime-direct@imc.org に値の型記述を掲示しなければなりません。

15.3.  Allow a comment period

15.3. コメントの期間を許容してください。

   Discussion on the new value type must be allowed to take place on the
   list for a minimum of two weeks.  Consensus must be reached before
   proceeding to step 4.

新しい値のタイプについての議論に最低2週間リストで行われさせなければなりません。 ステップ4に進む前に、コンセンサスに達しなければなりません。

15.4.  Submit the value type for approval

15.4. 承認のための値のタイプを提出してください。

   Once the two-week comment period has elapsed, and the proposer is
   convinced consensus has been reached on the value type, the
   registration application should be submitted to the Profile Reviewer
   for approval.  The Profile Reviewer is appointed by the Application
   Area Directors and can either accept or reject the value type
   registration.  An accepted registration should be passed on by the
   Profile Reviewer to the IANA for inclusion in the official IANA value
   type registry.  The registration can be rejected for any of the
   following reasons. 1) Insufficient comment period; 2) Consensus not
   reached; 3) Technical deficiencies raised on the list or elsewhere
   have not been addressed. The Profile Reviewer's decision to reject a

いったん2週間のコメントの期間が経過して、提案者がコンセンサスに値のタイプで達したと確信していると、承認のためにProfile Reviewerに登録申請を提出するべきです。 Profile Reviewerは値のタイプ登録をApplication Areaディレクターによって任命されて、受け入れるか、または拒絶できます。 受け入れられた登録は公式のIANA値のタイプ登録での包含のためにIANAへのProfile Reviewerによって伝えられるはずです。 以下の理由のいずれでも登録を拒絶できます。 1) 不十分なコメントの期間。 2) コンセンサスに達しませんでした。 3) リストの上かほかの場所に上げられた技術的な欠乏は記述されていません。 aを拒絶するというProfile Reviewerの決定

Howes, et. al.              Standards Track                    [Page 29]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

etハウズ、アル。 標準化過程[29ページ]RFC2425は1998年9月にディレクトリ情報のためにコンテントタイプをまねます。

   profile can be appealed by the proposer to the IESG, or the
   objections raised can be addressed by the proposer and the value type
   registration resubmitted.

提案者は上げられた反論を記述できます、そして、提案者がIESGにプロフィールを上告できますか、または値のタイプ登録は再提出されました。

16.  Security Considerations

16. セキュリティ問題

   Internet mail is subject to many well known security attacks,
   including monitoring, replay, and forgery. Care should be taken by
   any directory service in allowing information to leave the scope of
   the service itself, where any access controls can no longer be
   guaranteed.  Applications should also take care to display directory
   data in a "safe" environment (e.g., PostScript-valued types).

インターネット・メールはモニター、再生、および偽造を含む多くのよく知られているセキュリティー攻撃を受けることがあります。 情報がもう少しのアクセス管理も保証できないサービス自体の範囲を出るのを許容する際にどんな電話番号案内も注意するべきです。 また、アプリケーションは、「安全な」環境におけるディレクトリデータを表示するために注意されるべきです(例えば、ポストスクリプトはタイプを評価しました)。

17.  Acknowledgements

17. 承認

   The registration procedures defined here were shamelessly lifted from
   the MIME registration RFC.

ここで定義された登録手順はMIME登録RFCから恥ずかし気もなく撤廃されました。

   The many valuable comments contributed by members of the IETF ASID
   working group are gratefully acknowledged, as are the contributions
   of the Versit Consortium. Chris Newman was especially helpful in
   navigating the intricacies of ABNF lore.

IETF ASIDワーキンググループのメンバーによって寄付された多くの貴重なコメントが感謝して承諾されます、Versit Consortiumの貢献のように。 クリス・ニューマンはABNF口碑の複雑さにナビゲートすることの特に助けになりました。

18.  References

18. 参照

   [RFC-1777]   Yeong, W., Howes, T., and S. Kille, "Lightweight
                Directory Access Protocol", RFC 1777, March 1995.

[RFC-1777] YeongとW.とハウズ、T.とS.Kille、「ライトウェイト・ディレクトリ・アクセス・プロトコル」、RFC1777、1995年3月。

   [RFC-1778]   Howes, T., Kille, S., Yeong, W., and C. Robbins, "The
                String Representation of Standard Attribute Syntaxes",
                RFC 1778, March 1995.

[RFC-1778] ハウズ、T.、Kille、S.、Yeong、W.、およびC.ロビンス、「標準の属性構文のストリング表現」、RFC1778(1995年3月)。

   [RFC-822]    Crocker, D., "Standard for the Format of ARPA Internet
                Text Messages", STD 11, RFC 822, August 1982.

[RFC-822] クロッカー、D.、「アルパインターネットテキスト・メッセージの形式の規格」、STD11、RFC822、1982年8月。

   [RFC-2045]   Borenstein, N., and N. Freed, "Multipurpose Internet
                Mail Extensions (MIME) Part One: Format of Internet
                Message Bodies", RFC 2045, November 1996.

解放された[RFC-2045]Borenstein、N.、およびN.、「マルチパーパスインターネットメールエクステンション(MIME)は1つを分けます」。 「インターネットメッセージ本体の形式」、RFC2045、1996年11月。

   [RFC-2046]   Moore, K., "Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME)
                Part Two:  Media Types", RFC 2046, November 1996.

[RFC-2046]ムーア、K.、「マルチパーパスインターネットメールエクステンション(MIME)は2を分けます」。 「メディアタイプ」、RFC2046、1996年11月。

   [RFC-2048]   Freed, N., Klensin, J., and J. Postel, "Multipurpose
                Internet Mail Extensions (MIME) Part Four: Registration
                Procedures", RFC 2048, November 1996.

解放された[RFC-2048]、N.、Klensin、J.、およびJ.ポステル、「マルチパーパスインターネットメールエクステンション(MIME)は4を分けます」。 「登録手順」、RFC2048、1996年11月。

   [RFC-1766]   Alvestrand, H., "Tags for the Identification of
                Languages", RFC 1766, March 1995.

[RFC-1766]Alvestrand、H.、「言語の識別のためのタグ」、RFC1766、1995年3月。

Howes, et. al.              Standards Track                    [Page 30]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

etハウズ、アル。 標準化過程[30ページ]RFC2425は1998年9月にディレクトリ情報のためにコンテントタイプをまねます。

   [RFC-2112]   Levinson, E., "The MIME Multipart/Related Content-type",
                RFC 2112, March 1997.

[RFC-2112]レヴィンソン、1997年3月のE.、「MIMEの複合の、または、関連の文書内容」RFC2112。

   [X500]       "Information Processing Systems - Open Systems
                Interconnection - The Directory: Overview of Concepts,
                Models and Services", ISO/IEC JTC 1/SC21, International
                Standard 9594-1, 1988.

[X500]、「情報処理システム--オープン・システム・インターコネクション--ディレクトリ:、」 「概念の、そして、モデルの、そして、サービスの概観」、ISO/IEC JTC1/SC21、国際規格9594-1、1988。

   [RFC-1835]   Deutsch, P., Schoultz, R., Faltstrom, P., and C. Weider,
                "Architecture of the WHOIS++ service", RFC 1835, August
                1995.

[RFC-1835] ドイツ語、P.、Schoultz、R.、Faltstrom、P.、およびC.ワイダー、「WHOIS++サービスの構造」、RFC1835、1995年8月。

   [RFC-1738]   Berners-Lee, T., Masinter, L., and M. McCahill, "Uniform
                Resource Locators (URL)", RFC 1738, December 1994.

[RFC-1738] バーナーズ・リーとT.とMasinter、L.とM.McCahill、「Uniform Resource Locator(URL)」、RFC1738、1994年12月。

   [MIME-VCARD] Dawson, F., and T. Howes, "VCard MIME Directory
                Profile", RFC 2426, September 1998.

[MIME-VCARD] ドーソン、F.とT.ハウズ、「VCard MIMEディレクトリプロフィール」、RFC2426、1998年9月。

   [VCARD]      Internet Mail Consortium, "vCard - The Electronic
                Business Card", Version 2.1,
                http://www.imc.com/pdi/vcard-21.txt, September, 1996.

[VCARD]インターネットメール共同体、「vCard--、電子名刺、」、バージョン2.1、 http://www.imc.com/pdi/vcard-21.txt 、9月、1996

   [RFC-2119]   Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate
                Requirement  Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[RFC-2119] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。

   [RFC-2234]   Crocker, D., and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax
                Specifications: ABNF", RFC 2234, November 1997.

[RFC-2234] クロッカー、D.、およびP.Overell、「構文仕様のための増大しているBNF:」 "ABNF"、1997年11月のRFC2234。

Howes, et. al.              Standards Track                    [Page 31]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

etハウズ、アル。 標準化過程[31ページ]RFC2425は1998年9月にディレクトリ情報のためにコンテントタイプをまねます。

19.  Authors' Addresses

19. 作者のアドレス

   Tim Howes
   Netscape Communications Corp.
   501 East Middlefield Rd.
   Mountain View, CA 94041
   USA

ティムハウズネットスケープ・コミュニケーションズ501の東Middlefield通り マウンテンビュー、カリフォルニア94041米国

   Phone: +1.415.937.3419
   EMail: howes@netscape.com

以下に電話をしてください。 +1.415 .937 .3419 メール: howes@netscape.com

   Mark Smith
   Netscape Communications Corp.
   501 East Middlefield Rd.
   Mountain View, CA 94041
   USA

マークスミスネットスケープ・コミュニケーションズ501の東Middlefield通り マウンテンビュー、カリフォルニア94041米国

   Phone: +1.415.937.3477
   EMail: mcs@netscape.com

以下に電話をしてください。 +1.415 .937 .3477 メール: mcs@netscape.com

   Frank Dawson
   Lotus Development Corporation
   6544 Battleford Drive
   Raleigh, NC 27613
   USA

フランクドーソンLotus Development Corporation6544のバトルフォードDrive NC27613ローリー(米国)

   Phone: +1-919-676-9515
   EMail: frank_dawson@lotus.com

以下に電話をしてください。 +1-919-676-9515 メールしてください: frank_dawson@lotus.com

Howes, et. al.              Standards Track                    [Page 32]

RFC 2425      MIME Content-Type for Directory Information September 1998

etハウズ、アル。 標準化過程[32ページ]RFC2425は1998年9月にディレクトリ情報のためにコンテントタイプをまねます。

20.  Full Copyright Statement

20. 完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (1998).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(1998)。 All rights reserved。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.

それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Howes, et. al.              Standards Track                    [Page 33]

etハウズ、アル。 標準化過程[33ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

<WBR> &lt;NOBR&gt;内で改行しても良い位置を指定する(NN独自の仕様)

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る