RFC2738 日本語訳
2738 Corrections to "A Syntax for Describing Media Feature Sets". G.Klyne. December 1999. (Format: TXT=8353 bytes) (Updates RFC2533) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group G. Klyne Request for Comments: 2738 Content Technologies Updates: 2533 December 1999 Category: Standards Track
Klyneがコメントのために要求するワーキンググループG.をネットワークでつないでください: 2738の満足している技術アップデート: 2533 1999年12月のカテゴリ: 標準化過程
Corrections to "A Syntax for Describing Media Feature Sets"
「メディア機能について説明するための構文はセットすること」への修正
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。
Abstract
要約
In RFC 2533, "A Syntax for Describing Media Feature Sets", an expression format is presented for describing media feature capabilities using simple media feature tags.
RFC2533、「メディア機能について説明するための構文はセットするところ」では、式形式がメディアを説明しながら提示される簡単なメディアを使用する特徴能力がタグを特集します。
This memo contains two corrections to that specification: one fixes an error in the formal syntax specification, and the other fixes an error in the rules for reducing feature comparison predicates.
このメモはその仕様に2つの修正を含んでいます: 1つは正式な構文仕様で誤りを修正します、そして、もう片方が特徴比較述部を減らすための規則で誤りを修正します。
Table of Contents
目次
1. Introduction ............................................2 1.1 Terminology and document conventions 2 1.2 Discussion of this document 2 2. Correction to feature expression syntax .................3 3. Correction to feature set matching reduction rules ......3 4. Security Considerations .................................4 5. References ..............................................4 6. Author's Address ........................................4 7. Full Copyright Statement ................................5
1. 序論…2 1.1 この用語とドキュメントコンベンション2 1.2Discussionは2 2を記録します。 式構文を特徴とする修正…3 3. 特徴とする修正は合っている減少定規を設定しました…3 4. セキュリティ問題…4 5. 参照…4 6. 作者のアドレス…4 7. 完全な著作権宣言文…5
Klyne Standards Track [Page 1] RFC 2738 Corrections to Syntax for Media Features December 1999
Klyne規格は特徴1999年12月にメディアのためにRFC2738修正を構文に追跡します[1ページ]。
1. Introduction
1. 序論
In RFC 2533, "A Syntax for Describing Media Feature Sets" [1], an expression format is presented for describing media feature capabilities using simple media feature tags. This provides a format for message handling agents to describe the media feature content of messages that they can handle. That memo also describes an algorithm for finding the common capabilities expressed by two different feature expressions.
RFC2533、式形式がメディアを説明しながら提示される「特徴が設定するメディアを説明するための構文」[1]では、簡単なメディアを使用する特徴能力がタグを特集します。 メッセージハンドリングエージェントがそれらが扱うことができるメッセージのメディア特徴内容について説明するように、これは形式を提供します。 また、そのメモは2つの異なった特徴式によって言い表された一般的な能力を見つけるためのアルゴリズムを説明します。
This memo contains two corrections to that specification: one fixes an error in the formal syntax specification, and the other fixes an error in the feature set matching algorithm, in the rules for reducing feature comparison predicates.
このメモはその仕様に2つの修正を含んでいます: 1つは正式な構文仕様で誤りを修正します、そして、もう片方が特徴セットマッチングアルゴリズムで誤りを修正します、特徴比較述部を減らすための規則で。
The first of these corrections affects the normative content of RFC 2533; the second affects non-normative content.
これらの修正の1番目はRFC2533の標準の内容に影響します。 2番目は非標準の内容に影響します。
1.1 Terminology and document conventions
1.1 用語とドキュメントコンベンション
This specification uses syntax notation and conventions described in RFC 2234, "Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF" [2].
この仕様がRFC2234で説明された構文記法とコンベンションを使用する、「構文仕様のための増大しているBNF:」 "ABNF"[2]。
NOTE: Comments like this provide additional nonessential information about the rationale behind this document. Such information is not needed for building a conformant implementation, but may help those who wish to understand the design in greater depth.
以下に注意してください。 このようなコメントは原理の追加不要不急な情報をこのドキュメントの後ろに供給します。 そのような情報は、conformant実装を築き上げるのに必要ではありませんが、より大きい深さでデザインを理解したがっている人を助けるかもしれません。
1.2 Discussion of this document
1.2 このドキュメントの議論
Discussion of this document should take place on the content negotiation and media feature registration mailing list hosted by the Internet Mail Consortium (IMC).
このドキュメントの議論は満足している交渉のときに行われるべきです、そして、メディアはインターネットメールConsortium(IMC)によってホスティングされた登録メーリングリストを特徴とします。
Please send comments regarding this document to:
以下のことのためにこのドキュメントに関してコメントを送ってください。
ietf-medfree@imc.org
ietf-medfree@imc.org
To subscribe to this list, send a message with the body 'subscribe' to "ietf-medfree-request@imc.org".
このリストに加入するには、" ietf-medfree-request@imc.org "に'申し込む'というボディーがあるメッセージを送ってください。
To see what has gone on before you subscribed, please see the mailing list archive at:
あなたが申し込む前に何が起こったかを確認するために、以下でメーリングリストアーカイブを見てください。
http://www.imc.org/ietf-medfree/
http://www.imc.org/ietf-medfree/
Klyne Standards Track [Page 2] RFC 2738 Corrections to Syntax for Media Features December 1999
Klyne規格は特徴1999年12月にメディアのためにRFC2738修正を構文に追跡します[2ページ]。
2. Correction to feature expression syntax
2. 式構文を特徴とする修正
In section 4.1, RFC 2533 defines the syntax for a "set" expression as follows:
セクション4.1で、RFC2533は以下の「セット」式のために構文を定義します:
set = attr "=" "[" setentry *( "," setentry ) "]" setentry = value "/" range
「=attr「=」を設定してください、「[「setentry*、(「」 setentry、)、」、]、」 setentry=が」 /を評価する、」 範囲
The production for 'setentry' should read:
'setentry'のための生産は読むべきです:
setentry = value / range
setentry=値/範囲
That is: the '/' character is not a character literal, but separates two alternative forms for 'setentry'. This corrected syntax allows the set expression examples given in section 4.2.5 of RFC 2533, such as:
それは以下の通りです。 ''/'キャラクタは、キャラクタリテラルではありませんが、'setentry'のために2つの選択方式を切り離します。 この直っている構文は.5セクション4.2RFC2533で出された以下などのセット式の例を許容します。
( width=[3,4,6..17/2] )
(幅=[3、4、6..17/2])
3. Correction to feature set matching reduction rules
3. 特徴とする修正は合っている減少定規を設定しました。
In section 5.8.2, "Rules for simplifying unordered values", RFC 2533 lists the following rewriting rules for simplifying feature tag comparisons with unordered values:
セクション5.8.2、「順不同の値を簡素化するための規則」で、RFC2533は順不同の値との特徴タグ比較を簡素化するための以下の書換規則を記載します:
(LE f a) (LE f b) --> (LE f a), a=b FALSE, otherwise (LE f a) (GE f b) --> FALSE, a!=b (LE f a) (NL f b) --> (LE f a) a!=b FALSE, otherwise (LE f a) (NG f b) --> (LE f a), a!=b FALSE, otherwise
(LE f a)(LE f b)--、>、(a=b FALSEの、そして、そうでないLE f a)、(LE f a)(GE f b)--a!>FALSE、=b、(LE f a)(NL f b)--、>、(a!LE f a)=b FALSEで、そうでない、(LE f a)(NG f b)--、>、(=b FALSEの、そして、そうでないLE f a)
The second of these rules is incomplete, and should read:
これらの規則の2番目は、不完全であり、読むはずです:
(LE f a) (GE f b) --> (LE f a), a=b FALSE, otherwise
(LE f a)(GE f b)--、>、(a=b FALSEの、そして、そうでないLE f a)
NOTE: implementation experience with these rules has suggested a revised feaure set matching algorithm with a more useful set of simplification rules. Apart from the change noted above, the algorithm given in RFC 2533 has been implemented and shown to work as intended, but the results generated are not always in the most convenient form. It is planned to test and publish a revised algorithm at a future date.
以下に注意してください。 これらの規則の実装経験は、より役に立つセットの簡素化規則で改訂されたfeaureセットマッチングアルゴリズムを示しました。 上に述べられた変化は別として、RFC2533で与えられたアルゴリズムは、意図されるとして働くために実装されて、示されましたが、生成された結果がいつも最も便利なフォームにあるというわけではありません。 後日に改訂されたアルゴリズムをテストして、発行するのは計画されています。
Klyne Standards Track [Page 3] RFC 2738 Corrections to Syntax for Media Features December 1999
Klyne規格は特徴1999年12月にメディアのためにRFC2738修正を構文に追跡します[3ページ]。
4. Security Considerations
4. セキュリティ問題
Security considerations are discussed in RFC 2533 [1] and related documents.
RFC2533[1]と関連するドキュメントでセキュリティ問題について議論します。
5. References
5. 参照
[1] Klyne, G., "A Syntax for Describing Media Feature Sets", RFC 2533, March 1999.
[1]Klyne、G.、「特徴が設定するメディアを説明するための構文」、RFC2533、1999年3月。
[2] Crocker, D. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF", RFC 2234, November 1997.
[2] クロッカー、D.、およびP.Overell、「構文仕様のための増大しているBNF:」 "ABNF"、1997年11月のRFC2234。
6. Author's Address
6. 作者のアドレス
Graham Klyne Content Technologies Ltd. 1220 Parkview Arlington Business Park Theale Reading, RG7 4SA United Kingdom
株式会社1220ParkviewアーリントンのビジネスパークTheale読書、全麦のKlyne満足している技術RG7 4SAイギリス
Phone: +44 118 930 1300 Fax: +44 118 930 1301 EMail: GK@ACM.ORG
以下に電話をしてください。 +44 118 930、1300Fax: +44 1301年の118 930メール: GK@ACM.ORG
Klyne Standards Track [Page 4] RFC 2738 Corrections to Syntax for Media Features December 1999
Klyne規格は特徴1999年12月にメディアのためにRFC2738修正を構文に追跡します[4ページ]。
7. Full Copyright Statement
7. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Klyne Standards Track [Page 5]
Klyne標準化過程[5ページ]
一覧
スポンサーリンク