RFC253 日本語訳
0253 Second Network Graphics meeting details. J.A. Moorer. October 1971. (Format: TXT=1981 bytes) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Graphics Group James A. Moorer Request for Comments: #253 Stanford Al Laboratory NIC #7694 19 October 1971 Related: RFC #246 Obsoletes: none
ネットワークグラフィックスはコメントを求めるジェームスA.ムーラーの要求を分類します: #253 スタンフォードアル研究所NIC#7694 1971年10月19日は関係しました: RFC#246は以下を時代遅れにします。 なし
Second Network Graphics Meeting Details
第2ネットワークグラフィックスミーティングの詳細
Stanford will be the site of the second network graphics meeting. Attendees will be stored in the Flamingo Motel in Palo Alto at $8.25 a night. The conference itself will be in the Stanford Artificial Intelligence Laboratory conference room. The motel is roughly 2 miles from the laboratory. Monday night, November 22, a chinese banquet will be offered at the Golden Pavillion restaurent in Los Altos at $7.20 a plate. Any attendees are welcome to invite non-network guests if desired. Attendees will please notify Stanford as soon as possible and indicate the following:
スタンフォードは2番目のネットワークグラフィックスミーティングの場所になるでしょう。 出席者はパロアルトにFlamingo Motelに一夜あたり8.25ドルで格納されるでしょう。 会議自体がスタンフォード大学人工知能研究所会議室にあるでしょう。 モーテルが実験室からおよそ2マイル離れたところにあります。 月曜日の夜、11月22日に、ロスアルトスのGolden Pavillion restaurentで1プレートあたり7.20ドルでchinese宴会を提供するでしょう。 望まれているなら、非ネットワーク客を招待するのにおいてどんな出席者も歓迎します。 出席者は、できるだけ早く、スタンフォードに通知して、以下を示してくださいだろう:
1) Your name. 2) Your affiliation (site). 3) Whether you will need a room. 4) Whether you will attend the banquet. 5) Whether you will be renting a car. This is for setting up transportation pools. 6) Whether you will give a talk and if so, how long it will be and what audio-visual devices will be needed.
1) あなたの名前。 2) あなたの提携(サイト)。 3) あなたは部屋を必要とであるかどうか 4) あなたは宴会に出席であるかどうか 5) あなたはレンタカーを借りるのであるかどうか これは、輸送プールを設立するものです。 6) そうだとすれば、あなたは講演するだろうかどうかと、どれくらい長くなるだろうか、そして、どんな視聴覚の装置が必要でしょうか?
This information may be transmitted to me or to the secretaries who are supposed to know about the conference and will take the data. The phone number here is (405) 321-2300, extension 4971. I will try to get maps out to all the non-resident attendees as they register. Latest withdrawal date for the banquet and room reservations will be November 18 and will be considered bound after that date.
だれが会議に関して知ると思われて、データを取るかというこの情報は、私、または、秘書に伝えられるかもしれません。 ここの電話番号は(405)321-2300、拡大4971です。 彼らが登録するとき、私はすべての非居住者出席者に地図を出そうとするでしょう。 宴会と余地の予約の最新の退出期日は、11月18日であり、その日以降、制限されていると考えられるでしょう。
The conference will convene at 6:00 PM Pacific time on Sunday, November 21, and end at noon on Tuesday, November 23.
会議は、11月21日日曜日に太平洋標準時の午後6時に召集して、11月23日火曜日に正午に終わるでしょう。
[ This RFC was put into machine readable form for entry ] [ into the online RFC archives by BBN Corp. under the ] [ direction of Alex McKenzie. 12/96 ]
[このRFCはエントリーのためのマシンに入れられた読み込み可能なフォームでした]、[BBN社の下によるオンラインRFCアーカイブ、][ アレックス・マッケンジーの指示。 12/96 ]
[Page 1]
[1ページ]
一覧
スポンサーリンク