RFC2644 日本語訳

2644 Changing the Default for Directed Broadcasts in Routers. D.Senie. August 1999. (Format: TXT=6820 bytes) (Updates RFC1812) (Also BCP0034) (Status: BEST CURRENT PRACTICE)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                           D. Senie
Request for Comments: 2644                        Amaranth Networks Inc.
Updates: 1812                                                August 1999
BCP: 34
Category: Best Current Practice

Senieがコメントのために要求するワーキンググループD.をネットワークでつないでください: 2644年のケイトウは株式会社アップデートをネットワークでつなぎます: 1812 1999年8月のBCP: 34カテゴリ: 最も良い現在の習慣

        Changing the Default for Directed Broadcasts in Routers

ルータにおける指示された放送のためのデフォルトを変えます。

Status of this Memo

このMemoの状態

   This document specifies an Internet Best Current Practices for the
   Internet Community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントはインターネット共同体、要求議論、および提案のためのインターネットBest Current Practicesを改良に指定します。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (1999).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。

1. Introduction

1. 序論

   Router Requirements [1] specifies that routers must receive and
   forward directed broadcasts. It also specifies that routers MUST have
   an option to disable this feature, and that this option MUST default
   to permit the receiving and forwarding of directed broadcasts.  While
   directed broadcasts have uses, their use on the Internet backbone
   appears to be comprised entirely of malicious attacks on other
   networks.

ルータRequirements[1]は、ルータが指示された放送を受けて、進めなければならないと指定します。 また、ルータにはこの特徴を無効にするオプションがなければならなくて、このオプションが指示された放送の受信と推進を可能にするためにデフォルトとしなければならないのは指定します。 指示された放送には、用途がありますが、インターネットの基幹における彼らの使用は他のネットワークで完全な悪意ある攻撃から成るように見えます。

   Changing the required default for routers would help ensure new
   routers connected to the Internet do not add to the problems already
   present.

ルータのために必要なデフォルトを変えるのは、インターネットに関連づけられた新しいルータが既に現在の問題に加えないのを確実にするのを助けるでしょう。

   The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT",
   "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED",  "MAY", and "OPTIONAL" in this
   document are to be interpreted as described in RFC 2119.

キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTはRFC2119で説明されるように本書では解釈されることであるべきです。

2. Discussion

2. 議論

   Damaging denial of service attacks led to the writing of [2] on
   Ingress Filtering. Many network providers and corporate networks have
   endorsed the use of these methods to ensure their networks are not
   the source of such attacks.

ダメージが大きいサービス不能攻撃はIngress Filteringにおける[2]の書くことにつながりました。 多くのネットワーク内の提供者と企業ネットワークはそれらのネットワークがそのような攻撃の源でないことを保証するこれらのメソッドの使用を是認しました。

   A recent trend in Smurf Attacks [3] is to target networks which
   permit directed broadcasts from outside their networks. By permitting
   directed broadcasts, these systems become "Smurf Amplifiers."

Smurf Attacks[3]の最近の傾向はそれらのネットワークの外から指示された放送を可能にするネットワークを狙うことです。 指示された放送を可能にすることによって、これらのシステムは「Smurfアンプ」になります。

Senie                    Best Current Practice                  [Page 1]

RFC 2644         Default Change for Directed Broadcast       August 1999

指示された放送1999年8月のためのSenieの最も良い現在の習慣[1ページ]RFC2644デフォルト変化

   While the continued implementation of ingress filters remains the
   best way to limit these attacks, restricting directed broadcasts
   should also receive priority.

また、イングレスフィルタの継続的な実装がこれらの攻撃を制限する最も良い方法のままで残っている間、指示された放送を制限すると、優先権は受けられるべきです。

   Network service providers and corporate network operators are urged
   to ensure their networks are not susceptible to directed broadcast
   packets originating outside their networks.

ネットワークサービスプロバイダーと企業ネットワークのオペレータが彼らのネットワークが確実にそれらのネットワークの外で起因する指示された放送パケットに影響されやすくならないようにするよう促されます。

   Mobile IP [4] had provisions for using directed broadcasts in a
   mobile node's use of  dynamic agent discovery. While some
   implementations support this feature, it is unclear whether it is
   useful. Other methods of achieving the same result are documented in
   [5]. It may be worthwhile to consider removing the language on using
   directed broadcasts as Mobile IP progresses on the standards track.

モバイルIP[4]には、ダイナミックなエージェント発見のモバイルノードの使用における指示された放送を使用するための条項がありました。 いくつかの実装がこの特徴をサポートしますが、それが役に立つかどうかが、不明瞭です。 同じ結果を獲得する他のメソッドは[5]に記録されます。 モバイルIPが標準化過程の上で進歩をしながら指示された放送を使用するとき言語を取り除くと考える価値があるかもしれません。

3. Recommendation

3. 推薦

   Router Requirements [1] is updated as follows:

以下の通りルータRequirements[1]をアップデートします:

   Section 4.2.2.11 (d) is replaced with:

セクション4.2 .2 .11 (d)を以下に取り替えます。

      (d) { <Network-prefix>, -1 }

(d)<ネットワーク接頭語>、-1

      Directed Broadcast - a broadcast directed to the specified network
      prefix.  It MUST NOT be used as a source address.  A router MAY
      originate Network Directed Broadcast packets.  A router MAY have a
      configuration option to allow it to receive directed broadcast
      packets, however this option MUST be disabled by default, and thus
      the router MUST NOT receive Network Directed Broadcast packets
      unless specifically configured by the end user.

指示されたBroadcast--指定されたネットワーク接頭語に向けられた放送。 ソースアドレスとしてそれを使用してはいけません。 ルータはNetwork Directed Broadcastパケットを溯源するかもしれません。 ルータには、指示された放送パケットを受けるのを許容する設定オプションがあるかもしれません、そして、しかしながら、デフォルトでこのオプションを無効にしなければなりません、そして、その結果、エンドユーザによって明確に構成されない場合、ルータはNetwork Directed Broadcastパケットを受けてはいけません。

   Section 5.3.5.2, second paragraph replaced with:

セクション5.3 .5 .2 以下に取り替えられた第2パラグラフ

      A router MAY have an option to enable receiving network-prefix-
      directed broadcasts on an interface and MAY have an option to
      enable forwarding network-prefix-directed broadcasts.  These
      options MUST default to blocking receipt and blocking forwarding
      of network-prefix-directed broadcasts.

ルータは、インタフェースでネットワーク接頭語で指示された放送を受けて、可能にするオプションを持っていて、指示されたネットワーク接頭語放送を進めて、可能にするオプションを持っているかもしれません。 これらのオプションは領収書を妨げて、指示されたネットワーク接頭語放送の推進を妨げるのをデフォルトとしなければなりません。

4. Security Considerations

4. セキュリティ問題

   The goal of this document is to reduce the efficacy of certain types
   of denial of service attacks.

このドキュメントの目標はあるタイプのサービス不能攻撃の効力を減少させることです。

5. References

5. 参照

   [1] Baker, F., "Requirements for IP Version 4 Routers", RFC 1812,
       June 1995.

[1] ベイカー、F.、「IPバージョン4ルータのための要件」、RFC1812、1995年6月。

Senie                    Best Current Practice                  [Page 2]

RFC 2644         Default Change for Directed Broadcast       August 1999

指示された放送1999年8月のためのSenieの最も良い現在の習慣[2ページ]RFC2644デフォルト変化

   [2] Ferguson, P. and D. Senie, "Ingress Filtering", RFC 2267, January
       1998.

[2] ファーガソンとP.とD.Senie、「イングレスフィルタリング」、RFC2267、1998年1月。

   [3] See the pages by Craig Huegen at:
       http://www.quadrunner.com/~chuegen/smurf.txt, and the CERT
       advisory at: http://www.cert.org/advisories/CA-98.01.smurf.html

[3] 以下でクレイグHuegenでページを参照してください。 http://www.quadrunner.com/~chuegen/smurf.txt 、および以下のCERT勧告 http://www.cert.org/advisories/CA-98.01.smurf.html

   [4] Perkins, C., "IP Mobility Support", RFC 2002, October 1996.

[4] パーキンス、C.、「IP移動性サポート」、RFC2002、1996年10月。

   [5] P. Calhoun, C. Perkins, "Mobile IP Dynamic Home Address
       Allocation Extensions", Work in Progress.

[5] P.カルフーン、C.パーキンス、「モバイルIPダイナミックなホームアドレス配分拡張子」は進行中で働いています。

6. Acknowledgments

6. 承認

   The author would like to thank Brandon Ross of Mindspring and Gabriel
   Montenegro of Sun for their input.

作者は彼らの入力についてMindspringのブランドン・ロスとSunのガブリエル・モンテネグロに感謝したがっています。

7. Author's Address

7. 作者のアドレス

   Daniel Senie
   Amaranth Networks Inc.
   324 Still River Road
   Bolton, MA 01740

それでも、川のRoadボルトン、ダニエルSenieケイトウネットワーク株式会社324MA 01740

   Phone: (978) 779-6813
   EMail: dts@senie.com

以下に電話をしてください。 (978) 779-6813 メールしてください: dts@senie.com

Senie                    Best Current Practice                  [Page 3]

RFC 2644         Default Change for Directed Broadcast       August 1999

指示された放送1999年8月のためのSenieの最も良い現在の習慣[3ページ]RFC2644デフォルト変化

8.  Full Copyright Statement

8. 完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (1999).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.

それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。

Senie                    Best Current Practice                  [Page 4]

Senieの最も良い現在の習慣[4ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

文字コード表(コード対応表) 0xD

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る