RFC2644 日本語訳
2644 Changing the Default for Directed Broadcasts in Routers. D.Senie. August 1999. (Format: TXT=6820 bytes) (Updates RFC1812) (Also BCP0034) (Status: BEST CURRENT PRACTICE)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group D. Senie Request for Comments: 2644 Amaranth Networks Inc. Updates: 1812 August 1999 BCP: 34 Category: Best Current Practice
Senieがコメントのために要求するワーキンググループD.をネットワークでつないでください: 2644年のケイトウは株式会社アップデートをネットワークでつなぎます: 1812 1999年8月のBCP: 34カテゴリ: 最も良い現在の習慣
Changing the Default for Directed Broadcasts in Routers
ルータにおける指示された放送のためのデフォルトを変えます。
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet Best Current Practices for the Internet Community, and requests discussion and suggestions for improvements. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントはインターネット共同体、要求議論、および提案のためのインターネットBest Current Practicesを改良に指定します。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。
1. Introduction
1. 序論
Router Requirements [1] specifies that routers must receive and forward directed broadcasts. It also specifies that routers MUST have an option to disable this feature, and that this option MUST default to permit the receiving and forwarding of directed broadcasts. While directed broadcasts have uses, their use on the Internet backbone appears to be comprised entirely of malicious attacks on other networks.
ルータRequirements[1]は、ルータが指示された放送を受けて、進めなければならないと指定します。 また、ルータにはこの特徴を無効にするオプションがなければならなくて、このオプションが指示された放送の受信と推進を可能にするためにデフォルトとしなければならないのは指定します。 指示された放送には、用途がありますが、インターネットの基幹における彼らの使用は他のネットワークで完全な悪意ある攻撃から成るように見えます。
Changing the required default for routers would help ensure new routers connected to the Internet do not add to the problems already present.
ルータのために必要なデフォルトを変えるのは、インターネットに関連づけられた新しいルータが既に現在の問題に加えないのを確実にするのを助けるでしょう。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119.
キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTはRFC2119で説明されるように本書では解釈されることであるべきです。
2. Discussion
2. 議論
Damaging denial of service attacks led to the writing of [2] on Ingress Filtering. Many network providers and corporate networks have endorsed the use of these methods to ensure their networks are not the source of such attacks.
ダメージが大きいサービス不能攻撃はIngress Filteringにおける[2]の書くことにつながりました。 多くのネットワーク内の提供者と企業ネットワークはそれらのネットワークがそのような攻撃の源でないことを保証するこれらのメソッドの使用を是認しました。
A recent trend in Smurf Attacks [3] is to target networks which permit directed broadcasts from outside their networks. By permitting directed broadcasts, these systems become "Smurf Amplifiers."
Smurf Attacks[3]の最近の傾向はそれらのネットワークの外から指示された放送を可能にするネットワークを狙うことです。 指示された放送を可能にすることによって、これらのシステムは「Smurfアンプ」になります。
Senie Best Current Practice [Page 1] RFC 2644 Default Change for Directed Broadcast August 1999
指示された放送1999年8月のためのSenieの最も良い現在の習慣[1ページ]RFC2644デフォルト変化
While the continued implementation of ingress filters remains the best way to limit these attacks, restricting directed broadcasts should also receive priority.
また、イングレスフィルタの継続的な実装がこれらの攻撃を制限する最も良い方法のままで残っている間、指示された放送を制限すると、優先権は受けられるべきです。
Network service providers and corporate network operators are urged to ensure their networks are not susceptible to directed broadcast packets originating outside their networks.
ネットワークサービスプロバイダーと企業ネットワークのオペレータが彼らのネットワークが確実にそれらのネットワークの外で起因する指示された放送パケットに影響されやすくならないようにするよう促されます。
Mobile IP [4] had provisions for using directed broadcasts in a mobile node's use of dynamic agent discovery. While some implementations support this feature, it is unclear whether it is useful. Other methods of achieving the same result are documented in [5]. It may be worthwhile to consider removing the language on using directed broadcasts as Mobile IP progresses on the standards track.
モバイルIP[4]には、ダイナミックなエージェント発見のモバイルノードの使用における指示された放送を使用するための条項がありました。 いくつかの実装がこの特徴をサポートしますが、それが役に立つかどうかが、不明瞭です。 同じ結果を獲得する他のメソッドは[5]に記録されます。 モバイルIPが標準化過程の上で進歩をしながら指示された放送を使用するとき言語を取り除くと考える価値があるかもしれません。
3. Recommendation
3. 推薦
Router Requirements [1] is updated as follows:
以下の通りルータRequirements[1]をアップデートします:
Section 4.2.2.11 (d) is replaced with:
セクション4.2 .2 .11 (d)を以下に取り替えます。
(d) { <Network-prefix>, -1 }
(d)<ネットワーク接頭語>、-1
Directed Broadcast - a broadcast directed to the specified network prefix. It MUST NOT be used as a source address. A router MAY originate Network Directed Broadcast packets. A router MAY have a configuration option to allow it to receive directed broadcast packets, however this option MUST be disabled by default, and thus the router MUST NOT receive Network Directed Broadcast packets unless specifically configured by the end user.
指示されたBroadcast--指定されたネットワーク接頭語に向けられた放送。 ソースアドレスとしてそれを使用してはいけません。 ルータはNetwork Directed Broadcastパケットを溯源するかもしれません。 ルータには、指示された放送パケットを受けるのを許容する設定オプションがあるかもしれません、そして、しかしながら、デフォルトでこのオプションを無効にしなければなりません、そして、その結果、エンドユーザによって明確に構成されない場合、ルータはNetwork Directed Broadcastパケットを受けてはいけません。
Section 5.3.5.2, second paragraph replaced with:
セクション5.3 .5 .2 以下に取り替えられた第2パラグラフ
A router MAY have an option to enable receiving network-prefix- directed broadcasts on an interface and MAY have an option to enable forwarding network-prefix-directed broadcasts. These options MUST default to blocking receipt and blocking forwarding of network-prefix-directed broadcasts.
ルータは、インタフェースでネットワーク接頭語で指示された放送を受けて、可能にするオプションを持っていて、指示されたネットワーク接頭語放送を進めて、可能にするオプションを持っているかもしれません。 これらのオプションは領収書を妨げて、指示されたネットワーク接頭語放送の推進を妨げるのをデフォルトとしなければなりません。
4. Security Considerations
4. セキュリティ問題
The goal of this document is to reduce the efficacy of certain types of denial of service attacks.
このドキュメントの目標はあるタイプのサービス不能攻撃の効力を減少させることです。
5. References
5. 参照
[1] Baker, F., "Requirements for IP Version 4 Routers", RFC 1812, June 1995.
[1] ベイカー、F.、「IPバージョン4ルータのための要件」、RFC1812、1995年6月。
Senie Best Current Practice [Page 2] RFC 2644 Default Change for Directed Broadcast August 1999
指示された放送1999年8月のためのSenieの最も良い現在の習慣[2ページ]RFC2644デフォルト変化
[2] Ferguson, P. and D. Senie, "Ingress Filtering", RFC 2267, January 1998.
[2] ファーガソンとP.とD.Senie、「イングレスフィルタリング」、RFC2267、1998年1月。
[3] See the pages by Craig Huegen at: http://www.quadrunner.com/~chuegen/smurf.txt, and the CERT advisory at: http://www.cert.org/advisories/CA-98.01.smurf.html
[3] 以下でクレイグHuegenでページを参照してください。 http://www.quadrunner.com/~chuegen/smurf.txt 、および以下のCERT勧告 http://www.cert.org/advisories/CA-98.01.smurf.html
[4] Perkins, C., "IP Mobility Support", RFC 2002, October 1996.
[4] パーキンス、C.、「IP移動性サポート」、RFC2002、1996年10月。
[5] P. Calhoun, C. Perkins, "Mobile IP Dynamic Home Address Allocation Extensions", Work in Progress.
[5] P.カルフーン、C.パーキンス、「モバイルIPダイナミックなホームアドレス配分拡張子」は進行中で働いています。
6. Acknowledgments
6. 承認
The author would like to thank Brandon Ross of Mindspring and Gabriel Montenegro of Sun for their input.
作者は彼らの入力についてMindspringのブランドン・ロスとSunのガブリエル・モンテネグロに感謝したがっています。
7. Author's Address
7. 作者のアドレス
Daniel Senie Amaranth Networks Inc. 324 Still River Road Bolton, MA 01740
それでも、川のRoadボルトン、ダニエルSenieケイトウネットワーク株式会社324MA 01740
Phone: (978) 779-6813 EMail: dts@senie.com
以下に電話をしてください。 (978) 779-6813 メールしてください: dts@senie.com
Senie Best Current Practice [Page 3] RFC 2644 Default Change for Directed Broadcast August 1999
指示された放送1999年8月のためのSenieの最も良い現在の習慣[3ページ]RFC2644デフォルト変化
8. Full Copyright Statement
8. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Senie Best Current Practice [Page 4]
Senieの最も良い現在の習慣[4ページ]
一覧
スポンサーリンク