RFC2512 日本語訳
2512 Accounting Information for ATM Networks. K. McCloghrie, J.Heinanen, W. Greene, A. Prasad. February 1999. (Format: TXT=29119 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group K. McCloghrie Request for Comments: 2512 Cisco Systems, Inc. Category: Standards Track J. Heinanen Telia Finland, Inc. W. Greene MCI Telecommunications Corp. A. Prasad Cisco Systems, Inc. February 1999
McCloghrieがコメントのために要求するワーキンググループK.をネットワークでつないでください: 2512年のシスコシステムズInc.カテゴリ: 標準化過程J.Heinanen冬胞子堆フィンランドInc.W.グリーンMCIテレコミュニケーション社のA.プラサードシスコシステムズInc.1999年2月
Accounting Information for ATM Networks
気圧ネットワークのための課金情報
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。
Table of Contents
目次
1 Introduction ................................................... 1 2 The SNMP Network Management Framework .......................... 2 3 Overview ....................................................... 3 4 Definitions .................................................... 3 5 Acknowledgements ...............................................12 6 References .....................................................12 7 Security Considerations ........................................13 8 IANA Considerations ............................................13 9 Authors' Addresses .............................................14 10 Full Copyright Statement ......................................15
1つの序論… 1 2、SNMPネットワークマネージメントフレームワーク… 2 3概要… 3 4の定義… 3 5の承認…12 6つの参照箇所…12 7 セキュリティ問題…13 8 IANA問題…13 9人の作者のアドレス…14 10の完全な著作権宣言文…15
1. Introduction
1. 序論
This memo defines a portion of the Management Information Base (MIB) for use with network management protocols in the Internet community. A separate memo [16] defines managed objects, in a manner independent of the type of network, for controlling the selection, collection and storage of accounting information into files for later retrieval via a file transfer protocol. This memo defines a set of ATM-specific accounting information which can be collected for connections on ATM networks.
ネットワーク管理プロトコルがインターネットコミュニティにある状態で、このメモは使用のために、Management Information基地の一部(MIB)を定義します。 別々のメモ[16]は管理オブジェクトを定義します、ネットワークのタイプの如何にかかわらず方法で、ファイル転送プロトコルを通して後の検索のためのファイルの中に課金情報の選択、収集、およびストレージを制御するために。 このメモは接続のためにATMネットワークに集めることができる1セットのATM特有の課金情報を定義します。
McCloghrie, et. al. Standards Track [Page 1] RFC 2512 Accounting Information for ATM Networks February 1999
et McCloghrie、アル。 規格は1999年2月に気圧ネットワークのためにRFC2512課金情報を追跡します[1ページ]。
2. The SNMP Network Management Framework
2. SNMPネットワークマネージメントフレームワーク
The SNMP Management Framework presently consists of five major components:
SNMP Management Frameworkは現在、5個の主要コンポーネントから成ります:
o An overall architecture, described in RFC 2271 [1].
o RFC2271[1]で説明された総合的なアーキテクチャ。
o Mechanisms for describing and naming objects and events for the purpose of management. The first version of this Structure of Management Information (SMI) is called SMIv1 and described in STD 16, RFC 1155 [2], STD 16, RFC 1212 [3] and RFC 1215 [4]. The second version, called SMIv2, is described in RFC 1902 [5], RFC 1903 [6] and RFC 1904 [7].
o オブジェクトを説明して、命名するためのメカニズムと管理の目的のためのイベント。 Management情報(SMI)のこのStructureの最初のバージョンは、STD16、RFC1155[2]、STD16、RFC1212[3]、およびRFC1215[4]でSMIv1と呼ばれて、説明されます。 SMIv2と呼ばれる第2バージョンはRFC1902[5]、RFC1903[6]、およびRFC1904[7]で説明されます。
o Message protocols for transferring management information. The first version of the SNMP message protocol is called SNMPv1 and described in STD 15, RFC 1157 [8]. A second version of the SNMP message protocol, which is not an Internet standards track protocol, is called SNMPv2c and described in RFC 1901 [9] and RFC 1906 [10]. The third version of the message protocol is called SNMPv3 and described in RFC 1906 [10], RFC 2272 [11] and RFC 2274 [12].
o 経営情報を移すためのメッセージプロトコル。 SNMPメッセージプロトコルの最初のバージョンは、STD15、RFC1157[8]でSNMPv1と呼ばれて、説明されます。 SNMPメッセージプロトコルの第2のバージョンは、RFC1901[9]とRFC1906[10]でSNMPv2cと呼ばれて、説明されます。(プロトコルはインターネット標準化過程プロトコルではありません)。 メッセージプロトコルの第3バージョンは、RFC1906[10]、RFC2272[11]、およびRFC2274[12]でSNMPv3と呼ばれて、説明されます。
o Protocol operations for accessing management information. The first set of protocol operations and associated PDU formats is described in STD 15, RFC 1157 [8]. A second set of protocol operations and associated PDU formats is described in RFC 1905 [13].
o 経営情報にアクセスするための操作について議定書の中で述べてください。 プロトコル操作と関連PDU形式の第一セットはSTD15、RFC1157[8]で説明されます。 2番目のセットのプロトコル操作と関連PDU形式はRFC1905[13]で説明されます。
o A set of fundamental applications described in RFC 2273 [14] and the view-based access control mechanism described in RFC 2275 [15].
o 1セットの基礎的応用はRFCで2273[14]について説明しました、そして、視点ベースのアクセス管理機構はRFCで2275[15]について説明しました。
Managed objects are accessed via a virtual information store, termed the Management Information Base or MIB. Objects in the MIB are defined using the mechanisms defined in the SMI.
管理オブジェクトはManagement Information基地と呼ばれた仮想情報店かMIBを通してアクセスされます。 MIBのオブジェクトは、SMIで定義されたメカニズムを使用することで定義されます。
This memo specifies a MIB module that is compliant to the SMIv2. A MIB conforming to the SMIv1 can be produced through the appropriate translations. The resulting translated MIB must be semantically equivalent, except where objects or events are omitted because no translation is possible (e.g., use of Counter64). Some machine readable information in SMIv2 will be converted into textual descriptions in SMIv1 during the translation process. However, this loss of machine readable information is not considered to change the semantics of the MIB.
このメモはSMIv2に対応であるMIBモジュールを指定します。 適切な翻訳でSMIv1に従うMIBは生産できます。 どんな翻訳も可能でないので(例えば、Counter64の使用)、結果として起こる翻訳されたMIBはオブジェクトかイベントが省略されるところで意味的に同等でなければなりません。 SMIv2の何らかのマシンの読み込み可能な情報が翻訳プロセスの間、SMIv1の原文の記述に変換されるでしょう。 しかしながら、マシンの読み込み可能な情報のこの損失がMIBの意味論を変えると考えられません。
McCloghrie, et. al. Standards Track [Page 2] RFC 2512 Accounting Information for ATM Networks February 1999
et McCloghrie、アル。 規格は1999年2月に気圧ネットワークのためにRFC2512課金情報を追跡します[2ページ]。
3. Overview
3. 概要
In [16], the items of accounting data to be collected are specified as a set of objects. Which objects are contained in such a set is selectable by an administrator through the specification of one or more (subtree, list) tuples, where the set of objects to be collected is the union of the subsets specified by each tuple:
[16]では、データが集まっているのを説明する項目は1セットのオブジェクトとして指定されます。 どのオブジェクトがそのようなセットに含まれているかは、管理者は集められるべきオブジェクトのセットが各tupleによって指定された部分集合の組合である1(下位木、リスト)tuplesの仕様で選択可能です:
'subtree' specifies a OBJECT IDENTIFIER value such that every object in the subset is named by the subtree's value appended with a single additional sub-identifier.
'下位木'がOBJECT IDENTIFIER値を指定するので、部分集合のあらゆるオブジェクトがただ一つの追加サブ識別子と共に追加された下位木の値によって命名されます。
'list' specifies an OCTET STRING value, such that if the N-th bit of the string's value is set then the the subset contains the object named by appending N as a single additional sub- identifier to the subtree.
'リスト'はOCTET STRING値を指定します、ストリングの価値のN番目のビットが設定されるなら部分集合がただ一つの追加サブ識別子としてNを下位木に追加することによって指定されたオブジェクトを含むように。
This memo specifies such a subtree containing a set of objects defining items of accounting information which are applicable to ATM connections.
このメモは課金情報のATM接続に適切な項目を定義する1セットのオブジェクトを含むそのような下位木を指定します。
Note that all of the objects defined here have a MAX-ACCESS clause of not-accessible, since their purpose is not to be read/written by SNMP, but rather, to be the syntax and semantics of the set of information which can be represented within a single (subtree, list) tuple.
ここで定義されたオブジェクトのすべてにはアクセスしやすくないことのマックス-ACCESS節があることに注意してください、単一(下位木、リスト)のtupleの中に表すことができる情報のセットの構文と意味論になるように彼らの目的が読まれるか、または書かれているためにSNMPであるのではなく、むしろあるので。
4. Definitions
4. 定義
ATM-ACCOUNTING-INFORMATION-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
気圧会計情報MIB定義:、:= 始まってください。
IMPORTS MODULE-IDENTITY, OBJECT-TYPE, OBJECT-IDENTITY, mib-2, Integer32, Counter64 FROM SNMPv2-SMI DisplayString, DateAndTime FROM SNMPv2-TC AtmAddr FROM ATM-TC-MIB;
IMPORTS MODULE-IDENTITY、OBJECT-TYPE、OBJECT-IDENTITY、mib-2、Integer32、Counter64 FROM SNMPv2-SMI DisplayString、DateAndTime FROM SNMPv2-TC AtmAddr FROM ATM-TC-MIB。
atmAccountingInformationMIB MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "9611052000Z" ORGANIZATION "IETF AToM MIB Working Group" CONTACT-INFO " Keith McCloghrie Cisco Systems, Inc. 170 West Tasman Drive, San Jose CA 95134-1706. Phone: +1 408 526 5260 Email: kzm@cisco.com"
atmAccountingInformationMIBモジュールアイデンティティは「キースMcCloghrieシスコシステムズInc.170の西タスマンDrive、サンノゼカリフォルニア95134-1706」という"9611052000Z"組織「IETF原子MIB作業部会」コンタクトインフォメーションをアップデートしました。 以下に電話をしてください。 +1 5260年の408 526メール: " kzm@cisco.com "
McCloghrie, et. al. Standards Track [Page 3] RFC 2512 Accounting Information for ATM Networks February 1999
et McCloghrie、アル。 規格は1999年2月に気圧ネットワークのためにRFC2512課金情報を追跡します[3ページ]。
DESCRIPTION "The MIB module for identifying items of accounting information which are applicable to ATM connections." ::= { mib-2 59 }
記述、「課金情報のATM接続に適切な項目を特定するためのMIBモジュール。」 ::= mib-2 59
atmAcctngMIBObjects OBJECT IDENTIFIER ::= { atmAccountingInformationMIB 1 }
atmAcctngMIBObjectsオブジェクト識別子:、:= atmAccountingInformationMIB1
-- Definitions of objects for use in specifying ATM accounting -- data to be collected
-- ATM会計を指定することにおける使用のためのオブジェクトの定義--集められるべきデータ
atmAcctngDataObjects OBJECT-IDENTITY STATUS current DESCRIPTION "This identifier defines a subtree under which various objects are defined such that a set of objects to be collected as ATM accounting data can be specified as a (subtree, list) tuple using this identifier as the subtree." ::= { atmAcctngMIBObjects 1 }
「ATM会計データとして集められるべきオブジェクトのセットは様々なオブジェクトが定義されたそのようなものである下位木であるかもしれませんが、(下位木、リスト)tupleとして下位木としてこの識別子を使用することで指定されて、この識別子は定義する」atmAcctngDataObjects OBJECT-IDENTITY STATUSの現在の記述。 ::= atmAcctngMIBObjects1
-- Objects defined under the atmAcctngDataObjects subtree -- -- In each case the semantics of the object are interpreted with -- respect to the creation/storage of an accounting record for a -- particular connection on a particular interface.
-- atmAcctngDataObjects下位木の下で定義されたオブジェクト----その都度オブジェクトの意味論は特定のインタフェースにおける--aのための会計帳簿の作成/ストレージへの敬意--特定の接続と共に解釈されます。
atmAcctngConnectionType OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { pvc(1), pvp(2), svcIncoming(3), svcOutgoing(4), svpIncoming(5), svpOutgoing(6), spvcInitiator(7), spvcTarget(8), spvpInitiator(9), spvpTarget(10) } MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The type of connection." ::= { atmAcctngDataObjects 1 }
atmAcctngConnectionType OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、pvc(1)、pvp(2)、svcIncoming(3)、svcOutgoing(4)、svpIncoming(5)、svpOutgoing(6)、spvcInitiator(7)、spvcTarget(8)、spvpInitiator(9)、spvpTarget(10)、マックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「接続のタイプ。」 ::= atmAcctngDataObjects1
atmAcctngCastType OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { p2p(1), p2mp(2) } MAX-ACCESS not-accessible
atmAcctngCastType OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、p2p(1)、p2mp(2)、アクセスしやすくないマックス-ACCESS
McCloghrie, et. al. Standards Track [Page 4] RFC 2512 Accounting Information for ATM Networks February 1999
et McCloghrie、アル。 規格は1999年2月に気圧ネットワークのためにRFC2512課金情報を追跡します[4ページ]。
STATUS current DESCRIPTION "An indication of whether the connection is point-to-point or point-to-multipoint." ::= { atmAcctngDataObjects 2 }
STATUSの現在の記述、「接続が二地点間であるか、そして、ポイントツーマルチポイントのしるし。」 ::= atmAcctngDataObjects2
atmAcctngIfName OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayString MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "A textual name for the interface on which the data for the connection was collected. If the local SNMP agent supports the object ifName, the value of this object must be identical to that of ifName in the conceptual row of the ifTable corresponding to this interface." ::= { atmAcctngDataObjects 3 }
atmAcctngIfName OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayStringのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「接続へのデータが集められたインタフェースへの原文の名前。」 「地元のSNMPエージェントが、オブジェクトがifNameであるとサポートするなら、このオブジェクトの値はこのインタフェースに対応するifTableの概念的な行がifNameのものと同じであるに違いありません。」 ::= atmAcctngDataObjects3
atmAcctngIfAlias OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayString MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The 'alias' name for the interface as specified by a network manager, e.g., via a management set operation to modify the relevant instance of the ifAlias object. Note that in contrast to ifIndex, ifAlias provides a non-volatile 'handle' for the interface, the value of which is retained across agent reboots." ::= { atmAcctngDataObjects 4 }
「'別名'はifAliasオブジェクトの関連インスタンスを変更するために指定されるとしてのネットワークマネージャによるインタフェース、例えば、管理集合演算で命名する」atmAcctngIfAlias OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayStringのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 「ifIndexと対照的になってifAliasがそれの値がエージェントリブートの向こう側に保有されるインタフェースに非揮発性の'ハンドル'を提供することに注意してください。」 ::= atmAcctngDataObjects4
atmAcctngVpi OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (0..4095) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The VPI used for the connection." ::= { atmAcctngDataObjects 5 }
「VPIは接続に使用した」atmAcctngVpi OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(0 .4095)のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= atmAcctngDataObjects5
atmAcctngVci OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (0..65535) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The VCI used for the connection." ::= { atmAcctngDataObjects 6 }
「VCIは接続に使用した」atmAcctngVci OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(0 .65535)のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= atmAcctngDataObjects6
atmAcctngCallingParty OBJECT-TYPE
atmAcctngCallingPartyオブジェクト・タイプ
McCloghrie, et. al. Standards Track [Page 5] RFC 2512 Accounting Information for ATM Networks February 1999
et McCloghrie、アル。 規格は1999年2月に気圧ネットワークのためにRFC2512課金情報を追跡します[5ページ]。
SYNTAX AtmAddr MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The connection's calling party. If unknown (e.g., for a PVC), then the value of this object is the zero-length string." ::= { atmAcctngDataObjects 7 }
「接続はパーティーを召集する」SYNTAX AtmAddrのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 「未知であるなら(例えば、PVCのための)、このオブジェクトの値はゼロ長ストリングです。」 ::= atmAcctngDataObjects7
atmAcctngCalledParty OBJECT-TYPE SYNTAX AtmAddr MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The connection's called party. If unknown (e.g., for a PVC), then the value of this object is the zero-length string." ::= { atmAcctngDataObjects 8 }
「接続はパーティーを召集した」atmAcctngCalledParty OBJECT-TYPE SYNTAX AtmAddrのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 「未知であるなら(例えば、PVCのための)、このオブジェクトの値はゼロ長ストリングです。」 ::= atmAcctngDataObjects8
atmAcctngCallReference OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING (SIZE(0..3)) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The connection's call reference value (e.g., from Q.2931). If unknown (e.g., for a PVC), then the value of this object is the zero-length string." ::= { atmAcctngDataObjects 9 }
「接続の呼び出し参照は評価(例えば、Q.2931から)」atmAcctngCallReference OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING(SIZE(0 .3))のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 「未知であるなら(例えば、PVCのための)、このオブジェクトの値はゼロ長ストリングです。」 ::= atmAcctngDataObjects9
atmAcctngStartTime OBJECT-TYPE SYNTAX DateAndTime MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The time when the connection was established." ::= { atmAcctngDataObjects 10 }
atmAcctngStartTime OBJECT-TYPE SYNTAX DateAndTimeのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「接続が確立された時間」。 ::= atmAcctngDataObjects10
atmAcctngCollectionTime OBJECT-TYPE SYNTAX DateAndTime MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The time at which the data in this record was collected." ::= { atmAcctngDataObjects 11 }
atmAcctngCollectionTime OBJECT-TYPE SYNTAX DateAndTimeのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「このレコードのデータが集められた時。」 ::= atmAcctngDataObjects11
atmAcctngCollectMode OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { onRelease(1), periodically(2),
atmAcctngCollectMode OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、onRelease(1)、定期的である、(2)
McCloghrie, et. al. Standards Track [Page 6] RFC 2512 Accounting Information for ATM Networks February 1999
et McCloghrie、アル。 規格は1999年2月に気圧ネットワークのためにRFC2512課金情報を追跡します[6ページ]。
onCommand(3) } MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The reason why this connection data was collected." ::= { atmAcctngDataObjects 12 }
onCommand(3) マックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「この接続データが集められた理由。」 ::= atmAcctngDataObjects12
atmAcctngReleaseCause OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "If the connection data was collected because of the release of an SVC, then this is the cause code in the Release message for the connection; otherwise, this object has the value zero." ::= { atmAcctngDataObjects 13 }
atmAcctngReleaseCause OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「接続データがSVCのリリースのために集められたなら、これは接続へのReleaseメッセージの原因コードです」。 「さもなければ、このオブジェクトには、値ゼロがあります。」 ::= atmAcctngDataObjects13
atmAcctngServiceCategory OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { other(1), cbr(2), vbrRt(3), vbrNrt(4), abr(5), ubr(6), unknown(7) } MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The connection's service category." ::= { atmAcctngDataObjects 14 }
atmAcctngServiceCategory OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、他の(1)、cbr(2)、vbrRt(3)、vbrNrt(4)、abr(5)、ubr(6)、未知(7)、「が接続修理するマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、カテゴリ、」 ::= atmAcctngDataObjects14
atmAcctngTransmittedCells OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64 MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The number of cells, including OAM cells, transmitted by this switch on this connection." ::= { atmAcctngDataObjects 15 }
「OAMセルを含むセルの数はこの接続のときにこのスイッチで伝えた」atmAcctngTransmittedCells OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= atmAcctngDataObjects15
atmAcctngTransmittedClp0Cells OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64 MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The number of cells with CLP=0, including OAM cells, transmitted by this switch on this connection." ::= { atmAcctngDataObjects 16 }
「OAMセルを含むCLP=0があるセルの数はこの接続のときにこのスイッチで伝えた」atmAcctngTransmittedClp0Cells OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= atmAcctngDataObjects16
atmAcctngReceivedCells OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64 MAX-ACCESS not-accessible
アクセスしやすくないatmAcctngReceivedCells OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64マックス-ACCESS
McCloghrie, et. al. Standards Track [Page 7] RFC 2512 Accounting Information for ATM Networks February 1999
et McCloghrie、アル。 規格は1999年2月に気圧ネットワークのためにRFC2512課金情報を追跡します[7ページ]。
STATUS current DESCRIPTION "The number of cells, including OAM cells, received by this switch on this connection." ::= { atmAcctngDataObjects 17 }
「OAMセルを含むセルの数はこの接続のときにこのスイッチで受けた」STATUSの現在の記述。 ::= atmAcctngDataObjects17
atmAcctngReceivedClp0Cells OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64 MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The number of cells with CLP=0, including OAM cells, received by this switch on this connection." ::= { atmAcctngDataObjects 18 }
「OAMセルを含むCLP=0があるセルの数はこの接続のときにこのスイッチで受けた」atmAcctngReceivedClp0Cells OBJECT-TYPE SYNTAX Counter64のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= atmAcctngDataObjects18
atmAcctngTransmitTrafficDescriptorType OBJECT-TYPE SYNTAX OBJECT IDENTIFIER MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The traffic descriptor type (as defined in RFC 1695 and its successors) in the direction in which the switch transmits cells on the connection." REFERENCE "See atmTrafficDescriptorTypes in ATM-MIB.my in RFC 1695 and its successors." ::= { atmAcctngDataObjects 19 }
「トラフィック記述子はスイッチが接続のときにセルを伝える方向にタイプ(RFC1695とその後継者で定義されるように)」atmAcctngTransmitTrafficDescriptorType OBJECT-TYPE SYNTAX OBJECT IDENTIFIER MAX ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 REFERENCEが「RFC1695とその後継者でATM-MIB.myのatmTrafficDescriptorTypesを見ます。」 ::= atmAcctngDataObjects19
atmAcctngTransmitTrafficDescriptorParam1 OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (0..2147483647) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The first traffic descriptor parameter in the direction in which this switch transmits cells on this connection. Interpretation of this parameter is dependent on the value of atmAcctngTransmitTrafficDescriptorType." ::= { atmAcctngDataObjects 20 }
atmAcctngTransmitTrafficDescriptorParam1 OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(0 .2147483647)のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「このスイッチがこの接続のときにセルを伝える方向における最初のトラフィック記述子パラメタ。」 「このパラメタの解釈はatmAcctngTransmitTrafficDescriptorTypeの値に依存しています。」 ::= atmAcctngDataObjects20
atmAcctngTransmitTrafficDescriptorParam2 OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (0..2147483647) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The second traffic descriptor parameter in the direction in which this switch transmits cells on this connection. Interpretation of this parameter is dependent on the value of atmAcctngTransmitTrafficDescriptorType."
atmAcctngTransmitTrafficDescriptorParam2 OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(0 .2147483647)のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「このスイッチがこの接続のときにセルを伝える方向における2番目のトラフィック記述子パラメタ。」 「このパラメタの解釈はatmAcctngTransmitTrafficDescriptorTypeの値に依存しています。」
McCloghrie, et. al. Standards Track [Page 8] RFC 2512 Accounting Information for ATM Networks February 1999
et McCloghrie、アル。 規格は1999年2月に気圧ネットワークのためにRFC2512課金情報を追跡します[8ページ]。
::= { atmAcctngDataObjects 21 }
::= atmAcctngDataObjects21
atmAcctngTransmitTrafficDescriptorParam3 OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (0..2147483647) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The third traffic descriptor parameter in the direction in which this switch transmits cells on this connection. Interpretation of this parameter is dependent on the value of atmAcctngTransmitTrafficDescriptorType." ::= { atmAcctngDataObjects 22 }
atmAcctngTransmitTrafficDescriptorParam3 OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(0 .2147483647)のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「このスイッチがこの接続のときにセルを伝える方向における3番目のトラフィック記述子パラメタ。」 「このパラメタの解釈はatmAcctngTransmitTrafficDescriptorTypeの値に依存しています。」 ::= atmAcctngDataObjects22
atmAcctngTransmitTrafficDescriptorParam4 OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (0..2147483647) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The fourth traffic descriptor parameter in the direction in which this switch transmits cells on this connection. Interpretation of this parameter is dependent on the value of atmAcctngTransmitTrafficDescriptorType." ::= { atmAcctngDataObjects 23 }
atmAcctngTransmitTrafficDescriptorParam4 OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(0 .2147483647)のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「このスイッチがこの接続のときにセルを伝える方向における4番目のトラフィック記述子パラメタ。」 「このパラメタの解釈はatmAcctngTransmitTrafficDescriptorTypeの値に依存しています。」 ::= atmAcctngDataObjects23
atmAcctngTransmitTrafficDescriptorParam5 OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (0..2147483647) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The fifth traffic descriptor parameter in the direction in which this switch transmits cells on this connection. Interpretation of this parameter is dependent on the value of atmAcctngTransmitTrafficDescriptorType." ::= { atmAcctngDataObjects 24 }
atmAcctngTransmitTrafficDescriptorParam5 OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(0 .2147483647)のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「このスイッチがこの接続のときにセルを伝える方向における5番目のトラフィック記述子パラメタ。」 「このパラメタの解釈はatmAcctngTransmitTrafficDescriptorTypeの値に依存しています。」 ::= atmAcctngDataObjects24
atmAcctngReceiveTrafficDescriptorType OBJECT-TYPE SYNTAX OBJECT IDENTIFIER MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The traffic descriptor type (as defined in RFC 1695 and its successors) in the direction in which this switch receives cells on this connection." REFERENCE "See atmTrafficDescriptorTypes in ATM-MIB.my in RFC 1695 and its successors." ::= { atmAcctngDataObjects 25 }
「トラフィック記述子はこのスイッチがこの接続のときにセルを受ける方向にタイプ(RFC1695とその後継者で定義されるように)」atmAcctngReceiveTrafficDescriptorType OBJECT-TYPE SYNTAX OBJECT IDENTIFIER MAX ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 REFERENCEが「RFC1695とその後継者でATM-MIB.myのatmTrafficDescriptorTypesを見ます。」 ::= atmAcctngDataObjects25
McCloghrie, et. al. Standards Track [Page 9] RFC 2512 Accounting Information for ATM Networks February 1999
et McCloghrie、アル。 規格は1999年2月に気圧ネットワークのためにRFC2512課金情報を追跡します[9ページ]。
atmAcctngReceiveTrafficDescriptorParam1 OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (0..2147483647) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The first traffic descriptor parameter in the direction in which this switch receives cells on this connection. Interpretation of this parameter is dependent on the value of atmAcctngReceiveTrafficDescriptorType." ::= { atmAcctngDataObjects 26 }
atmAcctngReceiveTrafficDescriptorParam1 OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(0 .2147483647)のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「このスイッチがこの接続のときにセルを受ける方向における最初のトラフィック記述子パラメタ。」 「このパラメタの解釈はatmAcctngReceiveTrafficDescriptorTypeの値に依存しています。」 ::= atmAcctngDataObjects26
atmAcctngReceiveTrafficDescriptorParam2 OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (0..2147483647) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The second traffic descriptor parameter in the direction in which this switch receives cells on this connection. Interpretation of this parameter is dependent on the value of atmAcctngReceiveTrafficDescriptorType." ::= { atmAcctngDataObjects 27 }
atmAcctngReceiveTrafficDescriptorParam2 OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(0 .2147483647)のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「このスイッチがこの接続のときにセルを受ける方向における2番目のトラフィック記述子パラメタ。」 「このパラメタの解釈はatmAcctngReceiveTrafficDescriptorTypeの値に依存しています。」 ::= atmAcctngDataObjects27
atmAcctngReceiveTrafficDescriptorParam3 OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (0..2147483647) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The third traffic descriptor parameter in the direction in which this switch receives cells on this connection. Interpretation of this parameter is dependent on the value of atmAcctngReceiveTrafficDescriptorType." ::= { atmAcctngDataObjects 28 }
atmAcctngReceiveTrafficDescriptorParam3 OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(0 .2147483647)のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「このスイッチがこの接続のときにセルを受ける方向における3番目のトラフィック記述子パラメタ。」 「このパラメタの解釈はatmAcctngReceiveTrafficDescriptorTypeの値に依存しています。」 ::= atmAcctngDataObjects28
atmAcctngReceiveTrafficDescriptorParam4 OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (0..2147483647) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The fourth traffic descriptor parameter in the direction in which this switch receives cells on this connection. Interpretation of this parameter is dependent on the value of atmAcctngReceiveTrafficDescriptorType." ::= { atmAcctngDataObjects 29 }
atmAcctngReceiveTrafficDescriptorParam4 OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(0 .2147483647)のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「このスイッチがこの接続のときにセルを受ける方向における4番目のトラフィック記述子パラメタ。」 「このパラメタの解釈はatmAcctngReceiveTrafficDescriptorTypeの値に依存しています。」 ::= atmAcctngDataObjects29
atmAcctngReceiveTrafficDescriptorParam5 OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (0..2147483647) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current
atmAcctngReceiveTrafficDescriptorParam5 OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(0 .2147483647)のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS海流
McCloghrie, et. al. Standards Track [Page 10] RFC 2512 Accounting Information for ATM Networks February 1999
et McCloghrie、アル。 規格は1999年2月に気圧ネットワークのためにRFC2512課金情報を追跡します[10ページ]。
DESCRIPTION "The fifth traffic descriptor parameter in the direction in which this switch receives cells on this connection. Interpretation of this parameter is dependent on the value of atmAcctngReceiveTrafficDescriptorType." ::= { atmAcctngDataObjects 30 }
記述、「このスイッチがこの接続のときにセルを受ける方向における5番目のトラフィック記述子パラメタ。」 「このパラメタの解釈はatmAcctngReceiveTrafficDescriptorTypeの値に依存しています。」 ::= atmAcctngDataObjects30
atmAcctngCallingPartySubAddress OBJECT-TYPE SYNTAX AtmAddr MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The connection's calling party sub-address. If the connection has no calling party sub-address, or it's value is unknown, then the value of this object is the zero-length string." ::= { atmAcctngDataObjects 31 }
「接続はパーティーサブアドレスと呼ぶ」atmAcctngCallingPartySubAddress OBJECT-TYPE SYNTAX AtmAddrのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 「接続がサブアドレスであるのに起呼側を全く開かないか、値が未知であるということであるなら、このオブジェクトの値はゼロ長ストリングです。」 ::= atmAcctngDataObjects31
atmAcctngCalledPartySubAddress OBJECT-TYPE SYNTAX AtmAddr MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The connection's called party sub-address. If the connection has no called party sub-address, or it's value is unknown, then the value of this object is the zero-length string." ::= { atmAcctngDataObjects 32 }
「接続はパーティーサブアドレスと呼んだ」atmAcctngCalledPartySubAddress OBJECT-TYPE SYNTAX AtmAddrのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 「接続がサブアドレスであるのに被呼者を全く開かないか、値が未知であるということであるなら、このオブジェクトの値はゼロ長ストリングです。」 ::= atmAcctngDataObjects32
atmAcctngRecordCrc16 OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING (SIZE(2)) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The value of the CRC-16 checksum (as defined by ISO 3309 (HDLC) and/or ITU X.25) calculated over the accounting record containing this object.
atmAcctngRecordCrc16 OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING、(「CRC-16チェックサム(ISO3309(HDLC)、そして/または、ITU X.25によって定義されるように)の値はこのオブジェクトを含む会計帳簿に関して計算した」SIZE(2)) MAX-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。
While the mechanism for calculating/encoding the checksum value is specific to the method of encoding the accounting record, an accounting record containing this object is typically generated by initializing the value of this object to the all-zeros string ('0000'H), with the location of these zeros being saved. After generating the record, the checksum is calculated over the whole connection record and then the all-zeros value is overwritten (at the saved location) by the calculated value of the checksum." ::= { atmAcctngDataObjects 33 }
チェックサム値を計算するか、またはコード化するためのメカニズムが会計帳簿をコード化するメソッドに特定である間、このオブジェクトを含む会計帳簿はオールゼロストリング('0000'H)にこのオブジェクトの値を初期化することによって、通常生成されます、これらのゼロの位置が節約されている状態で。 「記録を生成した後にチェックサムは全体の接続記録に関して計算されます、そして、次に、オールゼロ値はチェックサムの計算された値によって上書きされます(保存している位置で)。」 ::= atmAcctngDataObjects33
McCloghrie, et. al. Standards Track [Page 11] RFC 2512 Accounting Information for ATM Networks February 1999
et McCloghrie、アル。 規格は1999年2月に気圧ネットワークのためにRFC2512課金情報を追跡します[11ページ]。
END
終わり
5. Acknowledgements
5. 承認
The comments of the IETF's AToM MIB Working Group are acknowledged.
IETFのAToM MIB作業部会のコメントは承諾されます。
6. References
6. 参照
[1] Harrington, D., Presuhn, R. and B. Wijnen, "An Architecture for Describing SNMP Management Frameworks", RFC 2271, January 1998.
[1] ハリントンとD.とPresuhnとR.とB.Wijnen、「SNMP管理フレームワークについて説明するためのアーキテクチャ」、RFC2271、1998年1月。
[2] Rose, M. and K. McCloghrie, "Structure and Identification of Management Information for TCP/IP-based Internets", STD 16, RFC 1155, May 1990.
[2] ローズ、M.、およびK.McCloghrie、「TCP/IPベースのインターネットのための経営情報の構造と識別」(STD16、RFC1155)は1990がそうするかもしれません。
[3] Rose, M. and K. McCloghrie, "Concise MIB Definitions", STD 16, RFC 1212, March 1991.
[3] ローズとM.とK.McCloghrie、「簡潔なMIB定義」、STD16、RFC1212、1991年3月。
[4] Rose, M., "A Convention for Defining Traps for use with the SNMP", RFC 1215, March 1991.
[4] ローズ、1991年3月、M.、「SNMPとの使用のためのDefining TrapsのためのConvention」RFC1215。
[5] SNMPv2 Working Group, Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Structure of Management Information for Version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1902, January 1996.
[5]SNMPv2作業部会、ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「簡単なネットワーク管理プロトコル(SNMPv2)のバージョン2のための経営情報の構造」、RFC1902(1996年1月)。
[6] SNMPv2 Working Group, Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Textual Conventions for Version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1903, January 1996.
[6]SNMPv2作業部会、ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「簡単なネットワークマネージメントのバージョン2のための原文のコンベンションは(SNMPv2)について議定書の中で述べます」、RFC1903、1996年1月。
[7] SNMPv2 Working Group, Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Conformance Statements for Version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1904, January 1996.
[7]SNMPv2作業部会、ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「簡単なネットワークマネージメントのバージョン2のための順応声明は(SNMPv2)について議定書の中で述べます」、RFC1904、1996年1月。
[8] Case, J., Fedor, M., Schoffstall, M. and J. Davin, "Simple Network Management Protocol", STD 15, RFC 1157, May 1990.
[8] ケース、J.、ヒョードル、M.、Schoffstall、M.、およびJ.デーヴィン(「簡単なネットワーク管理プロトコル」、STD15、RFC1157)は1990がそうするかもしれません。
[9] SNMPv2 Working Group, Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Introduction to Community-based SNMPv2", RFC 1901, January 1996.
[9]SNMPv2作業部会、ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「地域密着型のSNMPv2"への紹介、RFC1901、1996年1月。」
[10] SNMPv2 Working Group, Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Transport Mappings for Version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1906, January 1996.
[10]SNMPv2作業部会、ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「簡単なネットワークマネージメントのバージョン2のための輸送マッピングは(SNMPv2)について議定書の中で述べます」、RFC1906、1996年1月。
[11] Case, J., Harrington D., Presuhn R. and B. Wijnen, "Message Processing and Dispatching for the Simple Network Management Protocol (SNMP)", RFC 2272, January 1998.
[11]ケース、J.、ハリントンD.、Presuhn R.、およびB.Wijnen、「メッセージ処理と簡単なネットワークマネージメントのために急いでいるのは(SNMP)について議定書の中で述べます」、RFC2272、1998年1月。
McCloghrie, et. al. Standards Track [Page 12] RFC 2512 Accounting Information for ATM Networks February 1999
et McCloghrie、アル。 規格は1999年2月に気圧ネットワークのためにRFC2512課金情報を追跡します[12ページ]。
[12] Blumenthal, U. and B. Wijnen, "User-based Security Model (USM) for version 3 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv3)", RFC 2274, January 1998.
[12] ブルーメンソルとU.とB.Wijnen、「Simple Network Managementプロトコル(SNMPv3)のバージョン3のためのユーザベースのSecurity Model(USM)」、RFC2274、1998年1月。
[13] SNMPv2 Working Group, Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Protocol Operations for Version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1905, January 1996.
[13] SNMPv2作業部会、ケース、J.、McCloghrie(K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser)は「簡単なネットワーク管理プロトコル(SNMPv2)のバージョン2のための操作について議定書の中で述べます」、RFC1905、1996年1月。
[14] Levi, D., Meyer, P. and B. Stewart, "SNMPv3 Applications", RFC 2273, January 1998.
[14] レビとD.とマイヤーとP.とB.スチュワート、「SNMPv3アプリケーション」、RFC2273、1998年1月。
[15] Wijnen, B., Presuhn, R. and K. McCloghrie, "View-based Access Control Model (VACM) for the Simple Network Management Protocol (SNMP)", RFC 2275, January 1998.
[15] Wijnen、B.、Presuhn、R.、およびK.McCloghrie、「簡単なネットワークマネージメントのための視点ベースのアクセス制御モデル(VACM)は(SNMP)について議定書の中で述べます」、RFC2275、1998年1月。
[16] McCloghrie, K., Heinanen, J., Greene, W. and A. Prasad, "Managed Objects for Controlling the Collection and Storage of Accounting Information for Connection-Oriented Networks", RFC 2513, February 1999.
[16]McCloghrieとK.とHeinanenとJ.、グリーンとW.とA.プラサード、「接続指向のネットワークのために課金情報の収集とストレージを制御するための管理オブジェクト」RFC2513(1999年2月)。
[17] Noto, M., Spiegel, E. and K. Tesink, "Definitions of Textual Conventions and OBJECT-IDENTITIES for ATM Management", RFC 2514, February 1999.
[17] 能登とM.とシュピーゲル、E.とK.Tesink、「気圧管理のための原文のコンベンションとオブジェクトアイデンティティの定義」RFC2514(1999年2月)。
7. Security Considerations
7. セキュリティ問題
This MIB module defines data items for potential use as accounting information. Each of these data items is only accessible through a collected accounting file. After being collected, the accounting data should be protected against modification or unauthorized deletion.
このMIBモジュールは潜在的使用のためにデータ項目を課金情報と定義します。 それぞれのこれらのデータ項目は集まっている課金ファイルを通してアクセスしやすいだけです。 集められた後に、会計データは変更か権限のない削除に対して保護されるべきです。
8. IANA Considerations
8. IANA問題
Prior to publication of this memo as an RFC, IANA is requested to make a suitable OBJECT IDENTIFIER assignment.
RFCとしてのこのメモの公表の前に、IANAが適当なOBJECT IDENTIFIER課題をするよう要求されます。
McCloghrie, et. al. Standards Track [Page 13] RFC 2512 Accounting Information for ATM Networks February 1999
et McCloghrie、アル。 規格は1999年2月に気圧ネットワークのためにRFC2512課金情報を追跡します[13ページ]。
9. Authors' Addresses
9. 作者のアドレス
Keith McCloghrie Cisco Systems, Inc. 170 West Tasman Drive, San Jose CA 95134
キースMcCloghrieシスコシステムズInc.170の西タスマンDrive、サンノゼカリフォルニア 95134
Phone: +1 408 526 5260 EMail: kzm@cisco.com
以下に電話をしてください。 +1 5260年の408 526メール: kzm@cisco.com
Juha Heinanen Telia Finland, Inc. Myyrmaentie 2 01600 VANTAA Finland
ユハHeinanen冬胞子堆フィンランドInc.Myyrmaentie2 01600バンターフィンランド
Phone +358 303 944 808 EMail: jh@telia.fi
+358 303 944 808メールに電話をしてください: jh@telia.fi
Wedge Greene MCI Telecommunications Corporation 901 International Parkway Richardson, Texas 75081
くさびグリーンMCIテレコミュニケーションの社901の国際パークウェイのリチャードソン、テキサス 75081
Phone: 214-498-1232 or 972-729-1232 EMail: wedge.greene@mci.com
以下に電話をしてください。 214-498-1232か972-729-1232にメールしてください: wedge.greene@mci.com
Anil Prasad Cisco Systems, Inc. 170 West Tasman Drive, San Jose CA 95134
コマツナギプラサードシスコシステムズInc.170の西タスマンDrive、サンノゼカリフォルニア 95134
Phone: +1 408 525-7209 EMail: aprasad@cisco.com
以下に電話をしてください。 +1 408 525-7209 メールしてください: aprasad@cisco.com
McCloghrie, et. al. Standards Track [Page 14] RFC 2512 Accounting Information for ATM Networks February 1999
et McCloghrie、アル。 規格は1999年2月に気圧ネットワークのためにRFC2512課金情報を追跡します[14ページ]。
10. Full Copyright Statement
10. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
McCloghrie, et. al. Standards Track [Page 15]
et McCloghrie、アル。 標準化過程[15ページ]
一覧
スポンサーリンク