RFC2486 日本語訳
2486 The Network Access Identifier. B. Aboba, M. Beadles. January 1999. (Format: TXT=14261 bytes) (Obsoleted by RFC4282) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group B. Aboba Request for Comments: 2486 Microsoft Category: Standards Track M. Beadles WorldCom Advanced Networks January 1999
Abobaがコメントのために要求するワーキンググループB.をネットワークでつないでください: 2486年のマイクロソフトカテゴリ: 標準化過程M.用務員ワールドコムは1999年1月にネットワークを唱えました。
The Network Access Identifier
ネットワークアクセス識別子
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。
1. Abstract
1. 要約
In order to enhance the interoperability of roaming and tunneling services, it is desirable to have a standardized method for identifying users. This document proposes syntax for the Network Access Identifier (NAI), the userID submitted by the client during PPP authentication. It is expected that this will be of interest for support of roaming as well as tunneling. "Roaming capability" may be loosely defined as the ability to use any one of multiple Internet service providers (ISPs), while maintaining a formal, customer-vendor relationship with only one. Examples of where roaming capabilities might be required include ISP "confederations" and ISP-provided corporate network access support.
サービスに移動して、トンネルを堀る相互運用性を高めるために、ユーザを特定するための標準化法を持っているのは望ましいです。 userIDは、PPP認証の間、クライアントでこのドキュメントがNetwork Access Identifier(NAI)のために構文を提案するのを提出しました。 これがローミングのサポートに関する関心があって、トンネルを堀っていると予想されます。 「ローミング能力」は1だけとの正式な顧客ベンダー関係を維持している間、緩く複数のインターネット接続サービス業者(ISP)のどれかを使用する能力と定義されるかもしれません。 ローミング能力が必要であるかもしれないところに関する例はISP「同盟者」とISPに提供された企業ネットワークアクセスサポートを含んでいます。
2. Introduction
2. 序論
Considerable interest has arisen recently in a set of features that fit within the general category of "roaming capability" for dialup Internet users. Interested parties have included:
相当な興味は最近、ダイアルアップインターネットユーザのために「ローミング能力」の一般的なカテゴリの中で合う特徴のセットで起こりました。 利害関係者は含みました:
Regional Internet Service Providers (ISPs) operating within a particular state or province, looking to combine their efforts with those of other regional providers to offer dialup service over a wider area.
より広い領域をダイアルアップサービスオーバーに提供するために他の地方のプロバイダーのものにそれらの取り組みを結合するために見て、特定の州か州の中で作動する地方のインターネットサービスプロバイダ(ISP)。
Aboba & Beadles Standards Track [Page 1] RFC 2486 The Network Access Identifier January 1999
Abobaと用務員規格はネットワークアクセス識別子1999年1月にRFC2486を追跡します[1ページ]。
National ISPs wishing to combine their operations with those of one or more ISPs in another nation to offer more comprehensive dialup service in a group of countries or on a continent.
国のグループか大陸の上で、より包括的なダイアルアップサービスを提供するためにもう1人の国の1つ以上のISPのものに彼らの操作を結合したがっている国家のISP。
Businesses desiring to offer their employees a comprehensive package of dialup services on a global basis. Those services may include Internet access as well as secure access to corporate intranets via a Virtual Private Network (VPN), enabled by tunneling protocols such as PPTP, L2F, L2TP, and IPSEC tunnel mode.
地球規模で包括的なダイアルアップサービスのパッケージを彼らの従業員に提供することを望んでいるビジネス。 それらのサービスはPPTPや、L2Fや、L2TPや、IPSECトンネルモードなどのトンネリングプロトコルによって有効にされたVirtual兵士のNetwork(VPN)を通して企業イントラネットへの安全なアクセスと同様にインターネット・アクセスを含むかもしれません。
In order to enhance the interoperability of roaming and tunneling services, it is desirable to have a standardized method for identifying users. This document proposes syntax for the Network Access Identifier (NAI). Examples of implementations that use the NAI, and descriptions of its semantics, can be found in [1].
サービスに移動して、トンネルを堀る相互運用性を高めるために、ユーザを特定するための標準化法を持っているのは望ましいです。 このドキュメントはNetwork Access Identifier(NAI)のために構文を提案します。 [1]でNAIを使用する実装に関する例、および意味論の記述を見つけることができます。
2.1. Terminology
2.1. 用語
This document frequently uses the following terms:
このドキュメントは頻繁に次の用語を使用します:
Network Access Identifier The Network Access Identifier (NAI) is the userID submitted by the client during PPP authentication. In roaming, the purpose of the NAI is to identify the user as well as to assist in the routing of the authentication request. Please note that the NAI may not necessarily be the same as the user's e-mail address or the userID submitted in an application layer authentication.
ネットワークAccess Identifier Network Access Identifier(NAI)はPPP認証の間にクライアントによって提出されたuserIDです。 ローミングでは、NAIの目的は、ユーザを特定して、認証要求のルーティングを助けることです。 ユーザのEメールアドレスかuserIDが応用層認証で提出したようにNAIは必ず同じであるかもしれないというわけではありません。
Network Access Server The Network Access Server (NAS) is the device that clients dial in order to get access to the network. In PPTP terminology this is referred to as the PPTP Access Concentrator (PAC), and in L2TP terminology, it is referred to as the L2TP Access Concentrator (LAC).
ネットワークAccess Server Network Access Server(NAS)はクライアントがネットワークに近づく手段を得るためにダイヤルするデバイスです。 PPTP用語で、これはPPTP Access Concentrator(PAC)と呼ばれます、そして、L2TP用語で、それはL2TP Access Concentrator(LAC)と呼ばれます。
Roaming Capability Roaming capability can be loosely defined as the ability to use any one of multiple Internet service providers (ISPs), while maintaining a formal, customer-vendor relationship with only one. Examples of cases where roaming capability might be required include ISP "confederations" and ISP- provided corporate network access support.
1だけとの正式な顧客ベンダー関係を維持している間、緩く複数のインターネット接続サービス業者(ISP)のどれかを使用する能力とローミングCapability Roaming能力を定義できます。 ローミング能力が必要であるかもしれないケースに関する例はISP「同盟者」とISPの提供された企業ネットワークアクセスサポートを含んでいます。
Aboba & Beadles Standards Track [Page 2] RFC 2486 The Network Access Identifier January 1999
Abobaと用務員規格はネットワークアクセス識別子1999年1月にRFC2486を追跡します[2ページ]。
Tunneling Service A tunneling service is any network service enabled by tunneling protocols such as PPTP, L2F, L2TP, and IPSEC tunnel mode. One example of a tunneling service is secure access to corporate intranets via a Virtual Private Network (VPN).
サービスにトンネルを堀りながらService Aにトンネルを堀るのは、PPTPや、L2Fや、L2TPや、IPSECトンネルモードなどのトンネリングプロトコルによって可能にされたあらゆるネットワーク・サービスです。 トンネリングサービスの1つの例はVirtual兵士のNetwork(VPN)を通した企業イントラネットへの安全なアクセスです。
2.2. Requirements language
2.2. 要件言語
In this document, the key words "MAY", "MUST, "MUST NOT", "optional", "recommended", "SHOULD", and "SHOULD NOT", are to be interpreted as described in [9].
そして、このドキュメント、「5月」というキーワードで「必須、「必須NOT」、「任意」の、そして、「お勧め」の“SHOULD"、「」、[9]で説明されるように解釈されることになっていてください、」であるべきです
2.3. Purpose
2.3. 目的
As described in [1], there are now a number of services implementing dialup roaming, and the number of Internet Service Providers involved in roaming consortia is increasing rapidly.
[1]で説明されるように、今、ダイアルアップがローミングであると実装する多くのサービスがあります、そして、ローミングコンソーシアムにかかわるインターネットサービスプロバイダの数は雨後の竹の子のように出ています。
In order to be able to offer roaming capability, one of the requirements is to be able to identify the user's home authentication server. For use in roaming, this function is accomplished via the Network Access Identifier (NAI) submitted by the user to the NAS in the initial PPP authentication. It is also expected that NASes will use the NAI as part of the process of opening a new tunnel, in order to determine the tunnel endpoint.
ローミング能力を提供できるように、要件の1つはユーザのホーム認証サーバを特定することであることができます。ローミングにおける使用において、この機能はユーザによって初期のPPP認証でNASに提出されたNetwork Access Identifier(NAI)を通して達成されます。 また、NASesが新しいトンネルを開けるプロセスの一部としてNAIを使用すると予想されます、トンネル終点を決定するために。
2.4. Notes for Implementors
2.4. 作成者への注意
As proposed in this document, the Network Access Identifier is of the form user@realm. Please note that while the user portion of the NAI conforms to the BNF described in [5], the BNF of the realm portion allows the realm to begin with a digit, which is not permitted by the BNF described in [4]. This change was made to reflect current practice; although not permitted by the BNF described in [4], FQDNs such as 3com.com are commonly used, and accepted by current software.
本書では提案されるように、Network Access Identifierはフォーム user@realm のものです。 NAIのユーザ部分は[5]で説明されたBNFに従いますが、分野の部分のBNFは初めに、分野にケタを許容します。(それは、[4]で説明されたBNFによって可能にされません)。 この変更が現在の習慣を反映すると行われました。 [4]で説明されたBNFが可能にしませんが、現在のソフトウェアは3com.comなどのFQDNsを一般的に使用して、受け入れます。
Please note that NAS vendors may need to modify their devices so as to support the NAI as described in this document. Devices handling NAIs MUST support an NAI length of at least 72 octets.
NASベンダーは、本書では説明されるようにNAIをサポートするようにそれらのデバイスを変更する必要があるかもしれません。 デバイス取り扱いNAIsは、NAIが少なくとも72の八重奏の長さであるとサポートしなければなりません。
3. Formal definition of the NAI
3. NAIの公式の定義
The grammar for the NAI is given below, described in ABNF as documented in [7]. The grammar for the username is taken from [5], and the grammar for the realm is an updated version of [4].
[7]に記録されるようにABNFで説明されて、NAIのための文法を以下に与えます。 [5]からユーザ名のための文法を取ります、そして、分野への文法は[4]のアップデートされたバージョンです。
nai = username / ( username "@" realm )
naiはユーザ名/と等しいです。(ユーザ名"@"分野)
Aboba & Beadles Standards Track [Page 3] RFC 2486 The Network Access Identifier January 1999
Abobaと用務員規格はネットワークアクセス識別子1999年1月にRFC2486を追跡します[3ページ]。
username = dot-string
ユーザ名=ドットストリング
realm = realm "." label
「分野=分野」 」 ラベル
label = let-dig * (ldh-str)
皮肉をさせている*と=をラベルしてください。(ldh-str)
ldh-str = *( Alpha / Digit / "-" ) let-dig
ldh-strは*(アルファー/ケタ/「-」)と皮肉をさせて等しいです。
dot-string = string / ( dot-string "." string )
ドットストリング=ストリング/「(」 . 」 ストリングをドットで結びます)
string = char / ( string char )
ストリング=炭/(ストリング炭)
char = c / ( "\" x )
炭はc/と等しいです。(「\」x)
let-dig = Alpha / Digit
皮肉をさせている=アルファー/ケタ
Alpha = %x41-5A / %x61-7A ; A-Z / a-z
アルファー=%x41-5A/%x61-7A。 a A-Z/z
Digit = %x30-39 ;0-9
ケタ=%x30-39; 0-9
c = < any one of the 128 ASCII characters, but not any special or SP >
cはどんな特別番組やSP>ではなく、128人のASCII文字のどれかの<とも等しいです。
x = %x00-7F ; all 127 ASCII characters, no exception
xは%x00と-7F等しいです。 127人のASCII文字、すべての例外がありません。
SP = %x20 ; Space character
SP=%x20。 間隔文字
special = "<" / ">" / "(" / ")" / "[" / "]" / "\" / "." / "," / ";" / ":" / "@" / %x22 / Ctl
「特別な=「<」 /">"/「(「/」)」/「[「/」]」/「\」/」。」 / "," / ";" / ":" /"@"/%x22 / Ctl
Ctl = %x00-1F / %x7F ; the control characters (ASCII codes 0 through 31 ; inclusive and 127)
Ctl=%のx00-1F/%のx7F。 制御文字(ASCIIは0〜31をコード化します;、包括的である、127)
Examples of valid Network Access Identifiers include:
有効なNetwork Access Identifiersに関する例は:
fred@3com.com fred@foo-9.com fred_smith@big-co.com fred=?#$&*+-/^smith@bigco.com fred@bigco.com nancy@eng.bigu.edu eng!nancy@bigu.edu eng%nancy@bigu.edu
fred@3com.com fred@foo9.com fred_smith@big-co.com fredな=? #の$と*+ -/^smith@bigco.com fred@bigco.com nancy@eng.bigu.edu eng!nancy@bigu.edu eng%nancy@bigu.edu
Aboba & Beadles Standards Track [Page 4] RFC 2486 The Network Access Identifier January 1999
Abobaと用務員規格はネットワークアクセス識別子1999年1月にRFC2486を追跡します[4ページ]。
Examples of invalid Network Access Identifiers include:
無効のNetwork Access Identifiersに関する例は:
fred@foo fred@foo_9.com @howard.edu fred@bigco.com@smallco.com eng:nancy@bigu.edu eng;nancy@bigu.edu <nancy>@bigu.edu
fred@foo fred@foo_9.com@howard.edu fred@bigco.com@smallco.com eng: nancy@bigu.edu eng; nancy@bigu.edu<nancy>@bigu.edu
4. References
4. 参照
[1] Aboba, B., Lu J., Alsop J., Ding J. and W. Wang, "Review of Roaming Implementations", RFC 2194, September 1997.
[1]AbobaとB.とLu J.とAlsop J.と鐘の音J.とW.ワング、「ローミング実装のレビュー」、RFC2194、1997年9月。
[2] Rigney C., Rubens A., Simpson W. and S. Willens, "Remote Authentication Dial In User Service (RADIUS)", RFC 2138, April 1997.
[2] Rigney C.、ルーベンスA.とシンプソンW.とS.ウィレンス、「ユーザサービス(半径)におけるリモート認証ダイヤル」RFC2138(1997年4月)。
[3] Rigney C., "RADIUS Accounting", RFC 2139, April 1997.
[3]Rigney C.、「半径会計」、RFC2139、1997年4月。
[4] Mockapetris, P., "Domain Names - Implementation and Specification", STD 13, RFC 1035, November 1987.
[4]Mockapetris、P.、「ドメイン名--、実装と仕様、」、STD13、RFC1035、11月1987日
[5] Postel, J., "Simple Mail Transfer Protocol", STD 10, RFC 821, August 1982.
[5] ポステル、J.、「簡単なメール転送プロトコル」、STD10、RFC821、1982年8月。
[6] Gulbrandsen A. and P. Vixie, "A DNS RR for specifying the location of services (DNS SRV)", RFC 2052, October 1996.
[6]Gulbrandsen A.とP.Vixie、「サービス(DNS SRV)の位置を指定するためのDNS RR」、RFC2052、1996年10月。
[7] Crocker, D. and P. Overrell, "Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF", RFC 2234, November 1997.
[7] クロッカー、D.、およびP.Overrell、「構文仕様のための増大しているBNF:」 "ABNF"、1997年11月のRFC2234。
[8] Kent, S. and R. Atkinson, "Security Architecture for the Internet Protocol", RFC 2401, November 1998.
[8] ケントとS.とR.アトキンソン、「インターネットプロトコルのためのセキュリティー体系」、RFC2401、1998年11月。
[9] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[9] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。
5. Security Considerations
5. セキュリティ問題
Since an NAI reveals the home affiliation of a user, it may assist an attacker in further probing the username space. Typically this problem is of most concern in protocols which transmit the user name in clear-text across the Internet, such as in RADIUS, described in [2] and [3]. In order to prevent snooping of the user name, protocols may use confidentiality services provided by IPSEC, described in [8].
NAIがユーザのホーム提携を明らかにするので、それはさらにユーザ名スペースを調べるのに攻撃者を助けるかもしれません。 この問題は通常、クリアテキストのユーザ名をインターネットの向こう側に送るプロトコルにおけるほとんどの関心のものです、[2]で説明されたRADIUSや[3]などのように。 ユーザ名について詮索するのを防ぐために、プロトコルは[8]で説明されたIPSECによって提供された秘密性サービスを利用するかもしれません。
Aboba & Beadles Standards Track [Page 5] RFC 2486 The Network Access Identifier January 1999
Abobaと用務員規格はネットワークアクセス識別子1999年1月にRFC2486を追跡します[5ページ]。
6. IANA Considerations
6. IANA問題
This document defines a new namespace that will need to be administered, namely the NAI realm namespace. In order to to avoid creating any new administrative procedures, administration of the NAI realm namespace will piggyback on the administration of the DNS namespace.
このドキュメントは新しいすなわち、管理されるべき必要性、NAI分野名前空間がそうする名前空間を定義します。 どんな新しい行政手続も作成するのを避けるために、NAI分野名前空間の管理はDNS名前空間の管理で便乗するでしょう。
NAI realm names are required to be unique and the rights to use a given NAI realm for roaming purposes are obtained coincident with acquiring the rights to use a particular fully qualified domain name (FQDN). Those wishing to use an NAI realm name should first acquire the rights to use the corresponding FQDN. Using an NAI realm without ownership of the corresponding FQDN creates the possibility of conflict and therefore is to be discouraged.
NAI分野名が特有になるのに必要です、そして、ローミング目的に与えられたNAI分野を使用する権利は特定の完全修飾ドメイン名(FQDN)を使用する権利を取得する得られたコインシデンスです。 NAI分野名を使用したがっている人は最初に、対応するFQDNを使用する権利を取得するべきです。 対応するFQDNの所有権なしでNAI分野を使用するのは、闘争の可能性を作成して、したがって、お勧めできないことになっています。
Note that the use of an FQDN as the realm name does not imply use of the DNS for location of the authentication server or for authentication routing. Since to date roaming has been implemented on a relatively small scale, existing implementations typically handle location of authentication servers within a domain and perform authentication routing based on local knowledge expressed in proxy configuration files. The implementations described in [1] have not found a need for use of DNS for location of the authentication server within a domain, although this can be accomplished via use of the DNS SRV record, described in [6]. Similarly, existing implementations have not found a need for dynamic routing protocols, or propagation of global routing information. Note also that there is no requirement that the NAI represent a valid email address.
分野名としてのFQDNの使用がDNSの認証サーバの位置か認証ルーティングの使用を含意しないことに注意してください。 ローミングの日付を入れるのが比較的わずかなスケールで実装されたので、既存の実装は、ドメインの中で認証サーバの位置を通常扱って、プロキシ構成ファイルに表された局所的知識に基づく認証ルーティングを実行します。 [1]で説明された実装はドメインの中でDNSの認証サーバの位置の使用の必要性を見つけていません、[6]で説明されたDNS SRV記録の使用でこれを達成できますが。 同様に、既存の実装はダイナミックルーティングプロトコルの必要性、またはグローバルなルーティング情報の伝播を見つけていません。 また、NAIが有効なEメールアドレスを表すという要件が全くないことに注意してください。
7. Acknowledgements
7. 承認
Thanks to Glen Zorn of Microsoft for many useful discussions of this problem space.
この問題スペースの多くの役に立つ議論をマイクロソフトのGlenゾルンをありがとうございます。
Aboba & Beadles Standards Track [Page 6] RFC 2486 The Network Access Identifier January 1999
Abobaと用務員規格はネットワークアクセス識別子1999年1月にRFC2486を追跡します[6ページ]。
8. Authors' Addresses
8. 作者のアドレス
Bernard Aboba Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052
バーナードAbobaマイクロソフト社1マイクロソフト道、レッドモンド、ワシントン 98052
Phone: 425-936-6605 EMail: bernarda@microsoft.com
以下に電話をしてください。 425-936-6605 メールしてください: bernarda@microsoft.com
Mark A. Beadles WorldCom Advanced Networks 5000 Britton Rd. Hilliard, OH 43026
用務員ワールドコムが進めたマークA.は5000ブリトン通りをネットワークでつなぎます。 ヒラード、OH 43026
Phone: 614-723-1941 EMail: mbeadles@wcom.net
以下に電話をしてください。 614-723-1941 メールしてください: mbeadles@wcom.net
Aboba & Beadles Standards Track [Page 7] RFC 2486 The Network Access Identifier January 1999
Abobaと用務員規格はネットワークアクセス識別子1999年1月にRFC2486を追跡します[7ページ]。
9. Full Copyright Statement
9. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Aboba & Beadles Standards Track [Page 8]
Abobaと用務員標準化過程[8ページ]
一覧
スポンサーリンク