RFC2690 日本語訳

2690 A Proposal for an MOU-Based ICANN Protocol Support Organization.S. Bradner. September 1999. (Format: TXT=14221 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                         S. Bradner
Request for Comments: 2690                            Harvard University
Category: Informational                                   September 1999

コメントを求めるワーキンググループS.ブラドナーの要求をネットワークでつないでください: 2690年のハーバード大学カテゴリ: 情報の1999年9月

    A Proposal for an MOU-Based ICANN Protocol Support Organization

MOUを拠点とするICANNプロトコルサポート組織のための提案

Status of this Memo

このMemoの状態

   This memo provides information for the Internet community.  It does
   not specify an Internet standard of any kind.  Distribution of this
   memo is unlimited.

このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (1999).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。

1. Abstract

1. 要約

   This is a copy of the proposal for an MOU-based Protocol Supporting
   Organization that was submitted to ICANN on April 23, 1999.

これは1999年4月23日にICANNに提出されたMOUベースのプロトコルSupporting Organizationのための提案のコピーです。

2. Cover Letter

2. 表文

   This is a copy of the cover letter that was used to submit the draft
   to ICANN.

これはICANNに草稿を提出するのに使用された表文のコピーです。

   Dear Esther,

エスター様

           Enclosed please find a description of a proposed Protocol
   Support Organization (PSO) for ICANN's consideration.  This
   description is purposefully informal as it is meant to be a basis for
   discussion and not a final formal legal document.

ICANNの考慮のための提案されたプロトコルSupport Organization(PSO)の記述を同封します。 それが最終的な正式な法律関係書類ではなく、議論の基礎であることが意味されるので、この記述は故意に非公式です。

           This proposal was developed primarily by using the open
   Internet Engineering Task Force (IETF) poisson working group mailing
   list to discuss successive versions of the proposal.  In addition the
   proposal has benefited from extensive discussion within the IETF's
   Internet Engineering Steering Group (IESG) and Internet Architecture
   Board (IAB).  The proposal also benefited from extended discussions
   with representatives of the International Telecommunication Union
   (ITU) and the World Wide Web Consortium (W3C).

この提案は、主として提案の連続したバージョンについて議論するのに開いているインターネット・エンジニアリング・タスク・フォース(IETF)poissonワーキンググループメーリングリストを使用することによって、開発されました。 さらに、提案はIETFのインターネットEngineering Steering Group(IESG)とインターネット・アーキテクチャ委員会(IAB)の中で大規模な議論の利益を得ました。 また、提案は国際電気通信連合(ITU)とワールドワイドウェブコンソーシアム(W3C)の代表との長い討論の利益を得ました。

           I look forward to ICANN's evaluation of this proposal and am
   also looking forward to the MOU development meeting  noted in section
   1.c of the proposal.

ICANNのこの提案の評価を楽しみにしていて、また、提案のセクション1.cで注意されたMOU開発ミーティングを楽しみにしています。

Bradner                      Informational                      [Page 1]

RFC 2690                   ICANN PSO Proposal             September 1999

[1ページ]RFC2690ICANN PSO提案1999年9月の情報のブラドナー

   Thanks

感謝

   Scott

スコット

3. Proposal for a MOU-based PSO

3. MOUベースのPSOのための提案

                     ICANN Protocol Supporting Organization

組織を支持するICANNプロトコル

   1. Definition of the PSO.

1. PSOの定義。

      a. Purpose.

a。 目的。

         The Protocol Support Organization (PSO) will be a consensus-
         based advisory body within the ICANN framework.

プロトコルSupport Organization(PSO)はICANN枠組みの中でベースのコンセンサス諮問機関になるでしょう。

      b. Components.

b。 コンポーネント。

         The PSO will establish a "Protocol Council" and host an annual
         open meeting (known as the "General Assembly" (described
         below)).

PSOは「プロトコル協議会」を設立して、例年の公開の会議を主催するでしょう(「総会」(以下で、説明される)として、知られています)。

      c. Creation through a Memorandum of Understanding.

c。 了解覚書を通した創造。

         Arrangements regarding the PSO are to be reflected in a
         Memorandum of Understanding (MOU) among ICANN and a group of
         open international Internet related standards development
         organizations (SDOs). SDOs must satisfy a set of objective
         criteria before they can be considered for membership. (see
         Appendix A) After ICANN has accepted a proposal for an ICANN
         PSO, including the SDO criteria, a meeting, open to all SDOs
         that believe they meet the criteria, will be held to develop
         the MOU.

PSOのアレンジメントがICANNの中のUnderstanding(MOU)のMemorandumに反映されることであり、開いている国際的なインターネットのグループは規格開発組織(SDOs)を関係づけました。 会員資格のために彼らを考えることができる前にSDOsは1セットの客観基準を満たさなければなりません。 (付録a)を見てください。 ICANNがSDO評価基準を含むICANN PSOのために申し込みを承諾した後に、それが評価基準を満たすと彼らに信じているすべてのSDOsに開かれている会合が、MOUを開発するために行われるでしょう。

         All existing MOU signatories must agree to the admission of new
         signatories. Rejected applicants can appeal to the ICANN Board
         where a 2/3rds majority can override such a rejection if the
         board finds the SDO meets the criteria.

すべての既存のMOU署名者が新しい署名者の入場に同意しなければなりません。 拒絶された応募者は委員会が、SDOが評価基準を満たすのがわかるなら2/3rds大部分がそのような拒絶をくつがえすことができるICANN Boardに求めることができます。

   2. The Protocol Council

2. プロトコル協議会

      a. Members

a。 メンバー

         The Protocol Council will have up to [12] individual members
         selected by the SDO signatories of the MOU. (see below)

プロトコルCouncilには、MOUのSDO署名者によって選ばれた個人会員が[12]までいるでしょう。 (以下を見ます)

Bradner                      Informational                      [Page 2]

RFC 2690                   ICANN PSO Proposal             September 1999

[2ページ]RFC2690ICANN PSO提案1999年9月の情報のブラドナー

      b. Term

b。 用語

         The term of Protocol Council members will be 2 years. Removal
         will be pursuant to procedures established through the MOU.
         (Initial terms will be 1 and 2 years to provide initial
         conditions for staggered terms.)

プロトコルCouncilメンバーの用語は2年になるでしょう。 取り外しはMOUを通して確立された手順に準ずるようになるでしょう。 (当初の期間はよろめかせられた用語に初期条件を提供するために1と2年になるでしょう。)

      c. Powers/Duties of the Protocol Council

c。 プロトコル協議会強国/義務

         i   Appointment of ICANN Directors

ICANNディレクターのi Appointment

             The Protocol Council will nominate 3 Directors to the ICANN
             Board (By-laws, Art. V, Sec. 4(iii)). The initial directors
             would have terms of 1, 2 and 3 years (By-laws, Art. V, Sec.
             9(d)

プロトコルCouncilはICANN Boardの3人のディレクターを指名するでしょう。(内規、芸術。 V、秒 4 (iii)). 初期のディレクターには、1、2、および3年の期間があるでしょう。(内規、Art. V、Sec、9(d)

             The Protocol Council will conduct an open call for
             nominations for any open PSO seats on the ICANN board. Each
             SDO signatory to the MOU is entitled to nominate candidates
             by procedures of its own choosing. Additionally,
             nominations from the public at large should be allowed
             under conditions to be defined by the Protocol Council.

プロトコルCouncilはICANN板のどんな開いているPSOの席のための指名のためのオープンコールも行うでしょう。 MOUへのそれぞれのSDO署名者はそれ自身の選ぶことの手順で候補を指名する権利を与えられます。 さらに、社会全般からの指名はプロトコルCouncilによって定義されるべき条件のもとで許されるべきです。

             The Protocol Council will select the PSO nominees to the
             ICANN board from among these nominees by a means of its own
             choosing.

プロトコルCouncilはそれ自身の選ぶことの手段でこれらの指名された人からのICANN板にPSO指名された人を選ぶでしょう。

         ii  Qualifications of ICANN Directors

ICANNディレクターのii Qualifications

             No more than 2 PSO-nominated Directors may come from the
             same geographic region.

2人未満のPSOによって指名されたディレクターが同じ地理的な領域から来るかもしれません。

         iii Role of ICANN Directors

ICANNディレクターのiii Role

             The Directors appointed by the Protocol Council will not
             represent the PSO on the Board, but will function as full
             Directors of ICANN.  (By-laws, Art. V, Sec. 8)

プロトコルCouncilによって任命されたディレクターは、BoardにPSOを表しませんが、ICANNの完全なディレクターとして機能するでしょう。 (内規、芸術。 V、秒 8)

         iv  Advisory Role

iv Advisory Role

             The Protocol Council will advise the Board of ICANN on
             matters referred to the Protocol Council by the ICANN
             Board. As per the ICANN By-laws, only matters relating to
             the assignment of parameters for Internet protocols would
             be so referred.

プロトコルCouncilはプロトコルCouncilがICANN Boardによって参照された件でICANNをBoardに知らせるでしょう。 ICANN By-法に従って、インターネットプロトコルのためのパラメタの課題に関連する件だけが非常に参照されるでしょう。

Bradner                      Informational                      [Page 3]

RFC 2690                   ICANN PSO Proposal             September 1999

[3ページ]RFC2690ICANN PSO提案1999年9月の情報のブラドナー

      d. Policy Development

d。 政策展開

         In the tradition of the Internet, standards development
         policies and conflict resolution mechanisms should be created
         by those institutions most directly involved, without undue
         interference from centralized bodies.

インターネットの伝統では、規格開発政策と紛争解決メカニズムは最も直接かかわるそれらの団体によって作成されるべきです、集結されたボディーからの過度の干渉なしで。

         The ICANN By-laws vest in the PSO the primary responsibility
         for developing and recommending substantive policies in the
         area of protocol parameter assignment.  The PSO is committed to
         the proposition that policies for parameter assignments for
         particular protocols are the responsibility of the individual
         SDO that developed the protocol. The Protocol Council will be
         available as needed by the SDOs to develop policies and
         procedures for conflict resolution between SDOs. (By-laws, New
         Art. VI, Sec. 2(b)). Any policies must be adopted by consensus
         of all SDOs.  The ICANN Board of Directors will take no
         addition action regarding disputes between SDOs related to
         protocol assignment or registration.

ICANN By-法はプロトコルパラメタ課題の領域で実質的な方針を開発して、推薦することへの責務をPSOに与えます。 PSOは特定のプロトコルのためのパラメタ課題のための方針がプロトコルを開発した自己負担SDOであるという提案に送られます。 プロトコルCouncilは、SDOsの間の紛争解決のための方針と手順を開発するために必要に応じてSDOsで利用可能になるでしょう。 (内規、新しい芸術。 VI、秒 2(b)). すべてのSDOsのコンセンサスはどんな方針も採らなければなりません。 ICANN理事会はプロトコル課題か登録に関連するSDOsの間の論争に関して添加行動を全く取らないでしょう。

   3. Annual Open Meeting (General Assembly)

3. 例年の公開の会議(総会)

      a. Hosting an open meeting

a。 公開の会議を主催します。

         The Protocol Council will periodically host an open meeting
         ("General Assembly") for promoting discussion and receiving
         input regarding the work of the PSO. A General Assembly meeting
         will be held at least once per year, and will permit open
         participation by all interested individuals.

プロトコルCouncilは定期的に議論を促進して、受信するための(「総会」)がPSOの仕事に関して入力した公開の会議を主催するでしょう。 総会のミーティングは、1年単位で少なくとも一度保持されて、すべての関心がある個人で開いている参加を可能にするでしょう。

         The annual open meeting will be held in conjunction with a
         major meeting of one of the SDOs that have signed the MOU.
         (with an effort to hold no 2 consecutive meetings in the same
         geographic region.

例年の公開の会議がMOUにサインしたSDOsの1つの主要なミーティングに関連して行われるでしょう。 (同じ地理的な領域でどんな2回の連続した会合も開かないための努力で。

         It is expected that the major SDOs within the Internet protocol
         standards development community will provide the constituency
         of the General Assembly.

インターネットプロトコル標準開発共同体の中の主要なSDOsが総会の選挙民を提供すると予想されます。

      b. Selection of Protocol Council Members

b。 プロトコル委員の品揃え

         Prior to the annual open meeting, the Protocol Council shall
         make an open call for nominations to the upcoming vacancies in
         the Protocol Council. Each SDO signatory to the PSO MOU will be
         entitled to make nominations for some or all of the vacant
         seats by a procedure of its own choosing. In the event that
         there are more nominees than vacancies, an election will be
         held in which each SDO signatory to the PSO MOU has equal votes.

例年の公開の会議の前に、プロトコルCouncilはプロトコルの今度の空への指名のためのオープンコールをCouncilにするものとします。 PSO MOUへのそれぞれのSDO署名者はそれ自身の選ぶことの手順で空席のいくつかかすべてのための指名をする権利を与えられるでしょう。 空より多くの指名された人がいると、PSO MOUへのそれぞれのSDO署名者が等しい投票権を持っている選挙は開催されるでしょう。

Bradner                      Informational                      [Page 4]

RFC 2690                   ICANN PSO Proposal             September 1999

[4ページ]RFC2690ICANN PSO提案1999年9月の情報のブラドナー

         Protocol Council Members should fairly represent, to the extent
         reasonable, all constituencies within the member SDOs,
         including the major technical areas and geographical regions.

プロトコルCouncilメンバーは公正にメンバーSDOsの中のすべての選挙民の妥当な範囲に代理をするべきです、主要なテクニカルエリアと地理的な領域を含んでいて。

   4. Open Proceedings and Documents

4. 開いている議事とドキュメント

      a. Communications between ICANN and the PSO

a。 ICANNとPSOとのコミュニケーション

         All communications between ICANN and the PSO will be made
         public on the PSO web site. In the event that ICANN requests
         that a communication be kept confidential, the PSO will honor
         this request for a fixed period of time not to exceed one year,
         and then make the communication public.

ICANNとPSOとのすべてのコミュニケーションがPSOウェブサイトで公表されるでしょう。 ICANNが、コミュニケーションが秘密にされるよう要求すると、PSOは、一定期間コミュニケーションを公共に1年間超えて、次に、しないようにこの要求を光栄に思うでしょう。

      b. PSO Proceedings

b。 PSO議事

         All discussions of PSO business will be conducted on a
         publicly-archived mailing list accessible through the PSO web
         site. The schedule for the PSO meetings will be posted 90 days
         in advance of the meeting date. The agenda for the Protocol
         Council and annual open meetings will be posted on the PSO web
         site at least 30 days before the meetings.  The minutes from
         all PSO meetings will be publicly posted on the PSO web site
         within 30 days of the meeting.

PSOビジネスのすべての議論がPSOウェブサイトを通ってアクセス可能な公的に格納されたメーリングリストで行われるでしょう。 PSOミーティングのためのスケジュールは90日間ミーティング日以前、掲示されるでしょう。 プロトコルCouncilと例年の公開の会議のための議題はミーティングの少なくとも30日前にPSOウェブサイトに掲示されるでしょう。 すべてのPSOミーティングからの議事録はミーティングの30日以内にPSOウェブサイトに公的に掲示されるでしょう。

   5. Review of MOU

5. MOUのレビュー

      The MOU signatories will periodically review the results and
      consequences of their cooperation under the MOU. When appropriate,
      the signatories will consider the need for improvements in the MOU
      and make suitable proposals for modifying and updating the
      arrangements and scope of the MOU.

MOU署名者はMOUの下で定期的に彼らの協力の結果と結果について調査するでしょう。 適切であるときに、署名者は、MOUで改良の必要性を考えて、MOUのアレンジメントと範囲を変更して、アップデートするために適当な提案をするでしょう。

   6. Recognition

6. 認識

      ICANN will officially recognize the PSO described in this memo as
      the PSO under the ICANN By-laws Art. 6, Sec. 3.

ICANNは、ICANN By-法のArtの下にこのメモで説明されたPSOがPSOであると公式に認めるでしょう。 6、秒 3.

Bradner                      Informational                      [Page 5]

RFC 2690                   ICANN PSO Proposal             September 1999

[5ページ]RFC2690ICANN PSO提案1999年9月の情報のブラドナー

Appendix A - requirements for consideration as a PSO-qualified SDO

付録A--PSOが適切なSDOとしての考慮のための要件

      SDOs must be open, international, voluntary technical standard and
      technical specification development organizations which:

SDOsがオープンで、国際的で、自発的の規格と技術仕様書開発組織であるに違いない、どれ、:

      1) Develop standards and/or specifications for use over the public
         Internet.

1) 公共のインターネットの上の使用のための規格、そして/または、仕様を開発してください。

      2) Can demonstrate active membership in the IP-related standards
         and/or specification development process of more than 1000
         individuals, if individual memberships are used by the
         organization, or 100 companies, if corporate memberships are
         used by the organization.

2) 1000人以上の個人のIP関連の規格、そして/または、仕様開発過程、個人会員の資格が組織によって使用されるか、そして、または100の会社でアクティブな会員資格を示すことができます、法人会員資格が組織によって使用されるなら。

      3) Has been in operation for 3 or more years at the time of their
         application.

3) 3年間以上、彼らのアプリケーション時点で、稼働中です。

      4) Can demonstrate that there is significant deployment of its
         standards on the Internet.

4) 規格の重要な展開がインターネットにあるのを示すことができます。

      5) The significant protocols controlled by the organization can be
         implemented without paying a licensing fee to the organization

5) 認可料金を組織に支払わないで、組織によって制御された重要なプロトコルは実行できます。

      Open international voluntary standards bodies are defined as
      international organizations that plan, develop or establish
      voluntary standards.

開いている国際的な自発的規格団体は自主基準を計画しているか、開発するか、または確立する国際機関と定義されます。

      An organization shall be considered open and international if its
      standards and/or specifications development process is open to any
      person or organization of any nationality on equitable terms. It
      shall be considered voluntary if it makes no claim to compel use
      of its standards and specifications.

組織は規格であるなら開いて国際的であると考えられるものとします、そして、どんな人にとっても、仕様開発過程が開いているか、またはその規格と仕様の使用を強制するためにノークレームをするなら、公正な用語それにおけるどんな国籍の組織も自発的であると考えられるものとします。

      In either case, to be considered as 'international', the voting
      (or other "full") membership must include individuals or companies
      primarily located in at least three different regions and at least
      two different countries within each of those regions.

どちらの場合ではも、'国際的である'とみなされるために、票(何らかの、「いっぱいである」)の会員資格はそれぞれのそれらの領域の中の少なくとも3つの異なった領域と少なくとも2つの異なった国に主として位置する個人か会社を含まなければなりません。

Bradner                      Informational                      [Page 6]

RFC 2690                   ICANN PSO Proposal             September 1999

[6ページ]RFC2690ICANN PSO提案1999年9月の情報のブラドナー

4. Security Considerations

4. セキュリティ問題

   This type of non-protocol document does not directly effect the
   security of the Internet.

このタイプの非プロトコルドキュメントは直接インターネットのセキュリティに作用しません。

5. Editor's Address

5. エディタのアドレス

   Scott Bradner
   Harvard University
   1350 Mass Ave, rm 876
   Cambridge, MA
   02138
   USA

ミサAve、スコットブラドナーハーバード大学1350rm876MA02138ケンブリッジ(米国)

   Phone: +1 617 495 3864
   EMail: sob@harvard.edu

以下に電話をしてください。 +1 3864年の617 495メール: sob@harvard.edu

Bradner                      Informational                      [Page 7]

RFC 2690                   ICANN PSO Proposal             September 1999

[7ページ]RFC2690ICANN PSO提案1999年9月の情報のブラドナー

6. Full Copyright Statement

6. 完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (1999).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.

それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。

Bradner                      Informational                      [Page 8]

ブラドナー情報です。[8ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

Uptime measure アップタイム測定

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る