RFC2605 日本語訳

2605 Directory Server Monitoring MIB. G. Mansfield, S. Kille. June 1999. (Format: TXT=49166 bytes) (Obsoletes RFC1567) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                       G. Mansfield
Request for Comments: 2605                          Cyber Solutions Inc.
Obsoletes: 1567                                                 S. Kille
Category: Standards Track                           MessagingDirect Ltd.
                                                               June 1999

コメントを求めるワーキンググループG.マンスフィールド要求をネットワークでつないでください: 株式会社が時代遅れにする2605のサイバー解決: 1567秒間Killeカテゴリ: 標準化過程MessagingDirect株式会社1999年6月

                    Directory Server Monitoring MIB

ディレクトリのサーバのモニターしているMIB

Status of this Memo

このMemoの状態

   This document specifies an Internet standards track protocol for the
   Internet community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Please refer to the current edition of the "Internet
   Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state
   and status of this protocol.  Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (1999).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。

Abstract

要約

   This memo defines a portion of the Management Information Base (MIB)
   for use with network management protocols in the Internet community.
   This memo obsoletes RFC 1567, "X.500 Directory Monitoring MIB". This
   memo extends that specification to a more generic MIB for monitoring
   one or more directory servers each of which may support multiple
   access protocols.  The MIB defined in this memo will be used in
   conjunction with the NETWORK-SERVICES-MIB [19] for monitoring
   Directory Servers.

ネットワーク管理プロトコルがインターネットコミュニティにある状態で、このメモは使用のために、Management Information基地の一部(MIB)を定義します。 RFC1567、「X.500のディレクトリのモニターしているMIB」をこのメモは時代遅れにします。 このメモはそれのそれぞれが複数のアクセスがプロトコルであるとサポートするかもしれない1つ以上のモニターしているディレクトリサーバのために、より多くのジェネリックMIBにその仕様を与えます。 このメモで定義されたMIBはモニターしているディレクトリServersのためのNETWORK-SERVICES-MIB[19]に関連して使用されるでしょう。

Table of Contents

目次

   1.  The SNMP Network Management Framework ....................... 2
   2.  The Directory Services Model ................................ 3
   3.  MIB Model for Directory Management .......................... 4
   4.  MIB design .................................................. 5
   5.  The Directory Server Monitoring MIB ......................... 5
   6.  Intellectual Property .......................................22
   7.  Changes from RFC1567 ........................................22
   8.  Acknowledgements ............................................22
   9.  References ..................................................23
   Security Considerations .........................................24
   Authors' Addresses ..............................................25
   Full Copyright Statement ........................................26

1. SNMPネットワークマネージメントフレームワーク… 2 2. ディレクトリサービスはモデル化されます… 3 3. MIBはディレクトリ管理のためにモデル化します… 4 4. MIBデザイン… 5 5. ディレクトリサーバのモニターしているMIB… 5 6. 知的所有権…22 7. RFC1567からの変化…22 8. 承認…22 9. 参照…23 セキュリティ問題…24人の作者のアドレス…25 完全な著作権宣言文…26

Mansfield & Kille           Standards Track                     [Page 1]

RFC 2605            Directory Server Monitoring MIB            June 1999

1999年6月にMIBをモニターするマンスフィールドとKille標準化過程[1ページ]RFC2605ディレクトリサーバ

1.  The SNMP Network Management Framework

1. SNMPネットワークマネージメントフレームワーク

   The SNMP Network Management Framework presently consists of five
   major components:

SNMP Network Management Frameworkは現在、5個の主要コンポーネントから成ります:

    o   An overall architecture, described in RFC 2571 [1].

o RFC2571[1]で説明された総合的なアーキテクチャ。

    o   Mechanisms for describing and naming objects and events for the
        purpose of management. The first version of this Structure of
        Management Information (SMI) is called SMIv1 and described in
        STD 16, RFC 1155 [2], STD 16, RFC 1212 [3] and RFC 1215 [4]. The
        second version, called SMIv2, is described in STD 58, RFC 2578
        [5], RFC 2579 [6] and RFC 2580 [7].

o オブジェクトを説明して、命名するためのメカニズムと管理の目的のためのイベント。 Management情報(SMI)のこのStructureの最初のバージョンは、STD16、RFC1155[2]、STD16、RFC1212[3]、およびRFC1215[4]でSMIv1と呼ばれて、説明されます。 SMIv2と呼ばれる第2バージョンはSTD58、RFC2578[5]、RFC2579[6]、およびRFC2580[7]で説明されます。

    o   Message protocols for transferring management information. The
        first version of the SNMP message protocol is called SNMPv1 and
        described in STD 15, RFC 1157 [8]. A second version of the SNMP
        message protocol, which is not an Internet standards track
        protocol, is called SNMPv2c and described in RFC 1901 [9] and
        RFC 1906 [10].  The third version of the message protocol is
        called SNMPv3 and described in RFC 1906 [10], RFC 2572 [11] and
        RFC 2574 [12].

o 経営情報を移すためのメッセージプロトコル。 SNMPメッセージプロトコルの最初のバージョンは、STD15、RFC1157[8]でSNMPv1と呼ばれて、説明されます。 SNMPメッセージプロトコルの第2のバージョンは、RFC1901[9]とRFC1906[10]でSNMPv2cと呼ばれて、説明されます。(プロトコルはインターネット標準化過程プロトコルではありません)。 メッセージプロトコルの第3バージョンは、RFC1906[10]、RFC2572[11]、およびRFC2574[12]でSNMPv3と呼ばれて、説明されます。

    o   Protocol operations for accessing management information. The
        first set of protocol operations and associated PDU formats is
        described in STD 15, RFC 1157 [8]. A second set of protocol
        operations and associated PDU formats is described in RFC 1905
        [13].

o 経営情報にアクセスするための操作について議定書の中で述べてください。 プロトコル操作と関連PDU形式の第一セットはSTD15、RFC1157[8]で説明されます。 2番目のセットのプロトコル操作と関連PDU形式はRFC1905[13]で説明されます。

    o   A set of fundamental applications described in RFC 2573 [14] and
        the view-based access control mechanism described in RFC 2575
        [15].

o 1セットの基礎的応用はRFCで2573[14]について説明しました、そして、視点ベースのアクセス管理機構はRFCで2575[15]について説明しました。

   Managed objects are accessed via a virtual information store, termed
   the Management Information Base or MIB.  Objects in the MIB are
   defined using the mechanisms defined in the SMI.

管理オブジェクトはManagement Information基地と呼ばれた仮想情報店かMIBを通してアクセスされます。 MIBのオブジェクトは、SMIで定義されたメカニズムを使用することで定義されます。

   This memo specifies a MIB module that is compliant to the SMIv2. A
   MIB conforming to the SMIv1 can be produced through the appropriate
   translations. The resulting translated MIB must be semantically
   equivalent, except where objects or events are omitted because no
   translation is possible (use of Counter64). Some machine readable
   information in SMIv2 will be converted into textual descriptions in
   SMIv1 during the translation process. However, this loss of machine
   readable information is not considered to change the semantics of the
   MIB.

このメモはSMIv2に対応であるMIBモジュールを指定します。 適切な翻訳でSMIv1に従うMIBは生産できます。 どんな翻訳も可能でないので(Counter64の使用)、結果として起こる翻訳されたMIBはオブジェクトかイベントが省略されるところで意味的に同等でなければなりません。 SMIv2の何らかのマシンの読み込み可能な情報が翻訳プロセスの間、SMIv1の原文の記述に変換されるでしょう。 しかしながら、マシンの読み込み可能な情報のこの損失がMIBの意味論を変えると考えられません。

Mansfield & Kille           Standards Track                     [Page 2]

RFC 2605            Directory Server Monitoring MIB            June 1999

1999年6月にMIBをモニターするマンスフィールドとKille標準化過程[2ページ]RFC2605ディレクトリサーバ

2.  The Directory Services Model.

2. ディレクトリサービスはモデル化されます。

   The Directory comprises of a set of servers (Directory Servers).
   Clients or Directory User Agents (DUA) are provided access to the
   Directory which maybe local or distributed, by the Directory Servers.
   The server maybe a X.500 Directory System Agent (DSA) [16] running
   over the OSI suite of protocols or, a (C)LDAP[17,18] frontend to the
   X.500 Directory System Agent or, a native LDAP Directory Server
   running directly over TCP or other protocols, or a database acting as
   a backend to another server,  or any other application protocol, or
   any combination of the above. A Directory Server has one or more
   application protocol interfaces.  Through these interfaces the
   Directory Server interacts with the DUA and with the peer Directory
   Servers.

ディレクトリは1セットのサーバで(ディレクトリServers)を包括します。 どれにディレクトリに多分地方でアクセスするか、そして、または分配されて、クライアントかディレクトリUserエージェント(DUA)を提供します、ディレクトリServers。 または、または、サーバ、多分プロトコルのOSIスイート中を走らせるX.500ディレクトリSystemエージェント(DSA)[16]、X.500ディレクトリSystemエージェントへの(C)LDAP[17、18]フロントエンド、直接TCPか他のプロトコルをひくネイティブのLDAPディレクトリServer、またはバックエンドとして別のサーバ、いかなる他のアプリケーション・プロトコル、または上記のどんな組み合わせようにも作動するデータベース。 ディレクトリServerには、1つ以上のアプリケーション・プロトコルインタフェースがあります。 これらのインタフェースを通して、ディレクトリServerはDUAと同輩ディレクトリServersと共に相互作用します。

   Fig. 1 shows the case of a Directory Server that receives requests
   and sends back responses in some protocol. Fig. 2 shows one possible
   scenario where the Directory Server speaks multiple protocols.

図1は何らかのプロトコルで要求を受け取って、応答を返送するディレクトリServerに関するケースを示しています。 図2は、ディレクトリServerがどこで複数のプロトコルを話すかを1つの可能なシナリオに示します。

                              +----------------+
                              |                |
                              |   Directory    | Directory Protocol
                              |     Server     X-------->
                              |                |
                              |                |
                              +----------------+

+----------------+ | | | ディレクトリ| ディレクトリプロトコル| サーバX-------->|、|、|、| +----------------+

                                     FIG. 1.

図 1.

                              +----------------+
                              |                |
               DSP <----------X                X--------> DAP
                              |   Directory    |
             Other            |     Server     |
          Protocol <----------X                X--------> LDAP
                              |                |
                              +----------------+

+----------------+ | | DSP<。----------X X-------->はちょと浸されます。| ディレクトリ| 他| サーバ| プロトコル<。----------X X-------->LDAP| | +----------------+

                                     FIG. 2.

図 2.

   The Directory contains information in the form of entries. An entry
   is a collection of attributes and is uniquely identified by a name,
   the Distinguished Name (DN). The entries are arranged in a
   hierarchical tree-like structure called the Directory Information
   Tree (DIT).

ディレクトリはエントリーの形に情報を含んでいます。 エントリーは、属性の収集であり、名前、Distinguished Name(DN)によって唯一特定されます。 エントリーはディレクトリ情報Tree(DIT)と呼ばれる階層的な木のような構造でアレンジされます。

Mansfield & Kille           Standards Track                     [Page 3]

RFC 2605            Directory Server Monitoring MIB            June 1999

1999年6月にMIBをモニターするマンスフィールドとKille標準化過程[3ページ]RFC2605ディレクトリサーバ

   A DUA requests a Directory Server to perform some operation on the
   Directory. The Directory Server is responsible for performing the
   operation and after completing its effort to carry out the request,
   returns a response to the DUA.

DUAは、ディレクトリに何らかの操作を実行するようディレクトリServerに要求します。 操作を実行して、要求を行うために取り組みを完成した後に、ディレクトリServerは責任があって、リターンはDUAへの応答です。

   A Directory Server may use information stored in its local database
   or interact with (chain the request to) other Directory Servers to
   service the DUA request. Alternatively, a Directory Server may return
   a reference to another Directory Server (referral).

ディレクトリServerがローカルのデータベースに保存された情報を使用するか、または相互作用するかもしれない、(要求を束縛する、)、DUAが要求するサービスへの他のディレクトリServers。 あるいはまた、ディレクトリServerは別のディレクトリServer(紹介)の参照を返すかもしれません。

   The local database of a Directory Server consists of the part of the
   Directory that is mastered by the Directory Server, the part of the
   Directory for which it keeps slave copies and cached information that
   is gathered during the operation of the Directory Server.

ディレクトリServerのローカルのデータベースはディレクトリServer(それが奴隷写しとディレクトリServerの操作の間に集められるキャッシュされた情報を取っておくディレクトリの部分)によってマスタリングされるディレクトリの部分から成ります。

   In the connection oriented mode a DUA "binds" to a Directory Server
   with a particular identification. The Directory Server may
   authenticate the identity of the DUA. In the connectionless mode as
   is employed in CLDAP no binding and/or authentication is carried out
   between the DUA and the Directory Server.  The following type of
   operations are carried out by the Directory Server : Read, Compare,
   Addition of an Entry (AddEntry), Modification of an Entry
   (ModifyEntry), Modification of a DN (ModifyRDN), Deletion of an Entry
   (RemoveEntry), List, Search, Abandon. Some Directory Servers do not
   support some type of operations. For example CLDAP does not support
   AddEntry, ModifyEntry, ModifyRDN, RemoveEntry etc.  In response to
   requests results and/or errors are returned by the Directory Server.

接続指向のモードで、DUAは特定の識別でディレクトリServerに「付きます」。 ディレクトリServerはDUAのアイデンティティを認証するかもしれません。 CLDAPで使われるコネクションレスなモードで、結合、そして/または、認証が全くDUAとディレクトリServerの間に行われません。以下のタイプの操作がディレクトリServerによって行われます: 読んでください、そして、比較してください、エントリー(AddEntry)の追加、エントリー(ModifyEntry)の変更、DN(ModifyRDN)の変更、エントリー(RemoveEntry)の削除、リスト、検索、放棄。 いくつかのディレクトリServersはタイプの操作をサポートしません。 例えば、CLDAPはAddEntry、ModifyEntry、RemoveEntry ModifyRDNなどをサポートしません。 要求に対応して、結果、そして/または、誤りはディレクトリServerによって返されます。

   In the distributed Directory data is often replicated to enhance
   performance and for other advantages. The data to be replicated is
   transferred from the "Supplier" Directory Server to the "Consumer"
   Directory Server according to the replication agreement between the
   supplier and the receiver.

分配されたディレクトリでは、データは機能アップ性能と他の利点のためにしばしば模写されます。 供給者と受信機との模写協定通りに「供給者」ディレクトリServerから「消費者」ディレクトリServerまで模写されるべきデータを移します。

3.  MIB Model for  Directory  Management.

3. MIBはディレクトリ管理のためにモデル化します。

   A Directory manager should be able to monitor all the Directory
   Servers in his/her domain of management. The Directory Servers may be
   running on one or more hosts and, multiple Directory Servers may be
   running on the same host.

ディレクトリマネージャはその人の管理のドメインですべてのディレクトリServersをモニターできるべきです。 ディレクトリServersは1人以上のホストで走っているかもしれません、そして、複数のディレクトリServersが同じホストで走っているかもしれません。

   The manager may wish to monitor several aspects of the operational
   Directory Servers. He/she may want to know the process related
   aspects - the resource utilization of an operational Directory
   Server; the network service related aspects e.g. inbound-
   associations, outbound-associations, operational status, and finally
   the information specific to the Directory Server application - its
   operations and performance.

マネージャは操作上のディレクトリServersのいくつかの局面をモニターしたがっているかもしれません。 その人は、プロセスは局面を関係づけました--操作上のディレクトリServerのリソース利用を知りたがっているかもしれません。 ネットワーク・サービスは局面を関係づけました。ディレクトリServerアプリケーションに特定の例えば、本国行きの協会、外国行きの協会、操作上の状態、および最終的に情報--その操作と性能。

Mansfield & Kille           Standards Track                     [Page 4]

RFC 2605            Directory Server Monitoring MIB            June 1999

1999年6月にMIBをモニターするマンスフィールドとKille標準化過程[4ページ]RFC2605ディレクトリサーバ

   The MIB defined in this document covers the portion which is specific
   to Directory services. The network service related part of the MIB,
   and the host-resources related part of the MIB, as well as other
   parts of interest to a Manager monitoring the Directory services, are
   covered in separate documents [19] [20].

本書では定義されたMIBはディレクトリサービスに特定の部分をカバーしています。 ネットワーク・サービスはMIBの一部を関係づけました、そして、MIBの話されたホストリソース部分、およびディレクトリサービスをモニターしているマネージャへの興味がある他の部分は別々のドキュメント[19][20]で含まれています。

   The MIB will cover a group of Directory Servers. The grouping will be
   done on some logical basis by the administrator/manager.  In all
   cases, the grouping will be reflected in the pertinent NETWORK-
   SERVICES-MIB which will have an entry corresponding to each Directory
   Server in the group.

MIBはディレクトリServersのグループをカバーするでしょう。 組分けが何らかの論理的ベースで管理者/マネージャによって行われるでしょう。 すべての場合では、組分けはグループでエントリーをそれぞれのディレクトリServerに対応するようにする適切なNETWORK- SERVICES-MIBに反映されるでしょう。

4.  MIB design.

4. MIBデザイン。

   The basic principle has been to keep the MIB as simple as possible.
   The Managed objects included in the MIB are divided into three tables
   - dsTable, dsApplIfOpsTable, and dsIntTable.

基本原理はできるだけ簡単にMIBを保つことです。 MIBに含まれていたManagedオブジェクトは3個のテーブルに分割されます--dsTable、dsApplIfOpsTable、およびdsIntTable。

      - The dsTable contains a list of Directory Servers. The list
        contains a description of the Directory Servers as well as
        summary statistics on the entries held by and the cache
        performance of each Directory Server. The group of servers on
        this list is likely to contain a part of, if not all, the
        Directory Servers in the management domain.

- dsTableはディレクトリServersのリストを含んでいます。 リストは固守されたエントリーでの要約統計量と同様にディレクトリServersの記述とそれぞれのディレクトリServerのキャッシュ性能を含んでいます。このリストの上のサーバのグループは管理ドメインにディレクトリすべてでないならServersの一部を保管していそうです。

      - The dsApplIfOpsTable provides summary statistics on the
        accesses, operations and errors for each application protocol
        interface of a Directory Server.

- dsApplIfOpsTableはディレクトリServerのそれぞれのアプリケーション・プロトコルインタフェースのためのアクセス、操作、および誤りのときに要約統計量を提供します。

      - The dsIntTable  provides some useful information on the
        interaction of the monitored Directory Servers with peer
        Directory Servers.

- dsIntTableは同輩ディレクトリServersとのモニターされたディレクトリServersの相互作用に関する何らかの役に立つ情報を提供します。

   There are references to the Directory itself for static information
   pertaining to the Directory Server. These references are in the form
   of "Directory Distinguished Name" [21] of the corresponding object.
   It is intended that Directory management applications will use these
   references to obtain further information on the objects of interest.

ディレクトリ自体のディレクトリServerに関係する静的な情報の参照があります。これらの参照が対応するオブジェクトの「ディレクトリ分類名」[21]の形にあります。 ディレクトリ管理アプリケーションが興味があるオブジェクトに関する詳細を得るのにこれらの参照を使用することを意図します。

5.  The Directory Server Monitoring MIB.

5. ディレクトリサーバのモニターしているMIB。

   DIRECTORY-SERVER-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN

ディレクトリサーバMIB定義:、:= 始まってください。

    IMPORTS
      MODULE-IDENTITY,  Counter32, Gauge32, OBJECT-TYPE
                 FROM SNMPv2-SMI
      mib-2      FROM RFC1213-MIB
      DisplayString,    TimeStamp

IMPORTS MODULE-IDENTITY、Counter32、Gauge32、OBJECT-TYPE FROM SNMPv2-SMI mib-2 FROM RFC1213-MIB DisplayString、TimeStamp

Mansfield & Kille           Standards Track                     [Page 5]

RFC 2605            Directory Server Monitoring MIB            June 1999

1999年6月にMIBをモニターするマンスフィールドとKille標準化過程[5ページ]RFC2605ディレクトリサーバ

                 FROM SNMPv2-TC
      MODULE-COMPLIANCE, OBJECT-GROUP
                 FROM SNMPv2-CONF
      ZeroBasedCounter32
                 FROM RMON2-MIB
      applIndex, DistinguishedName, URLString

RMON2-MIB applIndex、DistinguishedName、URLStringからのSNMPv2-CONF ZeroBasedCounter32からのSNMPv2-Tcモジュールコンプライアンス、オブジェクトグループから

                 FROM NETWORK-SERVICES-MIB;

ネットワークサービスMIBから。

    dsMIB MODULE-IDENTITY
       LAST-UPDATED "9906070000Z"
       ORGANIZATION "IETF Mail and Directory Management Working
                     Group"
       CONTACT-INFO
      "                      Glenn Mansfield
                     Postal: Cyber Solutions Inc.
                             6-6-3, Minami Yoshinari
                             Aoba-ku, Sendai, Japan 989-3204.

dsMIBモジュールアイデンティティが"9906070000Z"組織「IETFメールとディレクトリ管理ワーキンググループ」コンタクトインフォメーションをアップデートした、「グレン・マンスフィールドPostal:、」 サイバーソリューション株式会社6-6-3、Yoshinari Aoba区、仙台、日本の南989-3204。

                        Tel: +81-22-303-4012
                        Fax: +81-22-303-4015
                   E-mail: glenn@cysols.com
       Working Group E-mail: ietf-madman@innosoft.com
               To subscribe: ietf-madman-request@innosoft.com"

Tel: +81-22-303-4012 Fax: +81-22-303-4015 メールしてください: glenn@cysols.com ワーキンググループメール: 申し込む ietf-madman@innosoft.com : " ietf-madman-request@innosoft.com "

       DESCRIPTION
               " The MIB module for monitoring Directory Services."

記述、「モニターしているディレクトリサービスのためのMIBモジュール。」

       -- revision information

-- 改正情報

       REVISION "9906070000Z"
       DESCRIPTION
         "This revision of this MIB is published in RFC 2605.

REVISION"9906070000Z"記述、「このMIBのこの改正はRFC2605で発行されます」。

          This revision obsoletes RFC 1567. It is incompatible with
          the original MIB and so it has been renamed from dsaMIB
          to dsMIB."

この改正はRFC1567を時代遅れにします。 「オリジナルのMIBと非互換であるので、それはdsaMIBからdsMIBまで改名されました。」

       REVISION "9311250000Z" -- 25th November 1993
       DESCRIPTION
         "The original version of this MIB was published in RFC 1567."
       ::= { mib-2 66 }

REVISION"9311250000Z"--、1993年11月25日の記述、「このMIBのオリジナルバージョンはRFC1567で発行されました」。 ::= mib-2 66

    dsTable OBJECT-TYPE
        SYNTAX SEQUENCE OF DsTableEntry
        MAX-ACCESS not-accessible
        STATUS current
        DESCRIPTION

dsTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF DsTableEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述

Mansfield & Kille           Standards Track                     [Page 6]

RFC 2605            Directory Server Monitoring MIB            June 1999

1999年6月にMIBをモニターするマンスフィールドとKille標準化過程[6ページ]RFC2605ディレクトリサーバ

          " The table holding information related to the Directory
            Servers."
        ::= {dsMIB 1}

「情報を保持するテーブルはディレクトリServersに関連しました。」 ::= dsMIB1

    dsTableEntry OBJECT-TYPE
        SYNTAX DsTableEntry
        MAX-ACCESS not-accessible
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Entry containing summary description for a Directory
            Server."
        INDEX { applIndex }
        ::= {dsTable 1}

dsTableEntry OBJECT-TYPE SYNTAX DsTableEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「ディレクトリServerのための概要記述を含むエントリー」、INDEX applIndex:、:= dsTable1

   -- General description of the Directory Server application will be
   -- available in the applTable of the NETWORK-SERVICES-MIB indexed by
   -- applIndex.

-- ディレクトリServerアプリケーションの概説は--NETWORK-SERVICES-MIBのapplTableが索引をつけた利用可能なコネ--applIndexになるでしょう。

    DsTableEntry ::= SEQUENCE {
        dsServerType
            BITS,
        dsServerDescription
            DisplayString,

DsTableEntry:、:= 系列、dsServerTypeビット、dsServerDescription DisplayString

    -- Entry statistics/Cache performance
        dsMasterEntries
            Gauge32,
        dsCopyEntries
            Gauge32,
        dsCacheEntries
            Gauge32,
        dsCacheHits
            Counter32,
        dsSlaveHits
            Counter32
    }

-- エントリー統計/キャッシュ性能dsMasterEntries Gauge32、dsCopyEntries Gauge32、dsCacheEntries Gauge32、dsCacheHits Counter32、dsSlaveHits Counter32

    dsServerType OBJECT-TYPE
        SYNTAX BITS {
                     frontEndDirectoryServer(0),
                     backEndDirectoryServer(1)
               }
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          "This object indicates whether the server is
           a frontend or, a backend or, both. If the server
           is a frontend, then the frontEndDirectoryServer

または、または、dsServerType OBJECT-TYPE SYNTAX BITS、frontEndDirectoryServer(0)、backEndDirectoryServer(1)、マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このオブジェクトが、サーバがフロントエンドであるかどうかを示す、バックエンド、ともに」 サーバがフロントエンド、次に、frontEndDirectoryServerであるなら

Mansfield & Kille           Standards Track                     [Page 7]

RFC 2605            Directory Server Monitoring MIB            June 1999

1999年6月にMIBをモニターするマンスフィールドとKille標準化過程[7ページ]RFC2605ディレクトリサーバ

           bit will be set. Similarly for the backend."
        ::= {dsTableEntry 1}

ビットは設定されるでしょう。 「同様である、バックエンド、」 ::= dsTableEntry1

    dsServerDescription OBJECT-TYPE
       SYNTAX DisplayString
       MAX-ACCESS read-only
       STATUS current
       DESCRIPTION
         "A text description of the application.  This information
          is intended to identify and briefly describe the
          application in a status display."
        ::= {dsTableEntry 2}

dsServerDescription OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayStringのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「アプリケーションのテキスト記述。」 「この情報は、状態ディスプレイにおけるアプリケーションを特定して、簡潔に説明することを意図します。」 ::= dsTableEntry2

   -- A (C)LDAP frontend to the X.500 Directory will not have
   -- MasterEntries, CopyEntries; the following counters will
   -- be inaccessible for LDAP/CLDAP frontends to the X.500
   -- directory: dsMasterEntries, dsCopyEntries, dsSlaveHits.

-- X.500ディレクトリへのLDAPフロントエンドが持っていない(C)--MasterEntries、CopyEntries。 以下のカウンタはそうするでしょう--LDAP/CLDAPフロントエンドにおいて、X.500に近づきがたくいてください--、ディレクトリ: dsMasterEntries、dsCopyEntries、dsSlaveHits。

    dsMasterEntries OBJECT-TYPE
        SYNTAX Gauge32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Number of entries mastered in the Directory Server."
        ::= {dsTableEntry 3}

「エントリーの数はディレクトリServerでマスタリングした」dsMasterEntries OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、:、:= dsTableEntry3

    dsCopyEntries OBJECT-TYPE
        SYNTAX Gauge32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Number of entries for which systematic (slave)
            copies are maintained in the Directory Server."
        ::= {dsTableEntry 4}

dsCopyEntries OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「系統的な(奴隷)がコピーするエントリーの数はディレクトリServerで維持される」、:、:= dsTableEntry4

    dsCacheEntries OBJECT-TYPE
        SYNTAX Gauge32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Number of entries cached (non-systematic copies) in
            the Directory Server. This will include the entries that
            are cached partially. The negative cache is not counted."
        ::= {dsTableEntry 5}

エントリーの数はディレクトリServerで(非系統的なコピー)をキャッシュしました。dsCacheEntries OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「これは部分的にキャッシュされるエントリーを含むでしょう」。 「否定的キャッシュは数えられません。」 ::= dsTableEntry5

    dsCacheHits OBJECT-TYPE
        SYNTAX Counter32

dsCacheHitsオブジェクト・タイプ構文Counter32

Mansfield & Kille           Standards Track                     [Page 8]

RFC 2605            Directory Server Monitoring MIB            June 1999

1999年6月にMIBをモニターするマンスフィールドとKille標準化過程[8ページ]RFC2605ディレクトリサーバ

        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Number of operations that were serviced from
            the locally held cache."
        ::= {dsTableEntry 6}

マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「局所的に保持されたキャッシュから修理された手術件数。」 ::= dsTableEntry6

    dsSlaveHits  OBJECT-TYPE
        SYNTAX Counter32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Number of operations that were serviced from
            the locally held object replications ( copy-
            entries)."
        ::= {dsTableEntry 7}

dsSlaveHits OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「局所的に保持されたオブジェクト模写(コピーエントリー)から修理された手術件数。」 ::= dsTableEntry7

    dsApplIfOpsTable OBJECT-TYPE
        SYNTAX SEQUENCE OF DsApplIfOpsEntry
        MAX-ACCESS not-accessible
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " The table holding information related to the
            Directory Server operations."
        ::= {dsMIB 2}

「テーブル把持情報はディレクトリServer操作に関係づけた」dsApplIfOpsTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF DsApplIfOpsEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= dsMIB2

    dsApplIfOpsEntry OBJECT-TYPE
        SYNTAX DsApplIfOpsEntry
        MAX-ACCESS not-accessible
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Entry containing operations related statistics
            for a Directory Server."
        INDEX { applIndex, dsApplIfProtocolIndex }
        ::= {dsApplIfOpsTable 1}
    DsApplIfOpsEntry ::= SEQUENCE {

. dsApplIfOpsEntry OBJECT-TYPE SYNTAX DsApplIfOpsEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUSの現在の記述「操作を含むエントリーがディレクトリServerのための統計を関係づけた」INDEX、applIndex、dsApplIfProtocolIndex:、:= dsApplIfOpsTable1DsApplIfOpsEntry:、:= 系列

        dsApplIfProtocolIndex
             INTEGER,
        dsApplIfProtocol
             OBJECT IDENTIFIER,

dsApplIfProtocolIndex整数、dsApplIfProtocolオブジェクト識別子

    -- Bindings

-- 結合

        dsApplIfUnauthBinds
            Counter32,
        dsApplIfSimpleAuthBinds
            Counter32,

dsApplIfUnauthBinds Counter32、dsApplIfSimpleAuthBinds Counter32

Mansfield & Kille           Standards Track                     [Page 9]

RFC 2605            Directory Server Monitoring MIB            June 1999

1999年6月にMIBをモニターするマンスフィールドとKille標準化過程[9ページ]RFC2605ディレクトリサーバ

        dsApplIfStrongAuthBinds
            Counter32,
        dsApplIfBindSecurityErrors
            Counter32,

dsApplIfStrongAuthBinds Counter32、dsApplIfBindSecurityErrors Counter32

    -- In-coming operations

-- 入って来る操作

        dsApplIfInOps
            Counter32,
        dsApplIfReadOps
            Counter32,
        dsApplIfCompareOps
            Counter32,
        dsApplIfAddEntryOps
            Counter32,
        dsApplIfRemoveEntryOps
            Counter32,
        dsApplIfModifyEntryOps
            Counter32,
        dsApplIfModifyRDNOps
            Counter32,
        dsApplIfListOps
            Counter32,
        dsApplIfSearchOps
            Counter32,
        dsApplIfOneLevelSearchOps
            Counter32,
        dsApplIfWholeSubtreeSearchOps
            Counter32,

dsApplIfInOps Counter32、dsApplIfReadOps Counter32、dsApplIfCompareOps Counter32、dsApplIfAddEntryOps Counter32、dsApplIfRemoveEntryOps Counter32、dsApplIfModifyEntryOps Counter32、dsApplIfModifyRDNOps Counter32、dsApplIfListOps Counter32、dsApplIfSearchOps Counter32、dsApplIfOneLevelSearchOps Counter32、dsApplIfWholeSubtreeSearchOps Counter32

    -- Out going operations

-- 外を行っている操作

        dsApplIfReferrals
            Counter32,
        dsApplIfChainings
            Counter32,

dsApplIfReferrals Counter32、dsApplIfChainings Counter32

    -- Errors

-- 誤り

        dsApplIfSecurityErrors
            Counter32,
        dsApplIfErrors
            Counter32,

dsApplIfSecurityErrors Counter32、dsApplIfErrors Counter32

   --  replications

-- 模写

        dsApplIfReplicationUpdatesIn
            Counter32,

dsApplIfReplicationUpdatesIn Counter32

Mansfield & Kille           Standards Track                    [Page 10]

RFC 2605            Directory Server Monitoring MIB            June 1999

1999年6月にMIBをモニターするマンスフィールドとKille標準化過程[10ページ]RFC2605ディレクトリサーバ

        dsApplIfReplicationUpdatesOut
            Counter32,

dsApplIfReplicationUpdatesOut Counter32

    -- Traffic Volume

-- 交通量

        dsApplIfInBytes
            Counter32,
        dsApplIfOutBytes
            Counter32
    }

dsApplIfInBytes Counter32、dsApplIfOutBytes Counter32

    -- CLDAP does not use binds; for the CLDAP interface of a Directory
    -- Server the bind related counters will be inaccessible.
    --
    -- CLDAP and LDAP implement "Read" and "List" operations
    -- indirectly via the "search" operation; the following
    -- counters will be inaccessible for the CLDAP and LDAP interfaces of
    -- Directory Servers:  dsApplIfReadOps, dsApplIfListOps
    --
    -- CLDAP does not implement "Compare", "Add", "Remove",
    -- "Modify", "ModifyRDN"; the following counters will be
    -- inaccessible for the CLDAP interfaces of Directory Servers:
    -- dsApplIfCompareOps, dsApplIfAddEntryOps,  dsApplIfRemoveEntryOps,
    -- dsApplIfModifyEntryOps, dsApplIfModifyRDNOps.
    --
    -- CLDAP Directory Servers do not return Referrals
    -- the following fields will remain inaccessible for
    -- CLDAP interfaces of Directory Servers: dsApplIfReferrals.

-- CLDAPはひもを使用しません。 CLDAPに関して、ディレクトリを連結してください--ひもが関係づけたサーバは反対します。近づきがたいだろう。 -- -- CLDAPとLDAPは間接的に「検索」操作で「読んでください」と「リスト」操作を実装します。 以下--、カウンタがCLDAPとLDAPインタフェースに近づきがたいために望んでいる、--ディレクトリServers: dsApplIfReadOps、dsApplIfListOps----CLDAPは「比較してください」、「加えてください」に「取り外してください」を実装しません--「変更」、"ModifyRDN" 以下のカウンタがそうである、--ディレクトリServersのCLDAPインタフェースに近づきがたい: -- dsApplIfCompareOps、dsApplIfAddEntryOps、dsApplIfRemoveEntryOps--dsApplIfModifyEntryOps、dsApplIfModifyRDNOps。 -- -- CLDAPディレクトリServersは以下の分野の近づきがたいままであるというReferralsにディレクトリServersのCLDAPインタフェースを返しません: dsApplIfReferrals。

    dsApplIfProtocolIndex OBJECT-TYPE
        SYNTAX INTEGER (1..2147483647)
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
         "An index to uniquely identify an entry corresponding to a
          application-layer protocol interface. This index is used
          for lexicographic ordering of the table."
        ::= {dsApplIfOpsEntry 1}

dsApplIfProtocolIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .2147483647)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「唯一応用層プロトコルインタフェースに対応するエントリーを特定するインデックス。」 「このインデックスはテーブルの辞書編集の注文に使用されます。」 ::= dsApplIfOpsEntry1

    dsApplIfProtocol OBJECT-TYPE
        SYNTAX OBJECT IDENTIFIER
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
         "An identification of the protocol being used by the application
          on this interface.  For an OSI Application, this will be the
          Application Context.  For Internet applications, the IANA
          maintains a registry[22] of the OIDs which correspond to

dsApplIfProtocol OBJECT-TYPE SYNTAX OBJECT IDENTIFIERのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このインタフェースでアプリケーションで使用されるプロトコルの識別。」 これはOSI Applicationに関しては、Application Contextになるでしょう。 インターネットアプリケーションのために、IANAは対応するOIDsの登録[22]を維持します。

Mansfield & Kille           Standards Track                    [Page 11]

RFC 2605            Directory Server Monitoring MIB            June 1999

1999年6月にMIBをモニターするマンスフィールドとKille標準化過程[11ページ]RFC2605ディレクトリサーバ

          well-known applications.  If the application protocol is
          not listed in the registry, an OID value of the form
          {applTCPProtoID port} or {applUDProtoID port} are used for
          TCP-based and UDP-based protocols, respectively. In either
          case 'port' corresponds to the primary port number being
          used by the protocol. The OIDs applTCPProtoID and
          applUDPProtoID are defined in NETWORK-SERVICES-MIB"
        ::= {dsApplIfOpsEntry 2}

よく知られるアプリケーション。 アプリケーション・プロトコルが登録に記載されないなら、フォームapplTCPProtoIDポートかapplUDProtoIDポートのOID値はTCPベースの、そして、UDPベースのプロトコルにそれぞれ使用されます。 どちらかでは、ケース'ポート'はプロトコルによって使用されるプライマリポートナンバーに対応しています。 「OIDs applTCPProtoIDとapplUDPProtoIDはNETWORK-SERVICES-MIBで定義される」:、:= dsApplIfOpsEntry2

    dsApplIfUnauthBinds OBJECT-TYPE
        SYNTAX Counter32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Number of unauthenticated/anonymous bind requests
            received."
        ::= {dsApplIfOpsEntry 3}

dsApplIfUnauthBinds OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「受信非認証されたか匿名のひもの数が要求するされました」。 ::= dsApplIfOpsEntry3

    dsApplIfSimpleAuthBinds OBJECT-TYPE
        SYNTAX Counter32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Number of bind requests that were authenticated
            using simple authentication procedures like password
            checks. This includes the
            password authentication using SASL mechanisms like
            CRAM-MD5."
        ::= {dsApplIfOpsEntry 4}

dsApplIfSimpleAuthBinds OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「ひもの数は、それがパスワードチェックのような簡易認証手順を用いることで認証されたよう要求します」。 「これはCRAM-MD5のようなSASLメカニズムを使用することでパスワード認証を含んでいます。」 ::= dsApplIfOpsEntry4

    dsApplIfStrongAuthBinds OBJECT-TYPE
        SYNTAX Counter32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Number of bind requests that were authenticated
            using TLS and X.500 strong authentication procedures.
            This includes the binds that were
            authenticated using external authentication procedures."
        ::= {dsApplIfOpsEntry 5}

dsApplIfStrongAuthBinds OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「ひもの数は、それがTLSとX.500の強い認証手順を用いることで認証されたよう要求します」。 「これは外部認証手順を用いることで認証されたひもを含んでいます。」 ::= dsApplIfOpsEntry5

    dsApplIfBindSecurityErrors OBJECT-TYPE
        SYNTAX Counter32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Number of bind requests that have been rejected
            due to inappropriate authentication or

または、dsApplIfBindSecurityErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「不適当な認証のため拒絶されたひもの要求の数、」

Mansfield & Kille           Standards Track                    [Page 12]

RFC 2605            Directory Server Monitoring MIB            June 1999

1999年6月にMIBをモニターするマンスフィールドとKille標準化過程[12ページ]RFC2605ディレクトリサーバ

            invalid credentials."
        ::= {dsApplIfOpsEntry 6}

「無効の資格証明書。」 ::= dsApplIfOpsEntry6

    dsApplIfInOps OBJECT-TYPE
        SYNTAX Counter32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Number of requests received from DUAs or other
            Directory Servers."
        ::= {dsApplIfOpsEntry 7}

「要求の数はDUAsか他のディレクトリServersから受けた」dsApplIfInOps OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= dsApplIfOpsEntry7

    dsApplIfReadOps OBJECT-TYPE
        SYNTAX Counter32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Number of read requests  received."
        ::= {dsApplIfOpsEntry 8}

「読み出し要求の数は受けた」dsApplIfReadOps OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= dsApplIfOpsEntry8

    dsApplIfCompareOps OBJECT-TYPE
        SYNTAX Counter32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Number of compare requests received."
        ::= {dsApplIfOpsEntry 9}

dsApplIfCompareOps OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「数、受け取られた要求を比較してください、」 ::= dsApplIfOpsEntry9

    dsApplIfAddEntryOps OBJECT-TYPE
        SYNTAX Counter32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Number of addEntry requests received."
        ::= {dsApplIfOpsEntry 10}

dsApplIfAddEntryOps OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「受信addEntryの数が要求するされました」。 ::= dsApplIfOpsEntry10

    dsApplIfRemoveEntryOps OBJECT-TYPE
        SYNTAX Counter32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Number of removeEntry requests received."
        ::= {dsApplIfOpsEntry 11}

dsApplIfRemoveEntryOps OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「受信removeEntryの数が要求するされました」。 ::= dsApplIfOpsEntry11

    dsApplIfModifyEntryOps OBJECT-TYPE

dsApplIfModifyEntryOpsオブジェクト・タイプ

Mansfield & Kille           Standards Track                    [Page 13]

RFC 2605            Directory Server Monitoring MIB            June 1999

1999年6月にMIBをモニターするマンスフィールドとKille標準化過程[13ページ]RFC2605ディレクトリサーバ

        SYNTAX Counter32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Number of modifyEntry requests received."
        ::= {dsApplIfOpsEntry 12}

SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「受信modifyEntryの数が要求するされました」。 ::= dsApplIfOpsEntry12

    dsApplIfModifyRDNOps OBJECT-TYPE
        SYNTAX Counter32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Number of modifyRDN requests received."
        ::= {dsApplIfOpsEntry 13}

dsApplIfModifyRDNOps OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「受信modifyRDNの数が要求するされました」。 ::= dsApplIfOpsEntry13

    dsApplIfListOps OBJECT-TYPE
        SYNTAX Counter32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Number of list requests received."
        ::= {dsApplIfOpsEntry 14}

「リスト要求の数は受けた」dsApplIfListOps OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= dsApplIfOpsEntry14

    dsApplIfSearchOps OBJECT-TYPE
        SYNTAX Counter32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Number of search requests- baseObject searches,
            oneLevel searches and  whole subtree searches,
            received."
        ::= {dsApplIfOpsEntry 15}

「baseObjectが捜す検索要求の数、oneLevel検索、および全体の下位木検索は受けた」dsApplIfSearchOps OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= dsApplIfOpsEntry15

    dsApplIfOneLevelSearchOps OBJECT-TYPE
        SYNTAX Counter32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Number of oneLevel search requests received."
        ::= {dsApplIfOpsEntry 16}

「oneLevel検索要求の数は受けた」dsApplIfOneLevelSearchOps OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= dsApplIfOpsEntry16

    dsApplIfWholeSubtreeSearchOps   OBJECT-TYPE
        SYNTAX Counter32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION

dsApplIfWholeSubtreeSearchOps OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述

Mansfield & Kille           Standards Track                    [Page 14]

RFC 2605            Directory Server Monitoring MIB            June 1999

1999年6月にMIBをモニターするマンスフィールドとKille標準化過程[14ページ]RFC2605ディレクトリサーバ

          " Number of whole subtree search requests received."
        ::= {dsApplIfOpsEntry 17}

「全体の下位木の数は受け取られた要求を捜します。」 ::= dsApplIfOpsEntry17

    dsApplIfReferrals OBJECT-TYPE
        SYNTAX Counter32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Number of referrals returned in response
            to requests for operations."
        ::= {dsApplIfOpsEntry 18}

「紹介の数は操作を求める要求に対応して返した」dsApplIfReferrals OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= dsApplIfOpsEntry18

    dsApplIfChainings OBJECT-TYPE
        SYNTAX Counter32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Number of operations forwarded by this Directory Server
            to other Directory Servers."
        ::= {dsApplIfOpsEntry 19}

「手術件数はこのディレクトリServerで他のディレクトリServersに送った」dsApplIfChainings OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= dsApplIfOpsEntry19

    dsApplIfSecurityErrors OBJECT-TYPE
        SYNTAX Counter32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Number of requests received
            which did not meet the security requirements. "
        ::= {dsApplIfOpsEntry 20}

dsApplIfSecurityErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「セキュリティ必要条件を満たさなかった受け取られた要求の数。」 " ::= dsApplIfOpsEntry20

    dsApplIfErrors  OBJECT-TYPE
        SYNTAX Counter32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Number of requests that could not be serviced
            due to errors other than security errors, and
            referrals.
            A partially serviced operation will not be counted
            as an error.
            The errors include naming-related, update-related,
            attribute-related and service-related errors."
        ::= {dsApplIfOpsEntry 21}

dsApplIfErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「セキュリティ誤り、および紹介以外の誤りのため修理できなかった要求の数。」 部分的に修理された操作は誤りにみなされないでしょう。 「誤りは命名関連の、そして、アップデート関連の、そして、属性関連の、そして、サービス関連の誤りを含んでいます。」 ::= dsApplIfOpsEntry21

   -- Replication operations

-- 模写操作

    dsApplIfReplicationUpdatesIn OBJECT-TYPE

dsApplIfReplicationUpdatesInオブジェクト・タイプ

Mansfield & Kille           Standards Track                    [Page 15]

RFC 2605            Directory Server Monitoring MIB            June 1999

1999年6月にMIBをモニターするマンスフィールドとKille標準化過程[15ページ]RFC2605ディレクトリサーバ

        SYNTAX Counter32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Number of replication updates fetched or received from
            supplier Directory Servers."
        ::= {dsApplIfOpsEntry 22}

「模写アップデートの数は、供給者ディレクトリServersからとって来たか、または受けた」SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= dsApplIfOpsEntry22

    dsApplIfReplicationUpdatesOut OBJECT-TYPE
        SYNTAX Counter32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Number of replication updates sent to or taken by
            consumer Directory Servers."
        ::= {dsApplIfOpsEntry 23}

「ディレクトリServersが発信するか、または消費者によって取られて、模写の数はアップデートする」dsApplIfReplicationUpdatesOut OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= dsApplIfOpsEntry23

    dsApplIfInBytes  OBJECT-TYPE
        SYNTAX Counter32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Incoming traffic, in bytes, on the interface.
            This will include requests from DUAs as well
            as responses from other Directory Servers."
        ::= {dsApplIfOpsEntry 24}

「入来はインタフェースでバイトで取引する」dsApplIfInBytes OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「これは他のディレクトリServersからの応答と同様にDUAsからの要求を含むでしょう。」 ::= dsApplIfOpsEntry24

    dsApplIfOutBytes OBJECT-TYPE
        SYNTAX Counter32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Outgoing traffic in bytes on the interface.
            This will include responses to DUAs and Directory
            Servers as well as requests to other Directory Servers."
        ::= {dsApplIfOpsEntry 25}

dsApplIfOutBytes OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「インタフェースのバイトで表現される外向的なトラフィック。」 「これは他のディレクトリServersへの要求と同様にDUAsとディレクトリServersへの応答を含むでしょう。」 ::= dsApplIfOpsEntry25

    -- The dsIntTable contains statistical data on the peer
    -- Directory Servers  with which the monitored Directory
    -- Server interacts or, attempts to interact. This  table is
    -- expected to provide a useful insight into the effect of
    -- neighbours on the Directory Server's performance.
    -- The table keeps track of the last "N" Directory Servers
    -- with which  the  monitored   Directory  has  interacted
    -- (attempted to interact), where "N" is a locally-defined
    -- constant.
    -- For a multiprotocol server, statistics for each protocol

-- または、dsIntTableは同輩に関する統計データを含んでいます--、ディレクトリServers、どれ、モニターされたディレクトリ--、サーバが相互作用するか、相互作用するのを試みます。 このテーブルはそうです--効果に関する役に立つ洞察を提供すると予想する、--ディレクトリServerの性能の隣人。 -- テーブルは最後の「N」ディレクトリサーバの動向をおさえます(相互作用するのを試みます)、「N」がaであるところで局所的に定義される--、定数。モニターされたディレクトリはサーバに相互作用しました。 -- 「マルチ-プロトコル」サーバのために、それぞれのための統計は議定書を作ります。

Mansfield & Kille           Standards Track                    [Page 16]

RFC 2605            Directory Server Monitoring MIB            June 1999

1999年6月にMIBをモニターするマンスフィールドとKille標準化過程[16ページ]RFC2605ディレクトリサーバ

    -- are kept separetely.

-- separetelyであることが保たれます。

    dsIntTable OBJECT-TYPE
        SYNTAX  SEQUENCE OF DsIntEntry
        MAX-ACCESS  not-accessible
        STATUS  current
        DESCRIPTION
          " Each row of this table contains some details
            related to the history of the interaction
            of the monitored Directory Server with its
            peer Directory Servers."
        ::= { dsMIB 3 }

dsIntTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF DsIntEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「このテーブルの各行は同輩ディレクトリServersとのモニターされたディレクトリServerの相互作用の歴史に関連するいくつかの詳細を含んでいます」。 ::= dsMIB3

    dsIntEntry OBJECT-TYPE
        SYNTAX  DsIntEntry
        MAX-ACCESS  not-accessible
        STATUS  current
        DESCRIPTION
          " Entry containing interaction details of a Directory
            Server with a peer Directory Server."
        INDEX { applIndex,dsIntEntIndex, dsApplIfProtocolIndex }
        ::= { dsIntTable 1 }

「エントリーの含んでいる相互作用は同輩ディレクトリServerと共にaディレクトリServerについて詳しく述べる」dsIntEntry OBJECT-TYPE SYNTAX DsIntEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、INDEX、applIndex、dsIntEntIndex、dsApplIfProtocolIndex:、:= dsIntTable1

    DsIntEntry ::= SEQUENCE {
       dsIntEntIndex
                 INTEGER,
       dsIntEntDirectoryName
                 DistinguishedName,
       dsIntEntTimeOfCreation
                 TimeStamp,
       dsIntEntTimeOfLastAttempt
                 TimeStamp,
       dsIntEntTimeOfLastSuccess
                 TimeStamp,
       dsIntEntFailuresSinceLastSuccess
                 Gauge32,
       dsIntEntFailures
                 ZeroBasedCounter32,
       dsIntEntSuccesses
                 ZeroBasedCounter32,
       dsIntEntURL
                 URLString
    }

DsIntEntry:、:= 系列dsIntEntIndex整数、dsIntEntDirectoryName DistinguishedName、dsIntEntTimeOfCreationタイムスタンプ、dsIntEntTimeOfLastAttemptタイムスタンプ、dsIntEntTimeOfLastSuccessタイムスタンプ、dsIntEntFailuresSinceLastSuccess Gauge32、dsIntEntFailures ZeroBasedCounter32、dsIntEntSuccesses ZeroBasedCounter32、dsIntEntURL URLString

    dsIntEntIndex  OBJECT-TYPE
        SYNTAX INTEGER (1..2147483647)
        MAX-ACCESS not-accessible
        STATUS current

dsIntEntIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .2147483647)のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS海流

Mansfield & Kille           Standards Track                    [Page 17]

RFC 2605            Directory Server Monitoring MIB            June 1999

1999年6月にMIBをモニターするマンスフィールドとKille標準化過程[17ページ]RFC2605ディレクトリサーバ

        DESCRIPTION
          " Together with applIndex and dsApplIfProtocolIndex, this
            object forms the unique key to
            identify the conceptual row which contains useful info
            on the (attempted) interaction between the Directory
            Server (referred to by applIndex) and a peer Directory
            Server using a particular protocol."
        ::= {dsIntEntry 1}

「applIndexとdsApplIfProtocolIndex、ユニークが特定のプロトコルを使用することでディレクトリServer(applIndexによって言及される)と同輩ディレクトリServerとの(試みられる)の相互作用に関する役に立つインフォメーションを含む概念的な行を特定するために合わせるこのオブジェクト用紙」に伴う記述。 ::= dsIntEntry1

    dsIntEntDirectoryName  OBJECT-TYPE
        SYNTAX DistinguishedName
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Distinguished Name of the peer Directory Server to
            which this entry pertains."
        ::= {dsIntEntry 2}

dsIntEntDirectoryName OBJECT-TYPE SYNTAX DistinguishedNameのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「このエントリーが関係する同輩ディレクトリServerのNameを区別しました」。 ::= dsIntEntry2

    dsIntEntTimeOfCreation  OBJECT-TYPE
        SYNTAX TimeStamp
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " The value of sysUpTime when this row was created.
            If the entry was created before the network management
            subsystem was initialized, this object will contain
            a value of zero."
        ::= {dsIntEntry 3}

dsIntEntTimeOfCreation OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStampのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「この行であるときに、sysUpTimeの値は作成されました」。 「ネットワークマネージメントサブシステムが初期化される前にエントリーが作成されたなら、このオブジェクトはゼロの値を含むでしょう。」 ::= dsIntEntry3

    dsIntEntTimeOfLastAttempt  OBJECT-TYPE
        SYNTAX TimeStamp
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " The value of sysUpTime when the last attempt was made
            to contact the peer Directory Server. If the last attempt
            was made before the network management subsystem was
            initialized, this object will contain a value of zero."
        ::= {dsIntEntry 4}

最後の試みであるときに、sysUpTimeの値は同輩ディレクトリServerを連絡させられました。dsIntEntTimeOfLastAttempt OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStampのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「ネットワークマネージメントサブシステムを初期化する前に最後の試みをしたなら、このオブジェクトはゼロの値を含むでしょう」。 ::= dsIntEntry4

    dsIntEntTimeOfLastSuccess  OBJECT-TYPE
        SYNTAX TimeStamp
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " The value of sysUpTime when the last attempt made to
            contact the peer Directory Server was successful. If there
            have been no successful attempts this entry will have a value

dsIntEntTimeOfLastSuccess OBJECT-TYPE SYNTAX TimeStampのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「最後の試みが同輩ディレクトリServerを接触にしたとき、sysUpTimeの値はうまくいきました」。 どんなうまくいっている試みもなかったなら、このエントリーには、値があるでしょう。

Mansfield & Kille           Standards Track                    [Page 18]

RFC 2605            Directory Server Monitoring MIB            June 1999

1999年6月にMIBをモニターするマンスフィールドとKille標準化過程[18ページ]RFC2605ディレクトリサーバ

            of zero. If the last successful attempt was made before
            the network management subsystem was initialized, this
            object will contain a value of zero."
        ::= {dsIntEntry 5}

ゼロについて。 「ネットワークマネージメントサブシステムを初期化する前に最後のうまくいっている試みをしたなら、このオブジェクトはゼロの値を含むでしょう。」 ::= dsIntEntry5

    dsIntEntFailuresSinceLastSuccess  OBJECT-TYPE
        SYNTAX Gauge32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " The number of failures since the last time an
            attempt to contact the peer Directory Server was successful.
            If there have been no successful attempts, this counter
            will contain the number of failures since this entry
            was created."
        ::= {dsIntEntry 6}

dsIntEntFailuresSinceLastSuccess OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「同輩ディレクトリServerに連絡する試みがうまくいった最後の時以来の失敗の数。」 「どんなうまくいっている試みもなかったなら、このエントリーが作成されたので、このカウンタは失敗の数を含むでしょう。」 ::= dsIntEntry6

   -- note this gauge has a maximum value of 4294967295 and,
   -- it does not wrap.[5]

-- そして、このゲージには4294967295の最大値があることに注意してください、--それはどんな包装もしません。[5]

    dsIntEntFailures  OBJECT-TYPE
        SYNTAX ZeroBasedCounter32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Cumulative failures in contacting the peer Directory Server
            since the creation of this entry."
        ::= {dsIntEntry 7}

dsIntEntFailures OBJECT-TYPE SYNTAX ZeroBasedCounter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このエントリーの作成以来の同輩ディレクトリServerに連絡することにおける累積している失敗。」 ::= dsIntEntry7

    dsIntEntSuccesses  OBJECT-TYPE
        SYNTAX ZeroBasedCounter32
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " Cumulative successes in contacting the peer Directory Server
            since the creation of this entry."
        ::= {dsIntEntry 8}

dsIntEntSuccesses OBJECT-TYPE SYNTAX ZeroBasedCounter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「累積している成功このエントリーの作成以来の同輩ディレクトリServerに連絡するのを。」 ::= dsIntEntry8

    dsIntEntURL  OBJECT-TYPE
        SYNTAX URLString
        MAX-ACCESS read-only
        STATUS current
        DESCRIPTION
          " URL of the peer Directory Server."
        ::= {dsIntEntry 9}

dsIntEntURL OBJECT-TYPE SYNTAX URLStringのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「同輩ディレクトリServerのURL」、:、:= dsIntEntry9

    -- Conformance information

-- 順応情報

Mansfield & Kille           Standards Track                    [Page 19]

RFC 2605            Directory Server Monitoring MIB            June 1999

1999年6月にMIBをモニターするマンスフィールドとKille標準化過程[19ページ]RFC2605ディレクトリサーバ

    dsConformance OBJECT IDENTIFIER ::= { dsMIB 4 }

dsConformanceオブジェクト識別子:、:= dsMIB4

    dsGroups      OBJECT IDENTIFIER ::= { dsConformance 1 }
    dsCompliances OBJECT IDENTIFIER ::= { dsConformance 2 }

dsGroupsオブジェクト識別子:、:= dsConformance1dsCompliancesオブジェクト識別子:、:= dsConformance2

    -- Compliance statements

-- 承諾声明

    dsEntryCompliance MODULE-COMPLIANCE
        STATUS  current
        DESCRIPTION
                "The compliance statement for SNMP entities
                which implement the DIRECTORY-SERVER-MIB for
                a summary overview of the Directory Servers ."

dsEntryCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述、「ディレクトリServersの要約の概要のためにディレクトリ-SERVER-MIBを実装するSNMP実体のための承諾声明。」

        MODULE  -- this module
            MANDATORY-GROUPS { dsEntryGroup }

MODULE--このモジュールMANDATORY-GROUPSdsEntryGroup

        ::= { dsCompliances 1 }

::= dsCompliances1

    dsOpsCompliance MODULE-COMPLIANCE
        STATUS  current
        DESCRIPTION
                "The compliance statement for SNMP entities
                which implement the DIRECTORY-SERVER-MIB for monitoring
                Directory Server operations,  entry statistics and cache
                performance."

dsOpsCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述、「モニターしているディレクトリServer操作、エントリー統計、およびキャッシュ性能のためにディレクトリ-SERVER-MIBを実装するSNMP実体のための承諾声明。」

        MODULE  -- this module
            MANDATORY-GROUPS { dsEntryGroup, dsOpsGroup }

MODULE--このモジュールMANDATORY-GROUPSdsEntryGroup、dsOpsGroup

        ::= { dsCompliances 2 }

::= dsCompliances2

    dsIntCompliance MODULE-COMPLIANCE
           STATUS  current
           DESCRIPTION
                   " The compliance statement  for SNMP  entities
                     which implement the DIRECTORY-SERVER-MIB for
                     monitoring Directory Server operations and the
                     interaction of the Directory Server with peer
                     Directory Servers."

dsIntCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述、「モニターしているディレクトリServer操作のためにディレクトリ-SERVER-MIBを実装するSNMP実体のための承諾声明と同輩ディレクトリServersとのディレクトリServerの相互作用。」

           MODULE  -- this module
           MANDATORY-GROUPS { dsEntryGroup, dsIntGroup }

MODULE--このモジュールMANDATORY-GROUPSdsEntryGroup、dsIntGroup

           ::= { dsCompliances 3 }

::= dsCompliances3

    dsOpsIntCompliance MODULE-COMPLIANCE
        STATUS  current

dsOpsIntCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUS海流

Mansfield & Kille           Standards Track                    [Page 20]

RFC 2605            Directory Server Monitoring MIB            June 1999

1999年6月にMIBをモニターするマンスフィールドとKille標準化過程[20ページ]RFC2605ディレクトリサーバ

        DESCRIPTION
                " The compliance statement  for SNMP  entities
                  which implement the DIRECTORY-SERVER-MIB for monitoring
                  Directory Server operations and the interaction of the
                  Directory Server with peer Directory Servers."

記述、「モニターしているディレクトリServer操作のためにディレクトリ-SERVER-MIBを実装するSNMP実体のための承諾声明と同輩ディレクトリServersとのディレクトリServerの相互作用。」

        MODULE  -- this module
        MANDATORY-GROUPS { dsEntryGroup, dsOpsGroup, dsIntGroup }

MODULE--このモジュールMANDATORY-GROUPSdsEntryGroup、dsOpsGroup、dsIntGroup

        ::= { dsCompliances 4 }

::= dsCompliances4

    -- Units of conformance

-- ユニットの順応

    dsEntryGroup    OBJECT-GROUP
        OBJECTS {dsServerType,            dsServerDescription,
                 dsMasterEntries,         dsCopyEntries,
                 dsCacheEntries,          dsCacheHits,
                 dsSlaveHits}
        STATUS  current
        DESCRIPTION
                " A collection of objects for a summary overview of the
                  Directory Servers."
        ::= { dsGroups 1 }

dsEntryGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、dsServerType、dsServerDescription、dsMasterEntries、dsCopyEntries、dsCacheEntries、dsCacheHits、dsSlaveHits、STATUSの現在の記述、「ディレクトリServersの概要概要のためのオブジェクトの収集。」 ::= dsGroups1

    dsOpsGroup    OBJECT-GROUP
        OBJECTS {
          dsApplIfProtocolIndex,          dsApplIfProtocol,
          dsApplIfUnauthBinds,            dsApplIfSimpleAuthBinds,
          dsApplIfStrongAuthBinds,        dsApplIfBindSecurityErrors,
          dsApplIfInOps,                  dsApplIfReadOps,
          dsApplIfCompareOps,             dsApplIfAddEntryOps,
          dsApplIfRemoveEntryOps,         dsApplIfModifyEntryOps,
          dsApplIfModifyRDNOps,           dsApplIfListOps,
          dsApplIfSearchOps,              dsApplIfOneLevelSearchOps,
          dsApplIfWholeSubtreeSearchOps,  dsApplIfReferrals,
          dsApplIfChainings,              dsApplIfSecurityErrors,
          dsApplIfErrors,                 dsApplIfReplicationUpdatesIn,
          dsApplIfReplicationUpdatesOut,  dsApplIfInBytes,
          dsApplIfOutBytes      }
        STATUS  current
        DESCRIPTION
                " A collection of objects for monitoring the Directory
                  Server operations."
        ::= { dsGroups 2 }

dsOpsGroupオブジェクト群対象; { dsApplIfProtocolIndex、dsApplIfProtocol、dsApplIfUnauthBinds、dsApplIfSimpleAuthBinds、dsApplIfStrongAuthBinds、dsApplIfBindSecurityErrors、dsApplIfInOps、dsApplIfReadOps、dsApplIfCompareOps、dsApplIfAddEntryOps、dsApplIfRemoveEntryOps、dsApplIfModifyEntryOps、dsApplIfModifyRDNOps; dsApplIfListOps、dsApplIfSearchOps、dsApplIfOneLevelSearchOps、dsApplIfWholeSubtreeSearchOps、dsApplIfReferrals、dsApplIfChainings、dsApplIfSecurityErrors、dsApplIfErrors、dsApplIfReplicationUpdatesIn、dsApplIfReplicationUpdatesOut、dsApplIfInBytes、dsApplIfOutBytes; } STATUSの現在の記述、「ディレクトリServer操作をモニターするためのオブジェクトの収集。」 ::= dsGroups2

    dsIntGroup    OBJECT-GROUP
        OBJECTS {

dsIntGroupオブジェクト群対象

Mansfield & Kille           Standards Track                    [Page 21]

RFC 2605            Directory Server Monitoring MIB            June 1999

1999年6月にMIBをモニターするマンスフィールドとKille標準化過程[21ページ]RFC2605ディレクトリサーバ

          dsIntEntDirectoryName,         dsIntEntTimeOfCreation,
          dsIntEntTimeOfLastAttempt,     dsIntEntTimeOfLastSuccess,
          dsIntEntFailuresSinceLastSuccess, dsIntEntFailures,
          dsIntEntSuccesses,             dsIntEntURL}
        STATUS  current
        DESCRIPTION
                " A collection of objects for monitoring the Directory
                  Server's interaction with peer Directory Servers."
        ::= { dsGroups 3 }

dsIntEntDirectoryName、dsIntEntTimeOfCreation、dsIntEntTimeOfLastAttempt、dsIntEntTimeOfLastSuccess、dsIntEntFailuresSinceLastSuccess、dsIntEntFailures、dsIntEntSuccesses、dsIntEntURL STATUSの現在の記述、「同輩ディレクトリServersとのディレクトリServerの相互作用をモニターするためのオブジェクトの収集。」 ::= dsGroups3

   END

終わり

6.  Intellectual Property

6. 知的所有権

   The IETF takes no position regarding the validity or scope of any
   intellectual property or other rights that might be claimed to
   pertain to the implementation or use of the technology described in
   this document or the extent to which any license under such rights
   might or might not be available; neither does it represent that it
   has made any effort to identify any such rights.  Information on the
   IETF's procedures with respect to rights in standards-track and
   standards-related documentation can be found in BCP-11.  Copies of
   claims of rights made available for publication and any assurances of
   licenses to be made available, or the result of an attempt made to
   obtain a general license or permission for the use of such
   proprietary rights by implementors or users of this specification can
   be obtained from the IETF Secretariat.

IETFはどんな知的所有権の正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 どちらも、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するためにいずれも取り組みにしました。 BCP-11で標準化過程の権利と規格関連のドキュメンテーションに関するIETFの手順に関する情報を見つけることができます。 権利のクレームのコピーで利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的なライセンスか許可が作成者によるそのような所有権の使用に得させられた試みの結果が公表といずれにも利用可能になったか、またはIETF事務局からこの仕様のユーザを得ることができます。

   The IETF invites any interested party to bring to its attention any
   copyrights, patents or patent applications, or other proprietary
   rights which may cover technology that may be required to practice
   this standard.  Please address the information to the IETF Executive
   Director.

IETFはこの規格を練習するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 IETF専務に情報を扱ってください。

7.  Changes from RFC1567.

7. RFC1567からの変化。

   A more general Directory model in which, several Directory protocols
   coexist, has been adopted for the purpose of the MIB design. The
   result is a generic Directory Server Monitoring MIB.

より一般的なディレクトリが中でどれをモデル化するか、そして、いくつかのディレクトリプロトコルが、共存していて、MIBデザインの目的のために採用されました。 結果はジェネリックディレクトリServer Monitoring MIBです。

8.  Acknowledgements

8. 承認

   This memo is the product of discussions and deliberations carried out
   in the Mail and Directory Management Working Group (ietf-madman-wg).

このメモはメールとディレクトリManagement作業部会(ietf狂人wg)で行われた議論と熟考の成果です。

Mansfield & Kille           Standards Track                    [Page 22]

RFC 2605            Directory Server Monitoring MIB            June 1999

1999年6月にMIBをモニターするマンスフィールドとKille標準化過程[22ページ]RFC2605ディレクトリサーバ

References

参照

   [1]  Harrington, D., Presuhn, R. and B. Wijnen, "An Architecture for
        Describing SNMP Management Frameworks", RFC 2571, April 1999.

[1] ハリントンとD.とPresuhnとR.とB.Wijnen、「SNMP管理フレームワークについて説明するためのアーキテクチャ」、RFC2571、1999年4月。

   [2]  Rose, M. and K. McCloghrie, "Structure and Identification of
        Management Information for TCP/IP-based Internets", STD 16, RFC
        1155, May 1990.

[2] ローズ、M.、およびK.McCloghrie、「TCP/IPベースのインターネットのための経営情報の構造と識別」(STD16、RFC1155)は1990がそうするかもしれません。

   [3]  Rose, M. and K. McCloghrie, "Concise MIB Definitions", STD 16,
        RFC 1212, March 1991.

[3] ローズとM.とK.McCloghrie、「簡潔なMIB定義」、STD16、RFC1212、1991年3月。

   [4]  Rose, M., "A Convention for Defining Traps for use with the
        SNMP", RFC 1215, March 1991.

[4] ローズ、1991年3月、M.、「SNMPとの使用のためのDefining TrapsのためのConvention」RFC1215。

   [5]  McCloghrie, K., Perkins, D., Schoenwaelder, J., Case, J., Rose,
        M. and S. Waldbusser, "Structure of Management Information
        Version 2 (SMIv2)", STD 58, RFC 2578, April 1999.

[5]McCloghrie、K.、パーキンス、D.、Schoenwaelder、J.、ケース、J.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「経営情報バージョン2(SMIv2)の構造」、STD58、RFC2578(1999年4月)。

   [6]  McCloghrie, K., Perkins, D., Schoenwaelder, J., Case, J., Rose,
        M. and S. Waldbusser, "Textual Conventions for SMIv2", STD 58,
        RFC 2579, April 1999.

[6]McCloghrie、K.、パーキンス、D.、Schoenwaelder、J.、ケース、J.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「SMIv2"、STD58、RFC2579、1999年4月の原文のコンベンション。」

   [7]  McCloghrie, K., Perkins, D., Schoenwaelder, J., Case, J., Rose,
        M. and S. Waldbusser, "Conformance Statements for SMIv2", STD
        58, RFC 2580, April 1999.

[7]McCloghrie、K.、パーキンス、D.、Schoenwaelder、J.、ケース、J.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「SMIv2"、STD58、RFC2580、1999年4月のための順応声明。」

   [8]  Case, J., Fedor, M., Schoffstall, M. and J. Davin, "Simple
        Network Management Protocol", STD 15, RFC 1157, May 1990.

[8] ケース、J.、ヒョードル、M.、Schoffstall、M.、およびJ.デーヴィン(「簡単なネットワーク管理プロトコル」、STD15、RFC1157)は1990がそうするかもしれません。

   [9]  Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser,
        "Introduction to Community-based SNMPv2", RFC 1901, January
        1996.

[9]ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「地域密着型のSNMPv2"への紹介、RFC1901、1996年1月。」

   [10] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Transport
        Mappings for Version 2 of the Simple Network Management Protocol
        (SNMPv2)", RFC 1906, January 1996.

[10]ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「簡単なネットワークマネージメントのバージョン2のための輸送マッピングは(SNMPv2)について議定書の中で述べます」、RFC1906、1996年1月。

   [11] Case, J., Harrington D., Presuhn R. and B. Wijnen, "Message
        Processing and Dispatching for the Simple Network Management
        Protocol (SNMP)", RFC 2572, April 1999.

[11]ケース、J.、ハリントンD.、Presuhn R.、およびB.Wijnen、「メッセージ処理と簡単なネットワークマネージメントのために急いでいるのは(SNMP)について議定書の中で述べます」、RFC2572、1999年4月。

   [12] Blumenthal, U. and B. Wijnen, "User-based Security Model (USM)
        for version 3 of the Simple Network Management Protocol
        (SNMPv3)", RFC 2574, April 1999.

[12] ブルーメンソルとU.とB.Wijnen、「Simple Network Managementプロトコル(SNMPv3)のバージョン3のためのユーザベースのSecurity Model(USM)」、RFC2574、1999年4月。

Mansfield & Kille           Standards Track                    [Page 23]

RFC 2605            Directory Server Monitoring MIB            June 1999

1999年6月にMIBをモニターするマンスフィールドとKille標準化過程[23ページ]RFC2605ディレクトリサーバ

   [13] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Protocol
        Operations for Version 2 of the Simple Network Management
        Protocol (SNMPv2)", RFC 1905, January 1996.

[13] ケース、J.、McCloghrie(K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser)は「簡単なネットワーク管理プロトコル(SNMPv2)のバージョン2のための操作について議定書の中で述べます」、RFC1905、1996年1月。

   [14] Levi, D., Meyer, P. and B. Stewart, "SNMPv3 Applications", RFC
        2573, April 1999.

[14] レビとD.とマイヤーとP.とB.スチュワート、「SNMPv3アプリケーション」、RFC2573、1999年4月。

   [15] Wijnen, B., Presuhn, R. and K. McCloghrie, "View-based Access
        Control Model (VACM) for the Simple Network Management Protocol
        (SNMP)", RFC 2575, April 1999.

[15] Wijnen、B.、Presuhn、R.、およびK.McCloghrie、「簡単なネットワークマネージメントのための視点ベースのアクセス制御モデル(VACM)は(SNMP)について議定書の中で述べます」、RFC2575、1999年4月。

   [16] ITU-T Rec. X.501, "The Directory: Models", 1993.

[16] ITU-T Rec。 X.501、「ディレクトリ:」 「モデル」、1993。

   [17] Wahl, M., Howes, T. and S. Kille, "Lightweight Directory Access
        Protocol (v3)", RFC 2251, December 1997.

[17] ウォールとM.とハウズとT.とS.Kille、「ライトウェイト・ディレクトリ・アクセス・プロトコル(v3)」、RFC2251 1997年12月。

   [18] Young, A., "Connection-less Lightweight X.500 Directory Access
        Protocol", RFC 1798, June 1995.

[18] ヤング、A.、「コネクションレスな軽量のX.500ディレクトリアクセス・プロトコル」、RFC1798、1995年6月。

   [19] Freed N. and Kille, S., "Network Services Monitoring MIB", RFC
        2248, January 1998.

1998年1月のN.Kille、S.、[19]の解放された「MIBをモニターするネットワーク・サービス」RFC2248。

   [20] Grillo, P. and S. Waldbusser, "Host Resources MIB", RFC 1514,
        September 1993.

[20] グリロとP.とS.Waldbusser、「ホストリソースMIB」(RFC1514)1993年9月。

   [21] Wahl, W., Kille, S. and T. Howes, "Lightweight Directory Access
        Protocol (v3): UTF-8 String Representation of Distinguished
        Names", RFC 2253, December 1997.

[21] ウォール、W.、Kille、S.、およびT.ハウズ、「軽量のディレクトリアクセスは(v3)について議定書の中で述べます」。 「分類名のUTF-8ストリング表現」、RFC2253、1997年12月。

   [22] http://www.isi.edu/in-notes/iana/assignments/protocol-numbers

[22] http://www.isi.edu/in-notes/iana/assignments/protocol-numbers

Security Considerations

セキュリティ問題

   There are no management objects defined in this MIB that have a MAX-
   ACCESS clause of read-write and/or read-create.  So, if this MIB is
   implemented correctly, then there is no risk that an intruder can
   alter or create any management objects of this MIB via direct SNMP
   SET operations.

オブジェクトが読書して書くことのマックスACCESS節を持っているこのMIBで定義する、そして/または、読書して創設する管理が全くありません。 それで、このMIBが正しく実装されるなら、侵入者が変更できる危険が全くないか、またはダイレクトSNMP SET操作でこのMIBのあらゆる管理オブジェクトを作成してください。

   However, the information itself may partly reveal the configuration
   of the directory system and passively increase its vulnerability. The
   information could also be used to analyze network usage and traffic
   patterns.

しかしながら、情報自体は、ディレクトリシステムの構成を一部明らかにして、脆弱性を受け身に増強するかもしれません。 また、ネットワーク用法とトラフィック・パターンを分析するのに情報を使用できました。

   Therefore, it may be important in some environments to control read
   access to these objects and possibly to even encrypt the values of
   these object when sending them over the network via SNMP.  Not all
   versions of SNMP provide features for such a secure environment.

したがって、SNMPを通してネットワークの上にそれらを送るとき、これらのオブジェクトへのアクセスが読まれて、制御して、ことによると値を暗号化するのさえいくつかの環境で、これらが反対するのは、重要であるかもしれません。 SNMPのすべてのバージョンがそのような安全な環境のための特徴を提供するというわけではありません。

Mansfield & Kille           Standards Track                    [Page 24]

RFC 2605            Directory Server Monitoring MIB            June 1999

1999年6月にMIBをモニターするマンスフィールドとKille標準化過程[24ページ]RFC2605ディレクトリサーバ

   SNMPv1 by itself is such an insecure environment.  Even if the
   network itself is secure (for example by using IPSec), even then,
   there is no control as to who on the secure network is allowed to
   access and GET (read) the objects in this MIB.

それ自体でSNMPv1はそのように不安定な環境です。 ネットワーク自体が安全であっても(例えば、IPSecを使用するのによる)、その時でさえ、アクセスとGET(読む)へのオブジェクトがこのMIBに安全なネットワークにだれに許容されているかに関してコントロールが全くありません。

   It is recommended that the implementors consider the security
   features as provided by the SNMPv3 framework.  Specifically, the use
   of the User-based Security Model RFC 2574 [12] and the View-based
   Access Control Model RFC 2575 [15] is recommended.

作成者がSNMPv3フレームワークで提供するようにセキュリティ機能を考えるのは、お勧めです。 明確に、UserベースのSecurity Model RFC2574[12]とViewベースのAccess Control Model RFC2575[15]の使用はお勧めです。

   It is then a customer/user responsibility to ensure that the SNMP
   entity giving access to an instance of this MIB, is properly
   configured to give access to those objects only to those principals
   (users) that have legitimate rights to access them.

そして、それらにアクセスする正当な権利を持っているそれらの校長だけ(ユーザ)にそれらのオブジェクトへのアクセスを与えるために構成されて、それはこのMIBのインスタンスへのアクセスを与えるSNMP実体が適切にそうであることを保証する顧客/ユーザ責任です。

Authors' Addresses

作者のアドレス

   Glenn Mansfield
   Cyber Solutions Inc.
   6-6-3 Minami Yoshinari
   Aoba-ku, Sendai 989-3204
   Japan

株式会社6-6-3南Yoshinari Aoba区、グレンマンスフィールドサイバーソリューション日本仙台989-3204

   Phone: +81-22-303-4012
   EMail: glenn@cysols.com

以下に電話をしてください。 +81-22-303-4012 メールしてください: glenn@cysols.com

   Steve E. Kille
   MessagingDirect Ltd.
   The Dome, The Square
   Richmond TW9 1DT
   UK

ドーム、スティーブE.Kille MessagingDirect Ltd.の正方形のリッチモンドTW9 1DTイギリス

   Phone: +44-181-332-9091
   EMail: Steve.Kille@MessagingDirect.com

以下に電話をしてください。 +44-181-332-9091 メールしてください: Steve.Kille@MessagingDirect.com

Mansfield & Kille           Standards Track                    [Page 25]

RFC 2605            Directory Server Monitoring MIB            June 1999

1999年6月にMIBをモニターするマンスフィールドとKille標準化過程[25ページ]RFC2605ディレクトリサーバ

Full Copyright Statement

完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (1999).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.

それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。

Mansfield & Kille           Standards Track                    [Page 26]

マンスフィールドとKille標準化過程[26ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

多言語対応テキストエディタの一覧

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る