RFC2656 日本語訳
2656 Registration Procedures for SOIF Template Types. T. Hardie. August 1999. (Format: TXT=17409 bytes) (Status: EXPERIMENTAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group T. Hardie Request For Comments: 2656 Equinix Category: Experimental August 1999
コメントを求めるワーキンググループT.ハーディー要求をネットワークでつないでください: 2656年のEquinixカテゴリ: 実験的な1999年8月
Registration Procedures for SOIF Template Types
SOIFテンプレートタイプのための登録手順
Status of this Memo
このMemoの状態
This memo defines an Experimental Protocol for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Discussion and suggestions for improvement are requested. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのためにExperimentalプロトコルを定義します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 議論と改善提案は要求されています。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。
Abstract
要約
The Summary Object Interchange Format [Ref. 1] was first defined by the Harvest Project [Ref 2.] in January 1994. SOIF was derived from a combination of the Internet Anonymous FTP Archives IETF Working Group (IAFA) templates [Ref 3.] and the BibTeX bibliography format [Ref 4.]. The combination was originally noted for its advantages of providing a convenient and intuitive way for delimiting objects within a stream, and setting apart the URL for easy object access or invocation, while still preserving compatibility with IAFA templates.
概要オブジェクト置き換え形式[審判。 1] 1994年1月に最初に、ハーベストProject[審判2]によって定義されました。 インターネットアノニマス・エフテーピーアーカイブIETF作業部会(IAFA)テンプレート[審判3]とBibTeX図書目録形式[審判4]の組み合わせからSOIFを得ました。 組み合わせは元々、ストリームの中でオブジェクトを区切るのに便利で直感的な道を提供して、簡単なオブジェクトアクセスか実施のためにURLを別々に置く利点でまだIAFAテンプレートとの互換性を保存している間、有名でした。
SOIF uses named template types to indicate the attributes which may be contained within a particular summary object. Within the context of a single application, private agreement on the definition of template types has been adequate. As SOIF objects are moved among applications, however, the need for standard, well-specified, and easily identifiable template types increases. This need is particularly intense in the context of query referral, where knowledge of an attribute's definition and the allowed data types for specific values is crucial. For a discussion of this in the context of the Common Indexing Protocol, see [Ref. 1].
SOIF用途は、特定の概要オブジェクトの中に含まれるかもしれない属性を示すためにテンプレートタイプを命名しました。 ただ一つのアプリケーションの文脈の中では、テンプレートタイプの定義の個人的な協定は適切です。 しかしながら、SOIF物体がアプリケーションの中で動かされるのに従って、標準の、そして、よく指定されて、容易に身元保証可能なテンプレートタイプの必要性は大きくなります。 この必要性は質問紹介の文脈で特に激しいです。そこでは、属性の定義と特定の値のための許容データ型に関する知識が重要です。 Common Indexingプロトコルの文脈におけるこの議論に関しては、見てください。[審判。 1].
The registration procedure described in this document is specific to SOIF template types. There is ongoing work within the IETF to specify a more generic schema registration facility[Ref. 5]. It is not yet clear whether the results of that work will encompass the ability to register entities like SOIF template types. If it does so, the registration of SOIF template types may be shifted to that method and registry. Should that occur, appropriate pointers will be created in cooperation with the Registrar to ensure that no registrations are lost.
SOIFテンプレートタイプに、本書では説明された登録手順は特定です。 そこでは、aを指定するIETFの中の進行中の仕事が、より多くのジェネリック図式登録施設です。[審判。 5]. その仕事の結果がSOIFテンプレートタイプのような実体を示す能力を取り囲むかどうかは、まだ明確ではありません。 そうするなら、SOIFテンプレートタイプの登録はそのメソッドと登録に移行するかもしれません。 それが起こると、適切な指針は、どんな登録証明書も無くならないのを保証するためにRegistrarと提携して作成されるでしょう。
Hardie Experimental [Page 1] RFC 2656 Registration Procedures for SOIF August 1999
SOIF1999年8月のためのハーディー実験的な[1ページ]RFC2656登録手順
1. Registrar
1. 記録係
The initial registrar of SOIF template types will be the Internet Assigned Numbers Authority (IANA).
SOIFテンプレートタイプの初期の記録係はインターネットAssigned民数記Authorityになるでしょう(IANA)。
2. Defining Template Types
2. テンプレートタイプを定義します。
Each SOIF object is composed of 3 fundamental components: a template type IDENTIFIER, a URL, and zero or more ATTRIBUTE-VALUE pairs. See [Ref 1.] for the formal grammar of SOIF and a description of how these components interrelate. As part of the registration process, registrants must: propose a template type IDENTIFER; list the ATTRIBUTEs which the template may contain; identify whether each ATTRIBUTE is mandatory or optional; and specifiy the data type and encoding appropriate for the VALUEs associated with each ATTRIBUTE.
それぞれのSOIFオブジェクトは3個の基本要素で構成されます: ATTRIBUTE-VALUEが対にするテンプレートタイプIDENTIFIERか、URLと、ゼロかその他。 SOIFの形式文法とこれらのコンポーネントがどう相互に関係づけるかに関する記述に関して[審判1]を見てください。 登録手続の一部として、記入者はそうしなければなりません: テンプレートタイプIDENTIFERを提案してください。 テンプレートが含むかもしれないATTRIBUTEsを記載してください。 それぞれのATTRIBUTEが義務的であるか、または任意であるか特定してください。 そして、データ型とコード化がVALUEsのために当てるspecifiyは各ATTRIBUTEと交際しました。
2.1 The template type IDENTIFIER
2.1 テンプレートタイプIDENTIFIER
The IDENTIFIER for the template type is assigned at registration based on a proposal from the registrant. It is, however, at the sole discretion of the registrars to assign specific IDENTIFIERS. While they will normally assign the IDENTIFIERs proposed by registrants, they may choose to modify a proposed IDENTIFIER to avoid conflict with other existing or proposed template types.
テンプレートタイプのためのIDENTIFIERは記入者から提案に基づく登録で割り当てられます。 しかしながら、特定のIDENTIFIERSを割り当てるために、記録係の唯一の裁量にはそれがあります。 通常、それらが記入者によって提案されるIDENTIFIERsを割り当てている間、それらは、他の存在か提案されたテンプレートタイプとの闘争を避けるように提案されたIDENTIFIERを変更するのを選ぶかもしれません。
Because of the pre-installed base of servers using privately agreed upon template types, applications using SOIF need to be able to ascertain whether a referenced template type has been registered. In order to accomplish this, all template type IDENTIFIERS for template types registered with the IANA will begin with the ASCII string "IANA-". An IANA-registered template type based on the GILS specification, for example, might be registered as "IANA-GILS". Should other registrars emerge over time, similar strings must be established and used to compose template type IDENTIFIERS which they assign.
使用がテンプレートタイプで個人的に同意したサーバのプレインストールされたベースのために、SOIFを使用するアプリケーションは、参照をつけられたテンプレートタイプが示されたかどうかを確かめることができる必要があります。 これを達成するために、IANAに示されたテンプレートタイプのためのすべてのテンプレートタイプIDENTIFIERSはASCIIストリング"IANA"と共に始まるでしょう。 例えばギルス仕様に基づくIANAによって登録されたテンプレートタイプは「IANA-ギルス」として示されるかもしれません。 他の記録係が時間がたつにつれて現れるなら、彼らが割り当てるテンプレートタイプIDENTIFIERSを構成するのに同様のストリングを確立されて、使用しなければなりません。
2.2 The URL
2.2 URL
The URL associated with a particular summary object is determined by the application generating the object. Applications must generate valid URLs according to the rules of [Ref 6.], but there is no restriction on what sorts of URLs may be associated with particular template types. The use of a particular template type indicates the type of information contained in the summary object, not how the inital resource being summarized was accessed. This aspect of SOIF summary objects is therefor not subject to registration.
特定の概要オブジェクトに関連しているURLはオブジェクトを生成するアプリケーションで決定します。 [審判6]の規則に従って、アプリケーションは有効なURLを生成しなければなりませんが、どんな種類のURLが特定のテンプレートタイプに関連しているかもしれないかに関する制限が全くありません。 特定のテンプレートタイプの使用はまとめられるinitalリソースがどうアクセスされなかったかという概要オブジェクトに含まれた情報の種類を示します。 SOIF概要オブジェクトのこの局面はそのためにそうです。登録少しもを条件として、そうしません。
Hardie Experimental [Page 2] RFC 2656 Registration Procedures for SOIF August 1999
SOIF1999年8月のためのハーディー実験的な[2ページ]RFC2656登録手順
2.3 ATTRIBUTES
2.3 属性
Where an ATTRIBUTE associated with a proposed template type exactly matches an ATTRIBUTE previously defined in a registered template type, the proposed ATTRIBUTE should be defined by reference to the existing, registered ATTRIBUTE. This allows query referral meshes to easily map queries against ATTRIBUTEs derived from different template types and provides an easy method for extending or restricting an existing template type to match an application's particular needs. In such cases, the ATTRIBUTE for the newly registered template type will have the same name, description, and allowed values as the ATTRIBUTE in the existing registered template type.
ATTRIBUTEがちょうどATTRIBUTEが以前に登録されたテンプレートタイプで定義したマッチを提案されたテンプレートタイプに関連づけたところでは、提案されたATTRIBUTEは存在(登録されたATTRIBUTE)の参照で定義されるべきです。 これは、質問紹介メッシュが容易に異なったテンプレートタイプから得られたATTRIBUTEsに対して質問を写像するのを許容して、アプリケーションの特別の必要性を合わせるために既存のテンプレートタイプを広げているか、または制限するための簡易法を前提とします。 存在におけるATTRIBUTEがテンプレートタイプを示したので、そのような場合、新たに登録されたテンプレートタイプのためのATTRIBUTEには同じ名前、記述、および許容値があるでしょう。
Where no existing ATTRIBUTE may be referenced, registrants must specify each ATTRIBUTE's name, description, and allowed values.
どんな既存のATTRIBUTEも参照をつけられないかもしれないところでは、記入者は各ATTRIBUTEの名前、記述、および許容値を指定しなければなりません。
2.3.1 ATTRIBUTE names
2.3.1 ATTRIBUTE名
To handle multiple VALUEs for the same ATTRIBUTE, SOIF uses a naming convention, appending a hyphen and a positive integer to the base ATTRIBUTE name to create a unique ATTRIBUTE IDENTIFIER. For example, the ATTRIBUTE IDENTIFIERs "Publisher-1", "Publisher-2", and "Publisher-3" can be used to associate three VALUEs with the ATTRIBUTE named "Publisher". In order to provide for the unimpeded operation of this convention, ATTRIBUTE names may not terminate with a hyphen followed by an integer. ATTRIBUTE names are otherwise restricted only by the grammar defined in [Ref. 1].
同じATTRIBUTEのために複数のVALUEsを扱うのに、SOIFは命名規則を使用します、ユニークなATTRIBUTE IDENTIFIERを作成するためにベースATTRIBUTE名にハイフンと正の整数を追加して。 そして、例えば、ATTRIBUTE IDENTIFIERs、「出版社1インチ、「出版社2インチ、「出版社3インチがそうすることができる、使用されて、「出版社」と命名される属性に3つの値を関連づけてください、」 このコンベンションの妨害がない操作に備えるために、整数がハイフンのあとに続いていて、ATTRIBUTE名は終わらないかもしれません。 ATTRIBUTE名は別の方法で単に中で定義された文法によって制限されます。[審判。 1].
In general, registrants will probably wish to propose ATTRIBUTE names which are short, mnemonic, and intuitively associated with the characterstic that the ATTRIBUTE describes. While these may be generally laudable goals, it must be remembered that the application interface need not present the raw ATTRIBUTE name to the end user; indeed, in situations where the end user's language does not use the ASCII character set, the interface must map the ATTRIBUTE name to an appropriate local representation. Since ATTRIBUTE definitions are provided as part of the registration process, registrants should avoid attempting to overload the ATTRIBUTE name with information which belongs in the description.
一般に、記入者はたぶん短くて、簡略記憶であり、ATTRIBUTEが説明するcharactersticに直観的に関連づけられるATTRIBUTE名を提案したくなるでしょう。 これらが一般にあっぱれな目標であるかもしれない間、アプリケーション・インターフェースが生のATTRIBUTE名をエンドユーザに提示する必要はないのを覚えていなければなりません。 本当に、エンドユーザの言語がASCII文字の組を使用しない状況で、インタフェースは適切なローカルの表現にATTRIBUTE名を写像しなければなりません。 登録手続の一部としてATTRIBUTE定義を提供するので、記入者は、記述にはある情報のATTRIBUTE名を積みすぎるのを試みるのを避けるはずです。
2.3.2 ATTRIBUTE descriptions
2.3.2 ATTRIBUTE記述
ATTRIBUTE descriptions for ATTRIBUTEs registered with the IANA must be in English, though mappings to other languages may be proposed as part of the ATTRIBUTE description. ATTRIBUTE descriptions should propose clear criteria for establishing whether an object posseses a particular ATTRIBUTE. Descriptions should also include at least two examples of how each attribute relates to an object being summarized,
IANAに登録されたATTRIBUTEsのためのATTRIBUTE記述が英語であるに違いありません、他の言語へのマッピングはATTRIBUTE記述の一部として提案されるかもしれませんが。 ATTRIBUTE記述が設立の明確な評価基準を提案するべきである、オブジェクトのpossesesのa特定のATTRIBUTE。 また、記述は各属性がどうまとめられるオブジェクトに関連するかに関する少なくとも2つの例を含むべきです。
Hardie Experimental [Page 3] RFC 2656 Registration Procedures for SOIF August 1999
SOIF1999年8月のためのハーディー実験的な[3ページ]RFC2656登録手順
using, where possible, objects which are broadly available to a wide variety of audiences. If several ATTRIBUTEs within a template type inter-relate, the descriptions of each may reference the others; care must be taken, however, that the resulting descriptions are not circular. Where fully realized specifications of the ATTRIBUTEs have been created in other contexts, the salient text from those descriptions should be quoted and appropriate references cited.
可能であるところのさまざまな聴衆にとって、広く利用可能なオブジェクトを使用します。 テンプレートタイプの中の数個のATTRIBUTEsが相互関係するなら、それぞれの記述は他のものに参照をつけるかもしれません。 しかしながら、注意しなければならなくて、結果として起こる記述は円形ではありません。 他の文脈でATTRIBUTEsの完全に実感された仕様を作成してあるところに、それらの記述からの顕著なテキストは、引用されて、引用文献を当てるべきです。
2.3.3 Required and Optional Attributes
2.3.3 必要で任意の属性
Each ATTRIBUTE registered for a template type must be marked either required or optional. Note that marking an ATTRIBUTE required does not imply that it may not have a null value; it implies only that it must appear in all templates of that registered template type.
必要であるか、または任意であるとテンプレートタイプのために登録された各ATTRIBUTEをマークしなければなりません。 ATTRIBUTEが必要であるとマークするのがそれにはヌル値がないかもしれないのを含意しないことに注意してください。 それは、その登録されたテンプレートタイプのすべてのテンプレートに現れるだけでよいのを含意します。
2.4 VALUES
2.4 値
For each ATTRIBUTE, the registrant must specify the data format and, if appropriate, the language, character set, and encoding. Where possible, the registrant should include references to a precise and openly available specification of the format. The registrant must also specify the appropriate matching semantics for the ATTRIBUTE if these are not strictly implied by the data format and encoding. The registrant must also note whether null values are permitted.
各ATTRIBUTEとして、記入者は適切でありデータの形式、言語、文字集合、およびコード化を指定しなければなりません。 可能であるところでは、記入者が形式の正確でオープンに利用可能な仕様の指示するものを含んでいるはずです。 また、これらがデータの形式とコード化で厳密に含意されないなら、記入者は適切な合っている意味論をATTRIBUTEに指定しなければなりません。 また、記入者は、ヌル値が受入れられるかどうかに注意しなければなりません。
3. Versioning
3. Versioningします。
Creating a revision of a template type is functionally similar to creating a new template type. A Registrant may propose as a name any derivative allowed under the rules of section 4.1 and [Ref. 1] to the new template type. ATTRIBUTEs retained across versions without modification should be referenced as described in section 4.3. Modified ATTRIBUTEs must be described as if new. A registrant may note a relationship between a proposed template type and an existing template type as part of the registration process. The following three relationships are currently defined:
テンプレートタイプの改正を作成するのは新しいテンプレートタイプを創造するのと機能上同様です。 そしてRegistrantが名前としてセクション4.1の規則の下で許容されたどんな派生物も提案するかもしれない。[審判。 1] 新しいテンプレートに、タイプしてください。 バージョンの向こう側に変更なしで保有されたATTRIBUTEsはセクション4.3で説明されるように参照をつけられるべきです。 まるで新しいかのように変更されたATTRIBUTEsについて説明しなければなりません。 記入者は登録手続の一部として提案されたテンプレートタイプと既存のテンプレートタイプとの関係に注意するかもしれません。 以下の3つの関係が現在、定義されます:
Successor: for proposed template types intended to replace an existing template type.
後継者: 提案されたテンプレートに関しては、タイプは既存のテンプレートタイプを置き換えるつもりでした。
Variant: for proposed template types whose ATTRIBUTEs are either a superset or a subset of an existing template type.
異形: ATTRIBUTEsが既存のテンプレートタイプのスーパーセットか部分集合のどちらかである提案されたテンプレートタイプのために。
Alternate: for proposed template types which share a large number of ATTRIBUTEs with an existing template type but whose ATTRIBUTEs do not form a strict superset or subset of an existing template type.
以下を交替してください。 既存のテンプレートタイプと多くのATTRIBUTEsを共有しますが、ATTRIBUTEsが既存のテンプレートタイプの厳しいスーパーセットか部分集合を形成しない提案されたテンプレートタイプのために。
Hardie Experimental [Page 4] RFC 2656 Registration Procedures for SOIF August 1999
SOIF1999年8月のためのハーディー実験的な[4ページ]RFC2656登録手順
Note that there may be relationships between ATTRIBUTEs of different template types without there being a named relationship between the template types themselves.
そこのない異なったテンプレートタイプのATTRIBUTEsの間のテンプレートタイプ自体の間の命名された関係である関係があるかもしれないことに注意してください。
4. Security
4. セキュリティ
SOIF template types which are intended for applications which will pass summary objects over the global Internet should contain authentication ATTRIBUTEs. SOIF summary objects lacking authentication ATTRIBUTEs must be treated as unreliable indicators of the referenced resource's content and should only be used where other aspects of the environment provide sufficient security to prevent spoofing. Given, however, that particular template types may be intended for environments with such security, there is no requirement that registered template types contain authentication ATTRIBUTEs. The application developer must select or propose a template type appropriate for the intended appliation environment; if none is available with suitable authentication ATTRIBUTEs, the provisions of section 4.3 make it easy for the developer to propose an extension to an existing template type with the appropriate authentication ATTRIBUTEs.
概要オブジェクトを世界的なインターネットの上に渡すアプリケーションのために意図するSOIFテンプレートタイプは認証ATTRIBUTEsを含むべきです。 SOIF概要オブジェクト欠いている認証ATTRIBUTEsは参照をつけられたリソースの内容の頼り無いインディケータとして扱わなければならなくて、環境の他の局面がだますのを防ぐことができるくらいのセキュリティを提供するところで使用されるだけであるべきです。 特定のテンプレートタイプがそのようなセキュリティがある環境のために意図するかもしれないなら、登録されたテンプレートタイプが認証ATTRIBUTEsを含んでいるという要件が全くありません。 アプリケーション開発者は、意図しているappliation環境に、適切なテンプレートタイプを選ばなければならないか、または提案しなければなりません。 なにも適当な認証ATTRIBUTEsと共に利用可能でないなら、セクション4.3に関する条項で、開発者が適切な認証ATTRIBUTEsと共に既存のテンプレートタイプに拡大を提案するのが簡単になります。
5. References
5. 参照
[1] Hardie, T., Bowman, M., Hardy, D., Schwartz, M. and D. Wessels, "CIP Index Object Format for SOIF Objects", RFC 2655, August 1999.
[1] ハーディー、T.、射手、M.、ハーディー、D.、シュワルツ、M.、およびD.ウェセルズ、「CIPはSOIFオブジェクトのためにオブジェクト形式に索引をつけます」、RFC2655、1999年8月。
[2] The Harvest Information Discovery and Access System: <URL:http://harvest.transarc.com/>.
[2] 収穫情報発見とアクセスシステム: <URL: http://harvest.transarc.com/ >。
[3] D. Beckett, IAFA Templates in Use as Internet Metadata, 4th Int'l WWW Conference, December 1995, <URL:http://www.hensa.ac.uk/tools/www/iafatools/>
[3] インターネットメタデータ、第4インターナショナルなWWWコンファレンス、1995年12月、<URLとして使用中のIAFAテンプレート: D.ベケット、 http://www.hensa.ac.uk/tools/www/iafatools/ >。
[4] L. Lamport, LaTeX: A Document Preparation System, Addison- Wesley, Reading, Mass., 1986.
[4] L.ランポート、ラテックス: ドキュメント準備システム、アディソン・ウエスリー、読書、マサチューセッツ州、1986。
[5] IETF Schema Registration Working Group. <URL:http://www.ietf.org/html.charters/wg.dir#Applications_Area>
[5] IETF図式登録作業部会。 <URL: http://www.ietf.org/html.charters/wg.dir#Applications_Area >。
[6] Berners-Lee, T., Masinter, L. and M. McCahill, "Uniform Resource Locators (URL)", RFC 1738, December 1994.
[6] バーナーズ・リーとT.とMasinterとL.とM.McCahill、「Uniform Resource Locator(URL)」、RFC1738、1994年12月。
Hardie Experimental [Page 5] RFC 2656 Registration Procedures for SOIF August 1999
SOIF1999年8月のためのハーディー実験的な[5ページ]RFC2656登録手順
6. Author's Address
6. 作者のアドレス
Ted Hardie Equinix 901 Marshall Street Redwood City, CA 94063 USA
レッドウッドシティー、テッドハーディーEquinix901カリフォルニア94063米国マーシャル・ストリート
EMail: hardie@equinix.com
メール: hardie@equinix.com
Hardie Experimental [Page 6] RFC 2656 Registration Procedures for SOIF August 1999
SOIF1999年8月のためのハーディー実験的な[6ページ]RFC2656登録手順
Appendix A.
付録A。
An Example Registration Form
例の登録用紙
1. Registrant's Name ________________________________________
1. 記入者の名前________________________________________
2. Registrant's Organization ________________________________
2. 記入者の組織________________________________
3. Registrant's email address _______________________________
3. 記入者のEメールアドレス_______________________________
4. Registrant's postal address ______________________________ ______________________________ ______________________________ ______________________________
4. 記入者の郵便の宛先______________________________ ______________________________ ______________________________ ______________________________
5. Registrant's telephone number ____________________________
5. 記入者の電話番号____________________________
6. Proposed Template Type IDENTIFIER: IANA-__________________
6. 提案されたテンプレートタイプ識別子: IANA__________________
7. If this Template Type relates to an existing Template Type list the Template Type(s) and the relationship:
7. このTemplate Typeが既存のTemplate Typeに関連するなら、Template Type(s)と関係を記載してください:
Template Type ___________________ Relationship ______________
テンプレートタイプ___________________ 関係______________
8. For each ATTRIBUTE in this Template type, provide the following information:
8. このTemplateタイプの各ATTRIBUTEに、以下の情報を供給してください:
a) NAME _____________________________________________________
a) 名前_____________________________________________________
b) Reference Template Type __________________________________
b) 参照テンプレートタイプ__________________________________
If there is no registered Template Type which has already specified this attribute, provide the following information:
既にこの属性を指定した登録されたTemplate Typeが全くなければ、以下の情報を提供してください:
c) ATTRIBUTE Description ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________
c) 属性記述____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________
Hardie Experimental [Page 7] RFC 2656 Registration Procedures for SOIF August 1999
SOIF1999年8月のためのハーディー実験的な[7ページ]RFC2656登録手順
d) Required [] or Optional []?
d) 必要な[]かそれとも任意の[]?
e) Data Type and ecoding for this VALUE _____________________ _____________________ _____________________
e) データTypeとこのVALUEのためにecodingすること。_____________________ _____________________ _____________________
f) If a specific language and character set are expected, list them here ___________________________________________________
f) 特定の言語と文字集合が予想されるなら、ここにそれらを記載してください。___________________________________________________
g) Is a null value permitted? Yes [] No []
g) ヌル値は受入れられますか? はい[]いいえ[]
Hardie Experimental [Page 8] RFC 2656 Registration Procedures for SOIF August 1999
SOIF1999年8月のためのハーディー実験的な[8ページ]RFC2656登録手順
7. Full Copyright Statement
7. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Hardie Experimental [Page 9]
ハーディーExperimentalです。[9ページ]
一覧
スポンサーリンク