RFC2556 日本語訳
2556 OSI connectionless transport services on top of UDP ApplicabilityStatement for Historic Status. S. Bradner. March 1999. (Format: TXT=5864 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group S. Bradner Request for Comments: 2556 Harvard University Category: Informational March 1999
コメントを求めるワーキンググループS.ブラドナーの要求をネットワークでつないでください: 2556年のハーバード大学カテゴリ: 情報の1999年3月
OSI connectionless transport services on top of UDP Applicability Statement for Historic Status
Historic StatusのためのUDP Applicability Statementの上のOSIのコネクションレスな輸送サービス
Status of this Memo
このMemoの状態
This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。
Abstract
要約
RFC 1240, "OSI connectionless transport services on top of UDP", was published as a Proposed Standard in June 1991 but at this time there do not seem to be any implementations which follow RFC 1240. In addition there is a growing concern over using UDP-based transport protocols in environments where congestion is a possibility.
「UDPの上のOSIのコネクションレスな輸送サービス」というRFC1240は、1991年6月にProposed Standardとして発行されましたが、このとき、RFC1240に続くどんな実現であるようにも思えません。 さらに、環境でUDPベースのトランスポート・プロトコルを使用する懸念の増大が混雑が可能性であるところにあります。
1. Use of RFC 1240 Technology
1. RFC1240技術の使用
A message was sent to the IETF list in October 1998 seeking any information on the actual use of the technology described in RFC 1240. A number of responses were received, including from the International Organization for Standardization (ISO), the keeper of the OSI protocols. None of these messages pointed to any current use for this technology. Most of the messages which made any recommendation did recommend that RFC 1240 be moved to historic.
RFC1240で説明された技術の実際の使用のどんな情報も求める1998年10月にIETFリストにメッセージを送りました。 国際標準化機構から(ISO)、OSIプロトコルのキーパーを含んでいて、多くの応答を受けました。 これらのメッセージのいずれもこの技術の少しの現在の使用も示しませんでした。 どんな推薦状もしたメッセージの大部分は、RFC1240が歴史的に動かされることを勧めました。
2. Responsiveness to Congestion
2. 混雑への反応性
Since 1991 there has been a great deal of experience with the complexities of dealing with congestion in the Internet. Congestion control algorithms have been improved but there is still work underway to further understand the issues. In this environment any UDP-based protocol is somewhat worrisome since quite frequently people who use UDP-based protocols invent their own reliability and congestion control functions which may not include the results of the current state of the art. This leads to a dange r of congestion collapse with potentially quite serious consequences for the network in which it is run. See RFC 896 for a discussion of congestion
1991年以来、インターネットで混雑に対処する複雑さには大きな経験があります。 輻輳制御アルゴリズムは改良されましたが、さらに問題を理解するためには進行中の仕事がまだあります。 この環境で、UDPベースのプロトコルを使用する人々がかなり頻繁に芸術の現状の結果を含まないかもしれないそれら自身の信頼性と輻輳制御機能を発明するので、どんなUDPベースのプロトコルもいくらか面倒です。 これはそれが走るネットワークには、潜在的にかなり重大な結果で混雑崩壊のdange rに通じます。 混雑の議論に関してRFC896を見てください。
Bradner Informational [Page 1] RFC 2556 RFC 1240 to Historic March 1999
歴史的な1999年3月までのブラドナーの情報[1ページ]のRFC2556RFC1240
collapse.
崩れてください。
In the case of RFC 1240, the authors seemed to assume that if some level of reliability was needed in an RFC 1240 environment that the reliability algorithms and the congestion control algorithms which would then be required would reside in the OSI protocols running over the UDP transport. It is far from clear that any perceived advantages of running over UDP would not be eclipsed by the difficulties experienced in trying to create a reasonable congestion control algorithm. Implementers would likely find that running over TCP as RFC 2126 describes is the better choice.
RFC1240の場合では、作者は、何らかのレベルの信頼性が信頼性のアルゴリズムと混雑が制御するRFC1240環境で必要であるなら次に必要であるアルゴリズムがUDP輸送をひくOSIプロトコルであると仮定するように思えました。 UDPをひく少しの知覚された利点も合理的な輻輳制御アルゴリズムを作成しようとする際に陥られる苦境によっておおい隠されないのは、全く明確ではありません。 Implementersは、RFC2126が説明するようにTCPをひくのが、より良い選択であることがおそらくわかるでしょう。
3. Conclusion
3. 結論
Due to the lack of use of the technology described in RFC 1240 and the issues surrounding congestion control in the Internet, RFC 1240 should be reclassified as Historic and its implementation actively discouraged.
RFC1240で説明された技術とインターネットで輻輳制御を囲む問題で役に立つ不足のため、RFC1240は活発にお勧めできないことのHistoricとその実現として分類し直されるべきです。
4. Security Considerations
4. セキュリティ問題
This type of non-protocol document does not directly effect the security of the Internet.
このタイプの非プロトコルドキュメントは直接インターネットのセキュリティに作用しません。
5. References
5. 参照
RFC 896 Nagle, J., "Congestion control in IP/TCP internetworks", RFC 896, January 1984.
RFC896ネーグル、J.、「IP/TCPインターネットワークにおける輻輳制御」、RFC896、1984年1月。
RFC 1240 Shue, C., Haggerty, W. and K. Dobbins, "OSI connectionless transport services on top of UDP: Version 1.", RFC 1240 June 1991.
1240年のRFCシュー、C.、ハガティ、W.、およびK.ドビンズ、「OSIのコネクションレスな輸送はUDPの上で以下を修理します」。 「バージョン、1インチ RFC1240 1991年6月。
RFC 2126 Pouffary, Y. and A. Young, "ISO Transport Service on top of TCP (ITOT)", RFC 2126, March 1997.
RFC2126PouffaryとY.とA.ヤング、「TCP(ITOT)の上のISO Transport Service」、RFC2126、1997年3月。
Bradner Informational [Page 2] RFC 2556 RFC 1240 to Historic March 1999
歴史的な1999年3月までのブラドナーの情報[2ページ]のRFC2556RFC1240
6. Author's Address
6. 作者のアドレス
Scott Bradner Harvard University 1350 Mass Ave, rm 876 Cambridge, MA 02138 USA
ミサAve、スコットブラドナーハーバード大学1350rm876MA02138ケンブリッジ(米国)
Phone: +1 617 495 3864 EMail: sob@harvard.edu
以下に電話をしてください。 +1 3864年の617 495メール: sob@harvard.edu
Bradner Informational [Page 3] RFC 2556 RFC 1240 to Historic March 1999
歴史的な1999年3月までのブラドナーの情報[3ページ]のRFC2556RFC1240
7. Full Copyright Statement
7. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Bradner Informational [Page 4]
ブラドナー情報です。[4ページ]
一覧
スポンサーリンク