RFC2789 日本語訳

2789 Mail Monitoring MIB. N. Freed, S. Kille. March 2000. (Format: TXT=65671 bytes) (Obsoletes RFC2249, RFC1566) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                           N. Freed
Request for Comments: 2789                                      Innosoft
Obsoletes: 2249, 1566                                           S. Kille
Category: Standards Track                           MessagingDirect Ltd.
                                                              March 2000

ネットワークワーキンググループN.はコメントを求める要求を解放しました: 2789Innosoftは以下を時代遅れにします。 1566秒間2249、Killeカテゴリ: 2000年の標準化過程MessagingDirect株式会社行進

                          Mail Monitoring MIB

モニターしているMIBに郵送してください。

Status of this Memo

このMemoの状態

   This document specifies an Internet standards track protocol for the
   Internet community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Please refer to the current edition of the "Internet
   Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state
   and status of this protocol.  Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (2000).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2000)。 All rights reserved。

Introduction

序論

   This memo defines a portion of the Management Information Base (MIB)
   for use with network management protocols in the Internet community.
   Specifically, this memo extends the basic Network Services Monitoring
   MIB defined in RFC 2788 [16] to allow monitoring of Message Transfer
   Agents (MTAs). It may also be used to monitor MTA components within
   gateways.

ネットワーク管理プロトコルがインターネットコミュニティにある状態で、このメモは使用のために、Management Information基地の一部(MIB)を定義します。 明確に、このメモは(MTAs)をMessage Transferエージェントにモニターするのを許容するためにRFC2788[16]で定義された基本的なNetwork Services Monitoring MIBを広げています。 また、それは、ゲートウェイの中でMTAの部品をモニターするのに使用されるかもしれません。

Table of Contents

目次

   1  The SNMP Network Management Framework .......................   2
   2  Message Flow Model ..........................................   3
   3  MTA Objects .................................................   3
   4  Definitions .................................................   4
   5  Changes made since RFC 2249 .................................  29
   6  Acknowledgements ............................................  30
   7  References ..................................................  30
   8  Security Considerations .....................................  31
   9  Author and Chair Addresses ..................................  32
   10 Full Copyright Statement ....................................  33

1 SNMPネットワークマネージメント枠組み… 2 2メッセージ流れモデル… 3 3MTAは反対します… 3 4の定義… 4 5回の変化が以来、RFCを2249にしました… 29 6つの承認… 30 7つの参照箇所… 30 8 セキュリティ問題… 31 9作者と議長Addresses… 32 10の完全な著作権宣言文… 33

Freed & Kille               Standards Track                     [Page 1]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[1ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

1.  The SNMP Network Management Framework

1. SNMPネットワークマネージメント枠組み

   The SNMP Management Framework presently consists of five major
   components:

SNMP Management Frameworkは現在、5個の主要コンポーネントから成ります:

   o   An overall architecture, described in RFC 2571 [1].

o RFC2571[1]で説明された総合的な構造。

   o   Mechanisms for describing and naming objects and events for the
       purpose of management. The first version of this Structure of
       Management Information (SMI) is called SMIv1 and described in STD
       16, RFC 1155 [2], STD 16, RFC 1212 [3] and RFC 1215 [4]. The
       second version, called SMIv2, is described in STD 58, RFC 2578
       [5], STD 58, RFC 2579 [6] and STD 58, RFC 2580 [7].

o 物を説明して、命名するためのメカニズムと管理の目的のための出来事。 Management情報(SMI)のこのStructureの最初のバージョンは、STD16、RFC1155[2]、STD16、RFC1212[3]、およびRFC1215[4]でSMIv1と呼ばれて、説明されます。 SMIv2と呼ばれる第2バージョンはSTD58、RFC2578[5]、STD58、RFC2579[6]、およびSTD58(RFC2580[7])で説明されます。

   o   Message protocols for transferring management information. The
       first version of the SNMP message protocol is called SNMPv1 and
       described in STD 15, RFC 1157 [8]. A second version of the SNMP
       message protocol, which is not an Internet standards track
       protocol, is called SNMPv2c and described in RFC 1901 [9] and RFC
       1906 [10].  The third version of the message protocol is called
       SNMPv3 and described in RFC 1906 [10], RFC 2572 [11] and RFC 2574
       [12].

o 経営情報を移すためのメッセージプロトコル。 SNMPメッセージプロトコルの最初のバージョンは、STD15、RFC1157[8]でSNMPv1と呼ばれて、説明されます。 SNMPメッセージプロトコルの第2のバージョンは、RFC1901[9]とRFC1906[10]でSNMPv2cと呼ばれて、説明されます。(プロトコルはインターネット標準化過程プロトコルではありません)。 メッセージプロトコルの第3バージョンは、RFC1906[10]、RFC2572[11]、およびRFC2574[12]でSNMPv3と呼ばれて、説明されます。

   o   Protocol operations for accessing management information. The
       first set of protocol operations and associated PDU formats is
       described in STD 15, RFC 1157 [8]. A second set of protocol
       operations and associated PDU formats is described in RFC 1905
       [13].

o 経営情報にアクセスするための操作について議定書の中で述べてください。 プロトコル操作と関連PDU形式の第一セットはSTD15、RFC1157[8]で説明されます。 2番目のセットのプロトコル操作と関連PDU形式はRFC1905[13]で説明されます。

   o   A set of fundamental applications described in RFC 2573 [14] and
       the view-based access control mechanism described in RFC 2575
       [15].

o 1セットの基礎的応用はRFCで2573[14]について説明しました、そして、視点ベースのアクセス管理機構はRFCで2575[15]について説明しました。

   Managed objects are accessed via a virtual information store, termed
   the Management Information Base or MIB.  Objects in the MIB are
   defined using the mechanisms defined in the SMI.

管理オブジェクトはManagement Information基地と呼ばれた仮想情報店かMIBを通してアクセスされます。 MIBの物は、SMIで定義されたメカニズムを使用することで定義されます。

   This memo specifies a MIB module that is compliant to the SMIv2. A
   MIB conforming to the SMIv1 can be produced through the appropriate
   translations. The resulting translated MIB must be semantically
   equivalent, except where objects or events are omitted because no
   translation is possible (use of Counter64). Some machine readable
   information in SMIv2 will be converted into textual descriptions in
   SMIv1 during the translation process. However, this loss of machine
   readable information is not considered to change the semantics of the
   MIB.

このメモはSMIv2に対応であるMIBモジュールを指定します。 適切な翻訳でSMIv1に従うMIBは生産できます。 どんな翻訳も可能でないので(Counter64の使用)、結果として起こる翻訳されたMIBは物か出来事が省略されるところで意味的に同等でなければなりません。 SMIv2の何らかのマシンの読み込み可能な情報が翻訳の過程の間、SMIv1の原文の記述に変換されるでしょう。 しかしながら、マシンの読み込み可能な情報のこの損失がMIBの意味論を変えると考えられません。

Freed & Kille               Standards Track                     [Page 2]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[2ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

2.  Message Flow Model

2. メッセージ流れモデル

   A general model of message flow inside an MTA has to be presented
   before a MIB can be described. Generally speaking, message flow is
   modelled as occurring in four steps:

MIBについて説明できる前にMTAの中のメッセージ流動の一般的なモデルは提示されなければなりません。 概して、メッセージ流動は以下の4ステップに起こるとしてモデル化されます:

   (1) Messages are received by the MTA from User Agents, Message
       Stores, other MTAs, and gateways.

(1) メッセージはMTAによってUserエージェント、Messageストア、他のMTAs、およびゲートウェイから受け取られます。

   (2) The "next hop" for the each message is determined. This is simply
       the destination the message is to be transmitted to; it may or
       may not be the final destination of the message. Multiple "next
       hops" may exist for a single message (as a result of either
       having multiple recipients or distribution list expansion); this
       may make it necessary to duplicate messages.

(2) 「次のホップ」、それぞれのメッセージは決定しています。 これは単にメッセージが送られることになっている目的地です。 それはメッセージの最終的な目的地であるかもしれません。 複数の「次のホップ」がただ一つのメッセージ(複数の受取人がいるか、発送先リスト拡大のどちらかの結果、)のために存在するかもしれません。 これで、メッセージをコピーするのは必要になるかもしれません。

   (3) If necessary messages are converted into the format that's
       appropriate for the next hop. Conversion operations may be
       successful or unsuccessful.

(3) 必要ならメッセージは次のホップに、適切な形式に変換されます。 変換操作は、うまくいくか、または失敗しているかもしれません。

   (4) Messages are transmitted to the appropriate destination, which
       may be a User Agent, Message Store, another MTA, or gateway.

(4) メッセージは適切な目的地に送られます。(それは、Userエージェント、Messageストア、MTA、またはもうの1門であるかもしれません)。

   Storage of messages in the MTA occurs at some point during this
   process.  However, it is important to note that storage may occur at
   different and possibly even multiple points during this process. For
   example, some MTAs expand messages into multiple copies as they are
   received. In this case (1), (2), and (3) may all occur prior to
   storage. Other MTAs store messages precisely as they are received and
   perform all expansions and conversions during retransmission
   processing. So here only (1) occurs prior to storage.  This leads to
   situations where, in general, a measurement of messages received may
   not equal a measurement of messages in store, or a measurement of
   messages stored may not equal a measurement of messages
   retransmitted, or both.

MTAでのメッセージの格納はこの過程の間、何らかのポイントに起こります。 しかしながら、格納が異なってことによると同等の倍数で起こるかもしれないことに注意するのがこの過程の間、指すのは、重要です。 例えば、それらが受け取られているので、いくつかのMTAsがメッセージを複本に広げます。 この場合、(1)、(2)、および(3)は格納の前にすべて起こるかもしれません。 他のMTAsはまさにそれらが受け取られているのでメッセージを格納して、「再-トランスミッション」処理の間、すべての拡大と変換を実行します。 それで、ここに、(1)だけが格納の前に起こります。 これは一般に、受け取られたメッセージの測定が用意してメッセージの測定と等しくないかもしれない状況に通じないかもしれませんか、格納されたメッセージの測定が再送されたメッセージ、または両方の測定と等しくないかもしれません。

3.  MTA Objects

3. MTA物

   If there are one or more MTAs on the host, the following MIB may be
   used to monitor them. Any number of the MTAs on a single host or
   group of hosts may be monitored. Each MTA is dealt with as a separate
   network service and has its own applTable entry in the Network
   Services Monitoring MIB.

ホストの上に1MTAsがあれば、以下のMIBは、彼らをモニターするのに使用されるかもしれません。 ホストの独身のホストかグループのいろいろなMTAsがモニターされるかもしれません。 各MTAは別々のネットワーク・サービスとして対処されていて、Network Services Monitoring MIBにそれ自身のapplTableエントリーを持っています。

   The MIB described in this document covers only the portion which is
   specific to the monitoring of MTAs. The network service related part
   of the MIB is covered in RFC 2788 [16].

本書では説明されたMIBはMTAsのモニターに特定の部分だけをカバーしています。 MIBのネットワーク・サービス関連する部分はRFC2788[16]で覆われています。

Freed & Kille               Standards Track                     [Page 3]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[3ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

   This MIB defines four tables. The first of these contains per-MTA
   information that isn't specific to any particular part of MTA. The
   second breaks each MTA down into a collection of separate components
   called groups. Groups are described in detail in the comments
   embedded in the MIB below. The third table provides a means of
   correlating associations tracked by the network services MIB with
   specific groups within different MTAs. Finally, the fourth table
   provides a means of tracking any errors encountered during the
   operation of the MTA. The first two tables must be implemented to
   conform with this MIB; the last two are optional.

このMIBは4個のテーブルを定義します。 これらの1番目はMTAのどんな特定の部分にも特定でない1MTAあたりの情報を含んでいます。 秒はグループと呼ばれる別々のコンポーネントの収集に各MTAを分解します。 グループは以下のMIBに埋め込まれたコメントで詳細に説明されます。 第3テーブルは特定であるのがあるMIBが異なったMTAsの中で分類するネットワーク・サービスで追跡された協会を関連させる手段を提供します。 最終的に、第4テーブルはMTAの操作の間に遭遇するどんな誤りも追跡する手段を提供します。 このMIBに従うために最初の2個のテーブルを実行しなければなりません。 最後の2は任意です。

4.  Definitions

4. 定義

   MTA-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN

MTA-MIB定義:、:= 始まってください。

   IMPORTS
      OBJECT-TYPE, Counter32, Gauge32, MODULE-IDENTITY, mib-2
        FROM SNMPv2-SMI
      TimeInterval
        FROM SNMPv2-TC
      MODULE-COMPLIANCE, OBJECT-GROUP
        FROM SNMPv2-CONF
      SnmpAdminString
          FROM SNMP-FRAMEWORK-MIB
      applIndex, URLString
        FROM NETWORK-SERVICES-MIB;

IMPORTS OBJECT-TYPE、Counter32、Gauge32、MODULE-IDENTITY、mib-2 FROM SNMPv2-SMI TimeInterval FROM SNMPv2-TC MODULE-COMPLIANCE、OBJECT-GROUP FROM SNMPv2-CONF SnmpAdminString FROM SNMP-FRAMEWORK-MIB applIndex、URLString FROM NETWORK-SERVICES-MIB。

   mta MODULE-IDENTITY
      LAST-UPDATED "200003030000Z"
      ORGANIZATION "IETF Mail and Directory Management Working Group"
      CONTACT-INFO
        "        Ned Freed

「解放されたネッド」というmta MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED"200003030000Z"組織「IETFメールとディレクトリ管理ワーキンググループ」コンタクトインフォメーション

         Postal: Innosoft International, Inc.
                 1050 Lakes Drive
                 West Covina, CA 91790
                 US

郵便: Innosoftの国際Inc.1050湖はウエストコビナ、カリフォルニア 91790を米国に追い立てます。

         Tel: +1 626 919 3600
         Fax: +1 626 919 3614

Tel: +1 626 919、3600Fax: +1 626 919 3614

         E-Mail: ned.freed@innosoft.com"
      DESCRIPTION
        "The MIB module describing Message Transfer Agents (MTAs)"
      REVISION "200003030000Z"
      DESCRIPTION
        "This revision, published in RFC 2789, changes a number of
         DisplayStrings to SnmpAdminStrings. Note that this change

メール: 「RFC2789、SnmpAdminStringsへの数の変化DisplayStringsでこの改正であって、発行された」「Message Transferエージェント(MTAs)について説明するMIBモジュール」" ned.freed@innosoft.com "記述REVISION"200003030000Z"記述。 これが変化することに注意してください。

Freed & Kille               Standards Track                     [Page 4]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[4ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

         is not strictly supported by SMIv2.  However, the alternative
         of deprecating the old objects and defining new objects
         would have a more adverse impact on backward compatibility
         and interoperability, given the particular semantics of
         these objects.  The defining reference for distinguished
         names has also been updated from RFC 1779 to RFC 2253."
      REVISION "199905120000Z"
      DESCRIPTION
        "This revision fixes a number of technical problems found in
         previous versions: The conformance groups for different
         versions of this MIB have been corrected, the recommendation
         that an empty string be returned if the last operation was
         successful has been removed from
         mtaGroupInboundRejectionReason and
         mtaGroupOutboundConnectFailureReason as it conflicts
         with the stated purpose of these variables, and the
         required mtaStatusCode entry has been added to
         MtaGroupErrorEntry.  It should be noted that this last
         change in no way affects the bits on the wire."
      REVISION "199708170000Z"
      DESCRIPTION
        "This revision, published in RFC 2249, adds the
         mtaGroupDescription and mtaGroupURL fields, conversion
         operation counters, a group hierarchy description mechanism,
         counters for specific errors, oldest message IDs, per-MTA
         and per-group loop counters, and a new table for tracking
         any errors an MTA encounters."
      REVISION "199311280000Z"
      DESCRIPTION
        "The original version of this MIB was published in RFC 1566"
      ::= {mib-2 28}

SMIv2によって厳密に支持されません。 しかしながら、古い物を非難して、新しい物を定義する代替手段は後方の互換性と相互運用性により不利な影響力を持っているでしょう、これらの物の特定の意味論を考えて。 「また、RFC1779からRFC2253まで分類名の定義参照をアップデートしました。」 REVISION"199905120000Z"記述、「この改正は旧バージョンでは見つけられた多くの技術的問題を修正します」。 このMIBの異なった見解のための順応グループは修正されました、そして、これらの変数の述べられた目的と衝突するとき、最後の操作がうまくいったなら空のストリングを返すという推薦はmtaGroupInboundRejectionReasonとmtaGroupOutboundConnectFailureReasonから移されました、そして、必要なmtaStatusCodeエントリーはMtaGroupErrorEntryに加えられます。 「この最後の変化がワイヤのビットに決して影響しないことに注意されるべきです。」 「RFC2249で発行されて、この改正はMTAが遭遇するどんな誤りも追跡しながら、mtaGroupDescription、mtaGroupURL分野、変換操作カウンタ、グループ階層構造記述メカニズム、特定の誤り、最も古いメッセージID、MTA、および1グループあたりのループ・カウンタへのカウンタ、および新しいテーブルを加える」REVISION"199708170000Z"記述。 REVISION"199311280000Z"記述、「このMIBのオリジナルバージョンはRFC1566で発行された」:、:= mib-2 28

   mtaTable OBJECT-TYPE
      SYNTAX SEQUENCE OF MtaEntry
      MAX-ACCESS not-accessible
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The table holding information specific to an MTA."
      ::= {mta 1}

mtaTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF MtaEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「MTAに特定のテーブル把持情報。」 ::= mta1

   mtaEntry OBJECT-TYPE
      SYNTAX MtaEntry
      MAX-ACCESS not-accessible
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The entry associated with each MTA."
      INDEX {applIndex}
      ::= {mtaTable 1}

「エントリーは各MTAに関連づけた」mtaEntry OBJECT-TYPE SYNTAX MtaEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 applIndexに索引をつけてください:、:= mtaTable1

Freed & Kille               Standards Track                     [Page 5]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[5ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

   MtaEntry ::= SEQUENCE {
      mtaReceivedMessages
        Counter32,
      mtaStoredMessages
        Gauge32,
      mtaTransmittedMessages
        Counter32,
      mtaReceivedVolume
        Counter32,
      mtaStoredVolume
        Gauge32,
      mtaTransmittedVolume
        Counter32,
      mtaReceivedRecipients
        Counter32,
      mtaStoredRecipients
        Gauge32,
      mtaTransmittedRecipients
        Counter32,
      mtaSuccessfulConvertedMessages
        Counter32,
      mtaFailedConvertedMessages
        Counter32,
      mtaLoopsDetected
        Counter32
   }

MtaEntry:、:= 系列mtaReceivedMessages Counter32、mtaStoredMessages Gauge32、mtaTransmittedMessages Counter32、mtaReceivedVolume Counter32、mtaStoredVolume Gauge32、mtaTransmittedVolume Counter32、mtaReceivedRecipients Counter32、mtaStoredRecipients Gauge32、mtaTransmittedRecipients Counter32、mtaSuccessfulConvertedMessages Counter32、mtaFailedConvertedMessages Counter32、mtaLoopsDetected Counter32

   mtaReceivedMessages OBJECT-TYPE
      SYNTAX Counter32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The number of messages received since MTA initialization.
         This includes messages transmitted to this MTA from other
         MTAs as well as messages that have been submitted to the
         MTA directly by end-users or applications."
      ::= {mtaEntry 1}

「MTA初期化以来メッセージの数は受けた」mtaReceivedMessages OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「これはと同様に他のMTAsからこのMTAに送られたメッセージを含んでいます。」 ::= mtaEntry1

   mtaStoredMessages OBJECT-TYPE
      SYNTAX Gauge32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The total number of messages currently stored in the MTA.
         This includes messages that are awaiting transmission to
         some other MTA or are waiting for delivery to an end-user
         or application."
      ::= {mtaEntry 2}

「メッセージの総数は現在、MTAに格納した」mtaStoredMessages OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「これはある他のMTAにトランスミッションを待っているか、またはエンドユーザかアプリケーションに配送を待っているメッセージを含んでいます。」 ::= mtaEntry2

Freed & Kille               Standards Track                     [Page 6]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[6ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

   mtaTransmittedMessages OBJECT-TYPE
      SYNTAX Counter32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The number of messages transmitted since MTA initialization.
         This includes messages that were transmitted to some other
         MTA or are waiting for delivery to an end-user or
         application."
      ::= {mtaEntry 3}

「MTA初期化以来メッセージの数は伝えた」mtaTransmittedMessages OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「これはある他のMTAに伝えられたか、またはエンドユーザかアプリケーションに配送を待っているメッセージを含んでいます。」 ::= mtaEntry3

   mtaReceivedVolume OBJECT-TYPE
      SYNTAX Counter32
      UNITS "K-octets"
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The total volume of messages received since MTA
         initialization, measured in kilo-octets.  This volume should
         include all transferred data that is logically above the mail
         transport protocol level.  For example, an SMTP-based MTA
         should use the number of kilo-octets in the message header
         and body, while an X.400-based MTA should use the number of
         kilo-octets of P2 data.  This includes messages transmitted
         to this MTA from other MTAs as well as messages that have
         been submitted to the MTA directly by end-users or
         applications."
      ::= {mtaEntry 4}

「キロ八重奏で測定されたMTA初期化以来メッセージの全容積は受けた」mtaReceivedVolume OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「K八重奏」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 巻はメールトランスポート・プロトコルレベルを超えて論理的にそうであるすべてのわたっているデータを含むべきです。 例えば、SMTPベースのMTAはメッセージヘッダーとボディーのキロ八重奏の数を使用するはずです、X.400ベースのMTAはP2データのキロ八重奏の数を使用するはずですが。 「これはと同様に他のMTAsからこのMTAに送られたメッセージを含んでいます。」 ::= mtaEntry4

   mtaStoredVolume OBJECT-TYPE
      SYNTAX Gauge32
      UNITS "K-octets"
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The total volume of messages currently stored in the MTA,
         measured in kilo-octets.  This volume should include all
         stored data that is logically above the mail transport
         protocol level.  For example, an SMTP-based MTA should
         use the number of kilo-octets in the message header and
         body, while an X.400-based MTA would use the number of
         kilo-octets of P2 data.  This includes messages that are
         awaiting transmission to some other MTA or are waiting
         for delivery to an end-user or application."
      ::= {mtaEntry 5}

「メッセージの全容積は現在、キロ八重奏で測定されたMTAに格納した」mtaStoredVolume OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32 UNITS「K八重奏」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 巻はメールトランスポート・プロトコルレベルを超えて論理的にそうであるすべての記憶されたデータを含むべきです。 例えば、SMTPベースのMTAはメッセージヘッダーとボディーのキロ八重奏の数を使用するはずです、X.400ベースのMTAはP2データのキロ八重奏の数を使用するでしょうが。 「これはある他のMTAにトランスミッションを待っているか、またはエンドユーザかアプリケーションに配送を待っているメッセージを含んでいます。」 ::= mtaEntry5

   mtaTransmittedVolume OBJECT-TYPE
      SYNTAX Counter32

mtaTransmittedVolumeオブジェクト・タイプ構文Counter32

Freed & Kille               Standards Track                     [Page 7]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[7ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

      UNITS "K-octets"
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The total volume of messages transmitted since MTA
         initialization, measured in kilo-octets.  This volume should
         include all transferred data that is logically above the mail
         transport protocol level.  For example, an SMTP-based MTA
         should use the number of kilo-octets in the message header
         and body, while an X.400-based MTA should use the number of
         kilo-octets of P2 data.  This includes messages that were
         transmitted to some other MTA or are waiting for delivery
         to an end-user or application."
      ::= {mtaEntry 6}

「キロ八重奏で測定されたMTA初期化以来メッセージの全容積は伝えた」UNITS「K八重奏」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 巻はメールトランスポート・プロトコルレベルを超えて論理的にそうであるすべてのわたっているデータを含むべきです。 例えば、SMTPベースのMTAはメッセージヘッダーとボディーのキロ八重奏の数を使用するはずです、X.400ベースのMTAはP2データのキロ八重奏の数を使用するはずですが。 「これはある他のMTAに伝えられたか、またはエンドユーザかアプリケーションに配送を待っているメッセージを含んでいます。」 ::= mtaEntry6

   mtaReceivedRecipients OBJECT-TYPE
      SYNTAX Counter32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The total number of recipients specified in all messages
         received since MTA initialization.  Recipients this MTA
         has no responsibility for, i.e. inactive envelope
         recipients or ones referred to in message headers,
         should not be counted even if information about such
         recipients is available.  This includes messages
         transmitted to this MTA from other MTAs as well as
         messages that have been submitted to the MTA directly
         by end-users or applications."
      ::= {mtaEntry 7}

「受取人の総数はMTA初期化以来受け取られたすべてのメッセージで指定した」mtaReceivedRecipients OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 そのような受取人の情報が利用可能であっても、このMTAには責任が全くない受取人(すなわち、不活発な封筒受取人かメッセージヘッダーで言及されたもの)を数えるべきではありません。 「これはと同様に他のMTAsからこのMTAに送られたメッセージを含んでいます。」 ::= mtaEntry7

   mtaStoredRecipients OBJECT-TYPE
      SYNTAX Gauge32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The total number of recipients specified in all messages
         currently stored in the MTA.  Recipients this MTA has no
         responsibility for, i.e. inactive envelope recipients or
         ones referred to in message headers, should not be
         counted.  This includes messages that are awaiting
         transmission to some other MTA or are waiting for
         delivery to an end-user or application."
      ::= {mtaEntry 8}

「受取人の総数は現在MTAに格納されているすべてのメッセージで指定した」mtaStoredRecipients OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 このMTAには責任が全くない受取人(すなわち、不活発な封筒受取人かメッセージヘッダーで言及されたもの)を数えるべきではありません。 「これはある他のMTAにトランスミッションを待っているか、またはエンドユーザかアプリケーションに配送を待っているメッセージを含んでいます。」 ::= mtaEntry8

   mtaTransmittedRecipients OBJECT-TYPE
      SYNTAX Counter32
      MAX-ACCESS read-only

mtaTransmittedRecipients OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32マックス-ACCESS書き込み禁止

Freed & Kille               Standards Track                     [Page 8]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[8ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The total number of recipients specified in all messages
         transmitted since MTA initialization.  Recipients this
         MTA had no responsibility for, i.e. inactive envelope
         recipients or ones referred to in message headers,
         should not be counted.  This includes messages that were
         transmitted to some other MTA or are waiting for
         delivery to an end-user or application."
      ::= {mtaEntry 9}

「受取人の総数はMTA初期化以来送られたすべてのメッセージで指定した」STATUSの現在の記述。 このMTAには責任が全くなかった受取人(すなわち、不活発な封筒受取人かメッセージヘッダーで言及されたもの)を数えるべきではありません。 「これはある他のMTAに伝えられたか、またはエンドユーザかアプリケーションに配送を待っているメッセージを含んでいます。」 ::= mtaEntry9

   mtaSuccessfulConvertedMessages OBJECT-TYPE
      SYNTAX Counter32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The number of messages that have been successfully
         converted from one form to another since MTA
         initialization."
      ::= {mtaEntry 10}

mtaSuccessfulConvertedMessages OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「MTA初期化以来1から首尾よく変換されたメッセージの数は別のものに形成されます」。 ::= mtaEntry10

   mtaFailedConvertedMessages OBJECT-TYPE
      SYNTAX Counter32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The number of messages for which an unsuccessful
         attempt was made to convert them from one form to
         another since MTA initialization."
      ::= {mtaEntry 11}

mtaFailedConvertedMessages OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「MTA初期化以来失敗の試みが1からそれらを変換するのがされたメッセージの数は別のものに形成されます」。 ::= mtaEntry11

   mtaLoopsDetected OBJECT-TYPE
      SYNTAX Counter32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "A message loop is defined as a situation where the MTA
         decides that a given message will never be delivered to
         one or more recipients and instead will continue to
         loop endlessly through one or more MTAs.  This variable
         counts the number of times the MTA has detected such a
         situation since MTA initialization. Note that the
         mechanism MTAs use to detect loops (e.g., trace field
         counting, count of references to this MTA in a trace
         field, examination of DNS or other directory information,
         etc.), the level at which loops are detected (e.g., per
         message, per recipient, per directory entry, etc.), and
         the handling of a loop once it is detected (e.g., looping

mtaLoopsDetected OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「メッセージ輪はMTAが、与えられたメッセージが、1人以上の受取人に決して渡されないで、代わりに1MTAsを通して際限なく輪にし続けると決める状況と定義されます」。 この変数はMTA初期化以来MTAがそのような状況を検出しているという回の数を数えます。 それがいったん検出されると検出するメカニズムMTAs使用が輪にされるというメモ(例えば、跡の分野勘定、跡の分野のこのMTAの参照のカウント、DNSか他のディレクトリ情報の調査など)、輪が検出される(例えば、ディレクトリエントリなどあたりの受取人あたりのメッセージ単位で)レベル、およびaの取り扱いが輪にする、(例えば、ループ

Freed & Kille               Standards Track                     [Page 9]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[9ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

         messages are held, looping messages are bounced or sent
         to the postmaster, messages that the MTA knows will loop
         won't be accepted, etc.) vary widely from one MTA to the
         next and cannot be inferred from this variable."
      ::= {mtaEntry 12}

「保持されて、輪にして、メッセージが弾むか、または郵便局長に送って、MTAが輪にするのを知っているメッセージが受け入れられないというメッセージなど) 1MTAから次にばらつきが大きく、この変数から推論できません。」 ::= mtaEntry12

   -- MTAs typically group inbound reception, queue storage, and
   -- outbound transmission in some way, rather than accounting for
   -- such operations only across the MTA as a whole. In the most
   -- extreme case separate information will be maintained for each
   -- different entity that receives messages and for each entity
   -- the MTA stores messages for and delivers messages to.  Other
   -- MTAs may elect to treat all reception equally, all queue
   -- storage equally, all deliveries equally, or some combination
   -- of this. Overlapped groupings are also possible, where an MTA
   -- decomposes its traffic in different ways for different
   -- purposes.

-- そして、MTAsは本国行きのレセプションを通常分類します、待ち行列格納、--、会計よりむしろ何らかの道における外国行きのトランスミッション、--全体でMTAだけの向こう側のそのような操作。 大部分--別々の情報がそれぞれ保守される極端なケース--異なった実体では、それはメッセージと各実体のために受信されます--店がメッセージを通信して、渡すMTA。 もう一方--MTAsは、等しくすべてのレセプションを扱うのを選ぶかもしれません、すべての待ち行列--、格納、配送、等しさ、または、この何らかの組み合わせ。 また、重ね合わせられた組分けも可能である、どこ、MTA--、異なった道における交通を分解するか、相違、--目的。

   -- In any case, a grouping abstraction is an extremely useful for
   -- breaking down the activities of an MTA. For purposes of
   -- labelling this will be called a "group" in this MIB.

-- どのような場合でも、組分け抽象化がそうである、非常に役に立つ、--MTAの活動を破壊します。 目的、--これをラベルするのはこのMIBに「グループ」と呼ばれるでしょう。

   -- Each group contains all the variables needed to monitor all
   -- aspects of an MTA's operation.  However, the fact that all
   -- groups contain all possible variables does not imply that all
   -- groups must use all possible variables. For example, a single
   -- group might be used to monitor only one kind of event (inbound
   -- processing, outbound processing, or storage). In this sort of
   -- configuration any counters that are unused as a result of a
   -- given MTA's use of the group construct must be inaccessible;
   -- e.g., returning either a noSuchName error (for an SNMPv1 get),
   -- or a noSuchInstance exception (for an SNMPv2 get).

-- 各グループはすべてをモニターするのに必要であるすべての変数を含みます--MTAの操作の局面。 すべての可能な変数はそれを含意しません。しかしながら、事実、それ、すべて--、グループが含む、すべて--グループはすべての可能な変数を使用しなければなりません。 例えば、シングル--分類するのが1種類の出来事だけをモニターするのに使用されるかもしれない、(本国行き--、処理、外国行きの処理、または格納) 中では、グループ構造物のこの種類の--いずれも打ち返すaの結果、未使用であることの構成--当然のことのMTAの使用は近づきがたいに違いありません。 -- 例えば、noSuchName誤り(SNMPv1に関して、得る)を返します--または、noSuchInstance例外(SNMPv2に関して、得てください)。

   -- Groups can be created at any time after MTA initialization. Once
   -- a group is created it should not be deleted or its mtaGroupIndex
   -- changed unless the MTA is reinitialized.

-- MTA初期化の後にいつでも、グループを創設できます。 一度、グループは作成されて、それを削除するべきでないということであるかMTAがない場合、mtaGroupIndex--変えるのは再初期化されました。

   -- Groups are not necessarily mutually exclusive. A given event may
   -- be recorded by more than one group, a message may be seen as
   -- stored by more than one group, and so on.  Groups should be all
   -- inclusive, however: if groups are implemented all aspects of an
   -- MTA's operation should be registered in at least one group.
   -- This freedom lets implementors use different sets of groups to
   -- provide different "views" of an MTA.

-- グループは必ず互いに排他的ではありません。 与えられた出来事はそうするかもしれません--メッセージと考えられるかもしれません--など1つ以上のグループによって記録されてください、そして、より1時までに格納されて、分類してください。 グループはすべてであるべきです--、包括的である、しかしながら: グループが実行された全面である、--MTAの操作は少なくとも1つのグループで登録されるべきです。 -- 作成者がこの自由で異なったセットのグループを使用できる、--MTAの異なった「視点」を提供してください。

   -- The possibility of overlap between groups means that summing
   -- variables across groups may not produce values equal to those in
   -- the mtaTable. mtaTable should always provide accurate information

-- グループの間のオーバラップの可能性はそのまとめを意味します--グループの向こう側の変数は中のそれらと等しい値を生産しないかもしれません--mtaTable. mtaTableはいつも的確な情報を提供するはずです。

Freed & Kille               Standards Track                    [Page 10]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[10ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

   -- about the MTA as a whole.

-- 全体でMTAに関して。

   -- The term "channel" is often used in MTA implementations; channels
   -- are usually, but not always, equivalent to a group. However,
   -- this MIB does not use the term "channel" because there is no
   -- requirement that an MTA supporting this MIB has to map its
   -- "channel" abstraction one-to-one onto the MIB's group abstraction.

-- 「チャンネル」という用語はMTA実現にしばしば使用されます。 チャンネル--通常、しかし、いつもでないグループに同等です。 しかしながら、このMIBを支持するMTAが地図にそうしたといういいえ--要件があるのでこのMIBが「チャンネル」という用語を使用しない、それ、--MIBのグループ抽象化への「チャンネル」抽象化1〜1。

   -- An MTA may create a group or group of groups at any time. Once
   -- created, however, an MTA cannot delete an entry for a group from
   -- the group table.  Deletion is only allowed when the MTA is
   -- reinitialized, and is not required even then.  This restriction
   -- is imposed so that monitoring agents can rely on group
   -- assignments being consistent across multiple query operations.

-- MTAはいつでも、グループのグループかグループを創設するかもしれません。 しかしながら、作成されていて、一度、MTAがグループのためにエントリーを削除できない、--グループテーブル。 MTAが許容されているときだけ、削除は許されています--再初期化して、その時でさえ、必要ではありません。 この制限--モニターしているエージェントがグループを当てにすることができるように、課題が複数の質問操作の向こう側に一貫していて、課されます。

   -- Groups may be laid out so as to form a hierarchical arrangement,
   -- with some groups acting as subgroups for other groups.
   -- Alternately, disjoint groups of groups may be used to provide
   -- different sorts of "snapshots" of MTA operation.  The
   -- mtaGroupHierarchy variable provides an indication of how each
   -- group fits into the overall arrangement being used.

-- グループは、いくつかのグループが他のグループのためのサブグループとして機能する状態で階層的配列を形成するために広げられるかもしれません。 -- 交互に、グループのグループをばらばらにならせてください。提供するのに使用されるかもしれません--異なった種類のMTA操作の「スナップ。」 --mtaGroupHierarchy変数は総合的なアレンジメントに使用されるそれぞれ--分類するのがどう合うかしるしを供給します。

   -- Note that SNMP also defines and uses term "group". MTA groups are
   -- NOT the same as SNMP groups.

-- また、SNMPが「グループ」という用語を定義して、使用することに注意してください。 MTAグループがあります--SNMPが分類するのと同じではありません。

   mtaGroupTable OBJECT-TYPE
       SYNTAX SEQUENCE OF MtaGroupEntry
       MAX-ACCESS not-accessible
       STATUS current
       DESCRIPTION
         "The table holding information specific to each MTA group."
       ::= {mta 2}

「各MTAに特定のテーブル把持情報は分類する」mtaGroupTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF MtaGroupEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= mta2

   mtaGroupEntry OBJECT-TYPE
       SYNTAX MtaGroupEntry
       MAX-ACCESS not-accessible
       STATUS current
       DESCRIPTION
         "The entry associated with each MTA group."
       INDEX {applIndex, mtaGroupIndex}
       ::= {mtaGroupTable 1}

「エントリーはそれぞれのMTAグループに関連づけた」mtaGroupEntry OBJECT-TYPE SYNTAX MtaGroupEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 applIndex、mtaGroupIndexに索引をつけてください:、:= mtaGroupTable1

   MtaGroupEntry ::= SEQUENCE {
      mtaGroupIndex
          INTEGER,
      mtaGroupReceivedMessages
          Counter32,
      mtaGroupRejectedMessages

MtaGroupEntry:、:= 系列、mtaGroupIndex整数、mtaGroupReceivedMessages Counter32、mtaGroupRejectedMessages

Freed & Kille               Standards Track                    [Page 11]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[11ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

          Counter32,
      mtaGroupStoredMessages
          Gauge32,
      mtaGroupTransmittedMessages
          Counter32,
      mtaGroupReceivedVolume
          Counter32,
      mtaGroupStoredVolume
          Gauge32,
      mtaGroupTransmittedVolume
          Counter32,
      mtaGroupReceivedRecipients
          Counter32,
      mtaGroupStoredRecipients
          Gauge32,
      mtaGroupTransmittedRecipients
          Counter32,
      mtaGroupOldestMessageStored
          TimeInterval,
      mtaGroupInboundAssociations
          Gauge32,
      mtaGroupOutboundAssociations
          Gauge32,
      mtaGroupAccumulatedInboundAssociations
          Counter32,
      mtaGroupAccumulatedOutboundAssociations
          Counter32,
      mtaGroupLastInboundActivity
          TimeInterval,
      mtaGroupLastOutboundActivity
          TimeInterval,
      mtaGroupLastOutboundAssociationAttempt
          TimeInterval,
      mtaGroupRejectedInboundAssociations
          Counter32,
      mtaGroupFailedOutboundAssociations
          Counter32,
      mtaGroupInboundRejectionReason
          SnmpAdminString,
      mtaGroupOutboundConnectFailureReason
          SnmpAdminString,
      mtaGroupScheduledRetry
          TimeInterval,
      mtaGroupMailProtocol
          OBJECT IDENTIFIER,
      mtaGroupName
          SnmpAdminString,
      mtaGroupSuccessfulConvertedMessages

Counter32、mtaGroupStoredMessages Gauge32、mtaGroupTransmittedMessages Counter32、mtaGroupReceivedVolume Counter32、mtaGroupStoredVolume Gauge32、mtaGroupTransmittedVolume Counter32、mtaGroupReceivedRecipients Counter32、mtaGroupStoredRecipients Gauge32; mtaGroupTransmittedRecipients Counter32、mtaGroupOldestMessageStored TimeInterval、mtaGroupInboundAssociations Gauge32、mtaGroupOutboundAssociations Gauge32、mtaGroupAccumulatedInboundAssociations Counter32、mtaGroupAccumulatedOutboundAssociations Counter32; mtaGroupLastInboundActivity TimeInterval、mtaGroupLastOutboundActivity TimeInterval、mtaGroupLastOutboundAssociationAttempt TimeInterval、mtaGroupRejectedInboundAssociations Counter32、mtaGroupFailedOutboundAssociations Counter32、mtaGroupInboundRejectionReason SnmpAdminString、mtaGroupOutboundConnectFailureReason SnmpAdminString、mtaGroupScheduledRetry TimeInterval、mtaGroupMailProtocol物の識別子、mtaGroupName SnmpAdminString、mtaGroupSuccessfulConvertedMessages

Freed & Kille               Standards Track                    [Page 12]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[12ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

          Counter32,
      mtaGroupFailedConvertedMessages
          Counter32,
      mtaGroupDescription
          SnmpAdminString,
      mtaGroupURL
          URLString,
      mtaGroupCreationTime
          TimeInterval,
      mtaGroupHierarchy
          INTEGER,
      mtaGroupOldestMessageId
          SnmpAdminString,
      mtaGroupLoopsDetected
          Counter32
   }

Counter32、mtaGroupFailedConvertedMessages Counter32、mtaGroupDescription SnmpAdminString、mtaGroupURL URLString、mtaGroupCreationTime TimeInterval、mtaGroupHierarchy整数、mtaGroupOldestMessageId SnmpAdminString、mtaGroupLoopsDetected Counter32

   mtaGroupIndex OBJECT-TYPE
      SYNTAX INTEGER (1..2147483647)
      MAX-ACCESS not-accessible
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The index associated with a group for a given MTA."
      ::= {mtaGroupEntry 1}

「インデックスは与えられたMTAのためにグループに関連づけた」mtaGroupIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .2147483647)のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= mtaGroupEntry1

   mtaGroupReceivedMessages OBJECT-TYPE
      SYNTAX Counter32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The number of messages received to this group since
         group creation."
      ::= {mtaGroupEntry 2}

「グループ創造以来メッセージの数はこのグループに受けた」mtaGroupReceivedMessages OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= mtaGroupEntry2

   mtaGroupRejectedMessages OBJECT-TYPE
      SYNTAX Counter32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The number of messages rejected by this group since
         group creation."
      ::= {mtaGroupEntry 3}

「グループ創造以来メッセージの数はこのグループで拒絶した」mtaGroupRejectedMessages OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= mtaGroupEntry3

   mtaGroupStoredMessages OBJECT-TYPE
      SYNTAX Gauge32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION

mtaGroupStoredMessages OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述

Freed & Kille               Standards Track                    [Page 13]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[13ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

        "The total number of messages currently stored in this
         group's queue."
      ::= {mtaGroupEntry 4}

「現在格納されているメッセージの総数はグループのこのもので列を作ります。」 ::= mtaGroupEntry4

   mtaGroupTransmittedMessages OBJECT-TYPE
      SYNTAX Counter32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The number of messages transmitted by this group since
         group creation."
      ::= {mtaGroupEntry 5}

「グループ創造以来メッセージの数はこのグループで伝えた」mtaGroupTransmittedMessages OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= mtaGroupEntry5

   mtaGroupReceivedVolume OBJECT-TYPE
      SYNTAX Counter32
      UNITS "K-octets"
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The total volume of messages received to this group since
         group creation, measured in kilo-octets.  This volume
         should include all transferred data that is logically above
         the mail transport protocol level.  For example, an
         SMTP-based MTA should use the number of kilo-octets in the
         message header and body, while an X.400-based MTA should use
         the number of kilo-octets of P2 data."
      ::= {mtaGroupEntry 6}

「キロ八重奏で測定されたグループ創造以来メッセージの全容積はこのグループに受けた」mtaGroupReceivedVolume OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「K八重奏」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 巻はメールトランスポート・プロトコルレベルを超えて論理的にそうであるすべてのわたっているデータを含むべきです。 「例えば、SMTPベースのMTAはメッセージヘッダーとボディーのキロ八重奏の数を使用するはずです、X.400ベースのMTAはP2データのキロ八重奏の数を使用するはずですが。」 ::= mtaGroupEntry6

   mtaGroupStoredVolume OBJECT-TYPE
      SYNTAX Gauge32
      UNITS "K-octets"
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The total volume of messages currently stored in this
         group's queue, measured in kilo-octets.  This volume should
         include all stored data that is logically above the mail
         transport protocol level.  For example, an SMTP-based
         MTA should use the number of kilo-octets in the message
         header and body, while an X.400-based MTA would use the
         number of kilo-octets of P2 data."
      ::= {mtaGroupEntry 7}

「メッセージの全容積は現在、キロ八重奏で測定されたこのグループの待ち行列に格納した」mtaGroupStoredVolume OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32 UNITS「K八重奏」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 巻はメールトランスポート・プロトコルレベルを超えて論理的にそうであるすべての記憶されたデータを含むべきです。 「例えば、SMTPベースのMTAはメッセージヘッダーとボディーのキロ八重奏の数を使用するはずです、X.400ベースのMTAはP2データのキロ八重奏の数を使用するでしょうが。」 ::= mtaGroupEntry7

   mtaGroupTransmittedVolume OBJECT-TYPE
      SYNTAX Counter32
      UNITS "K-octets"
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current

mtaGroupTransmittedVolume OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「K八重奏」マックス-ACCESS書き込み禁止STATUS海流

Freed & Kille               Standards Track                    [Page 14]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[14ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

      DESCRIPTION
        "The total volume of messages transmitted by this group
         since group creation, measured in kilo-octets.  This
         volume should include all transferred data that is logically
         above the mail transport protocol level.  For example, an
         SMTP-based MTA should use the number of kilo-octets in the
         message header and body, while an X.400-based MTA should use
         the number of kilo-octets of P2 data."
      ::= {mtaGroupEntry 8}

「キロ八重奏で測定されたグループ創造以来メッセージの全容積はこのグループで伝えた」記述。 巻はメールトランスポート・プロトコルレベルを超えて論理的にそうであるすべてのわたっているデータを含むべきです。 「例えば、SMTPベースのMTAはメッセージヘッダーとボディーのキロ八重奏の数を使用するはずです、X.400ベースのMTAはP2データのキロ八重奏の数を使用するはずですが。」 ::= mtaGroupEntry8

   mtaGroupReceivedRecipients OBJECT-TYPE
      SYNTAX Counter32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The total number of recipients specified in all messages
         received to this group since group creation.
         Recipients this MTA has no responsibility for should not
         be counted."
      ::= {mtaGroupEntry 9}

「受取人の総数はグループ創造以来このグループに受け取られたすべてのメッセージで指定した」mtaGroupReceivedRecipients OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「このMTAには責任が全くない受取人を数えるべきではありません。」 ::= mtaGroupEntry9

   mtaGroupStoredRecipients OBJECT-TYPE
      SYNTAX Gauge32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The total number of recipients specified in all messages
         currently stored in this group's queue.  Recipients this
         MTA has no responsibility for should not be counted."
      ::= {mtaGroupEntry 10}

「受取人の総数は現在このグループの待ち行列に格納されているすべてのメッセージで指定した」mtaGroupStoredRecipients OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「このMTAには責任が全くない受取人を数えるべきではありません。」 ::= mtaGroupEntry10

   mtaGroupTransmittedRecipients OBJECT-TYPE
      SYNTAX Counter32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The total number of recipients specified in all messages
         transmitted by this group since group creation.
         Recipients this MTA had no responsibility for should not
         be counted."
      ::= {mtaGroupEntry 11}

「受取人の総数はグループ創造以来このグループによって送られたすべてのメッセージで指定した」mtaGroupTransmittedRecipients OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「このMTAには責任が全くなかった受取人を数えるべきではありません。」 ::= mtaGroupEntry11

   mtaGroupOldestMessageStored OBJECT-TYPE
      SYNTAX TimeInterval
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "Time since the oldest message in this group's queue was

mtaGroupOldestMessageStored OBJECT-TYPE SYNTAX TimeIntervalのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述の「このグループの待ち行列で最も古いメッセージが調節したので、調節します」

Freed & Kille               Standards Track                    [Page 15]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[15ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

         placed in the queue."
      ::= {mtaGroupEntry 12}

「待ち行列では、入賞しました」。 ::= mtaGroupEntry12

   mtaGroupInboundAssociations OBJECT-TYPE
      SYNTAX Gauge32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The number of current associations to the group, where the
         group is the responder."
      ::= {mtaGroupEntry 13}

mtaGroupInboundAssociations OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「グループが応答者であるグループへの現在の協会の数。」 ::= mtaGroupEntry13

   mtaGroupOutboundAssociations OBJECT-TYPE
      SYNTAX Gauge32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The number of current associations to the group, where the
        group is the initiator."
      ::= {mtaGroupEntry 14}

mtaGroupOutboundAssociations OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「グループが創始者であるグループへの現在の協会の数。」 ::= mtaGroupEntry14

   mtaGroupAccumulatedInboundAssociations OBJECT-TYPE
      SYNTAX Counter32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The total number of associations to the group since
        group creation, where the MTA was the responder."
      ::= {mtaGroupEntry 15}

「合計はMTAがグループ創造以来のグループへの協会応答者であったところで付番する」mtaGroupAccumulatedInboundAssociations OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= mtaGroupEntry15

   mtaGroupAccumulatedOutboundAssociations OBJECT-TYPE
      SYNTAX Counter32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The total number of associations from the group since
         group creation, where the MTA was the initiator."
      ::= {mtaGroupEntry 16}

「合計はMTAがグループ創造以来のグループからの協会創始者であったところで付番する」mtaGroupAccumulatedOutboundAssociations OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= mtaGroupEntry16

   mtaGroupLastInboundActivity OBJECT-TYPE
      SYNTAX TimeInterval
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "Time since the last time that this group had an active
        inbound association for purposes of message reception."
      ::= {mtaGroupEntry 17}

mtaGroupLastInboundActivity OBJECT-TYPE SYNTAX TimeIntervalのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「最後の時間以来、このグループにはメッセージレセプションの目的のための活動的な本国行きの協会があったように調節します」。 ::= mtaGroupEntry17

Freed & Kille               Standards Track                    [Page 16]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[16ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

   mtaGroupLastOutboundActivity OBJECT-TYPE
      SYNTAX TimeInterval
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "Time since the last time that this group had a
         successful outbound association for purposes of
         message delivery."
      ::= {mtaGroupEntry 18}

mtaGroupLastOutboundActivity OBJECT-TYPE SYNTAX TimeIntervalのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「最後の時間以来、このグループにはメッセージ配送の目的のためのうまくいっている外国行きの協会があったように調節します」。 ::= mtaGroupEntry18

   mtaGroupLastOutboundAssociationAttempt OBJECT-TYPE
      SYNTAX TimeInterval
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "Time since the last time that this group attempted
         to make an outbound association for purposes of
         message delivery."
      ::= {mtaGroupEntry 34}

「作これが分類される最後の時間以来の時間がメッセージ配送の目的のための外国行きの協会を試みたる」mtaGroupLastOutboundAssociationAttempt OBJECT-TYPE SYNTAX TimeIntervalのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= mtaGroupEntry34

   mtaGroupRejectedInboundAssociations OBJECT-TYPE
      SYNTAX Counter32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The total number of inbound associations the group has
        rejected, since group creation.  Rejected associations
        are not counted in the accumulated association totals."
      ::= {mtaGroupEntry 19}

mtaGroupRejectedInboundAssociations OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「グループが以来拒絶している本国行きの協会の総数は創造を分類します」。 「拒絶された協会は蓄積された協会合計で数えられません。」 ::= mtaGroupEntry19

   mtaGroupFailedOutboundAssociations OBJECT-TYPE
      SYNTAX Counter32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The total number associations where the group was the
        initiator and association establishment has failed,
        since group creation.  Failed associations are
        not counted in the accumulated association totals."
      ::= {mtaGroupEntry 20}

「グループ創造以来グループが創始者であった総数協会と協会設立は失敗した」mtaGroupFailedOutboundAssociations OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「失敗した協会は蓄積された協会合計で数えられません。」 ::= mtaGroupEntry20

   mtaGroupInboundRejectionReason OBJECT-TYPE
      SYNTAX SnmpAdminString
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The failure reason, if any, for the last association this
        group refused to respond to. If no association attempt

「失敗は応じるこのグループが、拒否した前回の協会のためにもしあれば推論する」mtaGroupInboundRejectionReason OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpAdminStringのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 協会試みではありません。

Freed & Kille               Standards Track                    [Page 17]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[17ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

        has been made since the MTA was initialized the value
        should be 'never'."
      ::= {mtaGroupEntry 21}

「MTAによる初期化されて、値が'never'であるべきであるということであった時から、作られています。」 ::= mtaGroupEntry21

   mtaGroupOutboundConnectFailureReason OBJECT-TYPE
      SYNTAX SnmpAdminString
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The failure reason, if any, for the last association attempt
        this group initiated. If no association attempt has been
        made since the MTA was initialized the value should be
        'never'."
      ::= {mtaGroupEntry 22}

「失敗はこのグループが開始した最後の協会試みのためにもしあれば推論する」mtaGroupOutboundConnectFailureReason OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpAdminStringのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「MTAが初期化されて以来協会試みを全くしていないなら、値は'never'であるべきです。」 ::= mtaGroupEntry22

   mtaGroupScheduledRetry OBJECT-TYPE
      SYNTAX TimeInterval
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The amount of time until this group is next scheduled to
         attempt to make an association."
      ::= {mtaGroupEntry 23}

「協会を作るのを試みることが予定されていて、このグループが次になるまでの時間」の間のmtaGroupScheduledRetry OBJECT-TYPE SYNTAX TimeIntervalのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= mtaGroupEntry23

   mtaGroupMailProtocol OBJECT-TYPE
      SYNTAX OBJECT IDENTIFIER
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "An identification of the protocol being used by this group.
         For an group employing OSI protocols, this will be the
         Application Context.    For Internet applications, OID
         values of the form {applTCPProtoID port} or {applUDPProtoID
         port} are used for TCP-based and UDP-based protocols,
         respectively. In either case 'port' corresponds to the
         primary port number being used by the protocol. The
         usual IANA procedures may be used to register ports for
         new protocols. applTCPProtoID and applUDPProtoID are
         defined in the NETWORK-SERVICES-MIB, RFC 2788."
      ::= {mtaGroupEntry 24}

mtaGroupMailProtocol OBJECT-TYPE SYNTAX OBJECT IDENTIFIERのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このグループによって使用されるプロトコルの識別。」 これはOSIプロトコルを使うグループにおけるApplication Contextになるでしょう。 インターネットアプリケーションにおいて、フォームapplTCPProtoIDポートかapplUDPProtoIDポートのOID値はTCPベースの、そして、UDPベースのプロトコルにそれぞれ使用されます。 どちらかでは、ケース'ポート'はプロトコルによって使用される第一のポートナンバーに対応しています。 「普通のIANA手順は新しいプロトコルapplTCPProtoIDのためにポートを登録するのに用いられるかもしれません、そして、applUDPProtoIDはNETWORK-SERVICES-MIBで定義されます、RFC2788。」 ::= mtaGroupEntry24

   mtaGroupName OBJECT-TYPE
      SYNTAX SnmpAdminString
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "A descriptive name for the group. If this group connects to
         a single remote MTA this should be the name of that MTA. If

mtaGroupName OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpAdminStringのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「グループに、描写的である名前。」 このグループが独身のリモートMTAに接続するなら、これはそのMTAという名前であるべきです。 if

Freed & Kille               Standards Track                    [Page 18]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[18ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

         this in turn is an Internet MTA this should be the domain
         name.  For an OSI MTA it should be the string encoded
         distinguished name of the managed object using the format
         defined in RFC 2253.  For X.400(1984) MTAs which do not
         have a Distinguished Name, the RFC 2156 syntax
         'mta in globalid' used in X400-Received: fields can be
         used."
      ::= {mtaGroupEntry 25}

これは順番にインターネットMTAです。ドメイン名であるべきです。 OSI MTAに関しては、ストリングがRFC2253で定義された書式を使用することで管理オブジェクトの分類名をコード化したということであるべきです。 Distinguished Nameを持っていないX.400(1984)MTAsに関しては、'globalidのmta'が中で使用したRFC2156構文はX400受信されました: 「分野を使用できます。」 ::= mtaGroupEntry25

   mtaGroupSuccessfulConvertedMessages OBJECT-TYPE
      SYNTAX Counter32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The number of messages that have been successfully
         converted from one form to another in this group
         since group creation."
      ::= {mtaGroupEntry 26}

mtaGroupSuccessfulConvertedMessages OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「以来このグループで首尾よく1つのフォームから別のフォームまで変換されているメッセージの数は創造を分類します」。 ::= mtaGroupEntry26

   mtaGroupFailedConvertedMessages OBJECT-TYPE
      SYNTAX Counter32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The number of messages for which an unsuccessful
         attempt was made to convert them from one form to
         another in this group since group creation."
      ::= {mtaGroupEntry 27}

mtaGroupFailedConvertedMessages OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「失敗の試みが以来このグループでそれらを1つのフォームから別のフォームまで変換するのがされたメッセージの数は創造を分類します」。 ::= mtaGroupEntry27

   mtaGroupDescription OBJECT-TYPE
      SYNTAX SnmpAdminString
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "A description of the group's purpose.  This information is
         intended to identify the group in a status display."
      ::= {mtaGroupEntry 28}

「グループの記述は目標とする」mtaGroupDescription OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpAdminStringのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「この情報が状態表示におけるグループを特定することを意図します。」 ::= mtaGroupEntry28

   mtaGroupURL OBJECT-TYPE
      SYNTAX URLString
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "A URL pointing to a description of the group.  This
         information is intended to identify and briefly describe
         the group in a status display."
      ::= {mtaGroupEntry 29}

mtaGroupURL OBJECT-TYPE SYNTAX URLStringのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「グループの記述を示すURL。」 「この情報は、状態表示におけるグループを特定して、簡潔に説明することを意図します。」 ::= mtaGroupEntry29

Freed & Kille               Standards Track                    [Page 19]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[19ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

   mtaGroupCreationTime OBJECT-TYPE
      SYNTAX TimeInterval
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "Time since this group was first created."
      ::= {mtaGroupEntry 30}

mtaGroupCreationTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeIntervalのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「このグループが最初に創設されたので、調節されます」。 ::= mtaGroupEntry30

   mtaGroupHierarchy OBJECT-TYPE
      SYNTAX INTEGER (-2147483648..2147483647)
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "Describes how this group fits into the hierarchy. A
         positive value is interpreted as an mtaGroupIndex
         value for some other group whose variables include
         those of this group (and usually others). A negative
         value is interpreted as a group collection code: Groups
         with common negative hierarchy values comprise one
         particular breakdown of MTA activity as a whole. A
         zero value means that this MIB implementation doesn't
         implement hierarchy indicators and thus the overall
         group hierarchy cannot be determined."
      ::= {mtaGroupEntry 31}

mtaGroupHierarchy OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(-2147483648 .2147483647)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「このグループがどう階層構造に収まるかを説明します」。 正の数は変数がこのグループのものを含んでいるある他のグループのためのmtaGroupIndex値として解釈されます(そして、通常他のもの)。 負の数はグループ収集コードとして解釈されます: 一般的な否定的階層構造値があるグループは全体でMTA活動の1つの特定の故障を包括します。 「このMIB実現が階層構造インディケータを実行しないで、その結果、総合的なグループ階層構造が決定できないことを意味しますゼロが、評価する。」 ::= mtaGroupEntry31

   mtaGroupOldestMessageId OBJECT-TYPE
      SYNTAX SnmpAdminString
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "Message ID of the oldest message in the group's queue.
         Whenever possible this should be in the form of an
         RFC 822 msg-id; X.400 may convert X.400 message
         identifiers to this form by following the rules laid
         out in RFC2156."
      ::= {mtaGroupEntry 32}

mtaGroupOldestMessageId OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpAdminStringのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述「グループの待ち行列で最も古いメッセージのMessage ID。」 可能であるときはいつも、これはRFC822msg-イドの形にあるべきです。 「X.400はRFC2156で広げられた規則に従うことでX.400メッセージ識別子をこのフォームに変換するかもしれません。」 ::= mtaGroupEntry32

   mtaGroupLoopsDetected OBJECT-TYPE
      SYNTAX Counter32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "A message loop is defined as a situation where the MTA
         decides that a given message will never be delivered to
         one or more recipients and instead will continue to
         loop endlessly through one or more MTAs.  This variable
         counts the number of times the MTA has detected such a
         situation in conjunction with something associated with

mtaGroupLoopsDetected OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「メッセージ輪はMTAが、与えられたメッセージが、1人以上の受取人に決して渡されないで、代わりに1MTAsを通して際限なく輪にし続けると決める状況と定義されます」。 この変数はMTAが何か関連しているものに関連してそのような状況を検出したという回の数を数えます。

Freed & Kille               Standards Track                    [Page 20]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[20ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

         this group since group creation.  Note that the
         mechanism MTAs use to detect loops (e.g., trace field
         counting, count of references to this MTA in a trace
         field, examination of DNS or other directory information,
         etc.), the level at which loops are detected (e.g., per
         message, per recipient, per directory entry, etc.), and
         the handling of a loop once it is detected (e.g., looping
         messages are held, looping messages are bounced or sent
         to the postmaster, messages that the MTA knows will loop
         won't be accepted, etc.) vary widely from one MTA to the
         next and cannot be inferred from this variable."
      ::= {mtaGroupEntry 33}

このグループは以来、創造から構成されています。 検出するメカニズムMTAs使用が(例えば、跡の分野勘定、跡の分野のこのMTAの参照のカウント、DNSか他のディレクトリ情報の調査など)を輪にすることに注意してください、輪が検出される(例えば、ディレクトリエントリなどあたりの受取人あたりのメッセージ単位で)レベル; そして、それがいったん検出されると(例えばループメッセージを保持して、ループメッセージを郵便局長に弾むか、または送って、MTAが輪にするのを知っているメッセージを受け入れないでしょうなど)、輪の取り扱いは、1MTAから次にばらつきが大きく、この変数から推論できません; " ::= mtaGroupEntry33

   -- The mtaGroupAssociationTable provides a means of correlating
   -- entries in the network services association table with the
   -- MTA group responsible for the association.

-- mtaGroupAssociationTableは関連する手段を提供します--ネットワークにおけるエントリーがテーブルの上に置いた状態で協会にサービスを提供する、--MTAは協会に責任があった状態で分類します。

   mtaGroupAssociationTable OBJECT-TYPE
      SYNTAX SEQUENCE OF MtaGroupAssociationEntry
      MAX-ACCESS not-accessible
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The table holding information regarding the associations
         for each MTA group."
      ::= {mta 3}

「各MTAのための協会のテーブル把持情報は分類する」mtaGroupAssociationTable OBJECT-TYPEのSYNTAX SEQUENCE OF MtaGroupAssociationEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= mta3

   mtaGroupAssociationEntry OBJECT-TYPE
      SYNTAX MtaGroupAssociationEntry
      MAX-ACCESS not-accessible
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The entry holding information regarding the associations
         for each MTA group."
      INDEX {applIndex, mtaGroupIndex, mtaGroupAssociationIndex}
      ::= {mtaGroupAssociationTable 1}

「各MTAのための協会のエントリー把持情報は分類する」mtaGroupAssociationEntry OBJECT-TYPE SYNTAX MtaGroupAssociationEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 applIndex、mtaGroupIndex、mtaGroupAssociationIndexに索引をつけてください:、:= mtaGroupAssociationTable1

   MtaGroupAssociationEntry ::= SEQUENCE {
      mtaGroupAssociationIndex
          INTEGER
   }

MtaGroupAssociationEntry:、:= 系列mtaGroupAssociationIndex整数

   mtaGroupAssociationIndex OBJECT-TYPE
      SYNTAX INTEGER (1..2147483647)
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "Reference into association table to allow correlation of
         this group's active associations with the association table."

「協会への参照は協会テーブルとのこのグループの活動的な協会の相関関係を許容するためにテーブルの上に置く」mtaGroupAssociationIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .2147483647)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。

Freed & Kille               Standards Track                    [Page 21]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[21ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

      ::= {mtaGroupAssociationEntry 1}

::= mtaGroupAssociationEntry1

   -- The mtaGroupErrorTable gives each group a way of tallying
   -- the specific errors it has encountered.  The mechanism
   -- defined here uses RFC 1893 status codes to identify
   -- various specific errors.  There are also classes for generic
   -- errors of various sorts, and the entire mechanism is also
   -- extensible, in that new error codes can be defined at any
   -- time.

-- mtaGroupErrorTableは記録する方法を各グループに与えます--それが遭遇した特定の誤り。 メカニズム--ここで定義されるのは特定するRFC1893ステータスコードを使用します--様々な特定の誤り。 ジェネリックのためのクラスもあります--また、様々な種類の誤り、および全体のメカニズムはそうです--広げることができます、その新しい誤りでは、いずれでもコードを定義できます--時間。

   mtaGroupErrorTable OBJECT-TYPE
      SYNTAX SEQUENCE OF MtaGroupErrorEntry
      MAX-ACCESS not-accessible
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The table holding information regarding accumulated errors
         for each MTA group."
      ::= {mta 5}

「各MTAのための蓄積された誤りのテーブルの把持情報は分類する」mtaGroupErrorTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF MtaGroupErrorEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= mta5

   mtaGroupErrorEntry OBJECT-TYPE
      SYNTAX MtaGroupErrorEntry
      MAX-ACCESS not-accessible
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The entry holding information regarding accumulated
         errors for each MTA group."
      INDEX {applIndex, mtaGroupIndex, mtaStatusCode}
      ::= {mtaGroupErrorTable 1}

mtaGroupErrorEntry OBJECT-TYPE SYNTAX MtaGroupErrorEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「見なすとして情報を保持するエントリーはそれぞれのMTAグループのために誤りを蓄積しました」。 applIndex、mtaGroupIndex、mtaStatusCodeに索引をつけてください:、:= mtaGroupErrorTable1

   MtaGroupErrorEntry ::= SEQUENCE {
      mtaStatusCode
          INTEGER (4000000..5999999),
      mtaGroupInboundErrorCount
          Counter32,
      mtaGroupInternalErrorCount
          Counter32,
      mtaGroupOutboundErrorCount
          Counter32
   }

MtaGroupErrorEntry:、:= 系列mtaStatusCode整数(4000000 .5999999)、mtaGroupInboundErrorCount Counter32、mtaGroupInternalErrorCount Counter32、mtaGroupOutboundErrorCount Counter32

   mtaGroupInboundErrorCount OBJECT-TYPE
      SYNTAX Counter32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "Count of the number of errors of a given type that have
         been accumulated in association with a particular group
         while processing incoming messages. In the case of SMTP

mtaGroupInboundErrorCount OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「入力メッセージを処理している間に特定のグループと関連して蓄積されている与えられたタイプのエラー回数を数えます」。 SMTPの場合で

Freed & Kille               Standards Track                    [Page 22]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[22ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

         these will typically be errors reporting by an SMTP
         server to the remote client; in the case of X.400
         these will typically be errors encountered while
         processing an incoming message."
      ::= {mtaGroupErrorEntry 1}

これらはSMTPサーバーでリモートクライアントに報告する通常誤りになるでしょう。 「X.400の場合では、これらは入力メッセージを処理している間に遭遇する通常誤りになるでしょう。」 ::= mtaGroupErrorEntry1

   mtaGroupInternalErrorCount OBJECT-TYPE
      SYNTAX Counter32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "Count of the number of errors of a given type that have
         been accumulated in association with a particular group
         during internal MTA processing."
      ::= {mtaGroupErrorEntry 2}

mtaGroupInternalErrorCount OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「内部のMTA処理の間の特定のグループと関連して蓄積された与えられたタイプのエラー回数を数えます」。 ::= mtaGroupErrorEntry2

   mtaGroupOutboundErrorCount OBJECT-TYPE
      SYNTAX Counter32
      MAX-ACCESS read-only
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "Count of the number of errors of a given type that have
         been accumulated in association with a particular group's
         outbound connection activities. In the case of an SMTP
         client these will typically be errors reported while
         attempting to contact or while communicating with the
         remote SMTP server. In the case of X.400 these will
         typically be errors encountered while constructing
         or attempting to deliver an outgoing message."
      ::= {mtaGroupErrorEntry 3}

mtaGroupOutboundErrorCount OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「特定のグループの外国行きの接続活動と関連して蓄積された与えられたタイプのエラー回数を数えます」。 SMTPクライアントの場合では、これらはリモートSMTPサーバーによる交信を連絡するか、またはゆったり過ごすのを試みている間に報告された通常誤りになるでしょう。「X.400の場合では、組み立てるか、または送信されるメッセージを送るのを試みている間に遭遇する通常誤りになるでしょう。」 ::= mtaGroupErrorEntry3

   mtaStatusCode OBJECT-TYPE
      SYNTAX INTEGER (4000000..5999999)
      MAX-ACCESS not-accessible
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "An index capable of representing an Enhanced Mail System
         Status Code.  Enhanced Mail System Status Codes are
         defined in RFC 1893.  These codes have the form

mtaStatusCode OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(4000000 .5999999)のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「EnhancedメールSystem Status Codeを表すことができるインデックス。」 高められたメールSystem Status CodesはRFC1893で定義されます。 これらのコードには、フォームがあります。

             class.subject.detail

class.subject.detail

         Here 'class' is either 2, 4, or 5 and both 'subject' and
         'detail'  are integers in the range 0..999. Given a status
         code the corresponding index value is defined to be
         ((class * 1000) + subject) * 1000 + detail.  Both SMTP
         error response codes and X.400 reason and diagnostic codes
         can be mapped into these codes, resulting in a namespace

ここで、'クラス'は、2、4、または5です、そして、'対象'と'詳細'の両方が範囲0の整数です。999. ステータスコードを考えて、対応するインデックス値は、((クラス*1000)+受けることがある)の*1000+詳細になるように定義されます。 SMTP誤り応答コードとX.400理由と診断コードの両方をこれらのコードに写像できます、名前空間をもたらして

Freed & Kille               Standards Track                    [Page 23]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[23ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

         capable of describing most error conditions a mail system
         encounters in a generic yet detailed way."
      ::= {mtaGroupErrorEntry 4}

「メールシステムが一般的な、しかし、詳細な方法で遭遇するほとんどのエラー条件について説明できます」。 ::= mtaGroupErrorEntry4

   -- Conformance information

-- 順応情報

   mtaConformance OBJECT IDENTIFIER ::= {mta 4}

mtaConformance物の識別子:、:= mta4

   mtaGroups      OBJECT IDENTIFIER ::= {mtaConformance 1}
   mtaCompliances OBJECT IDENTIFIER ::= {mtaConformance 2}

mtaGroups物の識別子:、:= mtaConformance1mtaCompliances物の識別子:、:= mtaConformance2

   -- Compliance statements

-- 承諾声明

   mtaCompliance MODULE-COMPLIANCE
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The compliance statement for RFC 1566 implementations
         which support the Mail Monitoring MIB for basic
         monitoring of MTAs."
      MODULE  -- this module
        MANDATORY-GROUPS {mtaRFC1566Group}
      ::= {mtaCompliances 1}

mtaCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述、「MTAsの基本的なモニターのためにメールMonitoring MIBを支持するRFC1566実現のための承諾声明。」 MODULE--このモジュールMANDATORY-GROUPS mtaRFC1566Group:、:= mtaCompliances1

   mtaAssocCompliance MODULE-COMPLIANCE
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The compliance statement for RFC 1566 implementations
         which support the Mail Monitoring MIB for monitoring
         of MTAs and their associations."
      MODULE  -- this module
        MANDATORY-GROUPS {mtaRFC1566Group, mtaRFC1566AssocGroup}
      ::= {mtaCompliances 2}

mtaAssocCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述、「MTAsと彼らの協会のモニターのためにメールMonitoring MIBを支持するRFC1566実現のための承諾声明。」 MODULE--、このモジュールMANDATORY-GROUPS、mtaRFC1566Group、mtaRFC1566AssocGroup:、:= mtaCompliances2

   mtaRFC2249Compliance MODULE-COMPLIANCE
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The compliance statement for RFC 2249 implementations
         which support the Mail Monitoring MIB for basic
         monitoring of MTAs."
      MODULE  -- this module
        MANDATORY-GROUPS {mtaRFC2249Group}
      ::= {mtaCompliances 5}

mtaRFC2249Compliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述、「MTAsの基本的なモニターのためにメールMonitoring MIBを支持するRFC2249実現のための承諾声明。」 MODULE--このモジュールMANDATORY-GROUPS mtaRFC2249Group:、:= mtaCompliances5

   mtaRFC2249AssocCompliance MODULE-COMPLIANCE
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The compliance statement for RFC 2249 implementations

mtaRFC2249AssocCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述は「RFC2249実現のための承諾声明」です。

Freed & Kille               Standards Track                    [Page 24]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[24ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

         which support the Mail Monitoring MIB for monitoring of
         MTAs and their associations."
      MODULE  -- this module
        MANDATORY-GROUPS {mtaRFC2249Group, mtaRFC2249AssocGroup}
      ::= {mtaCompliances 6}

「MTAsと彼らの協会のモニターのためにメールMonitoring MIBを支持します。」 MODULE--、このモジュールMANDATORY-GROUPS、mtaRFC2249Group、mtaRFC2249AssocGroup:、:= mtaCompliances6

   mtaRFC2249ErrorCompliance MODULE-COMPLIANCE
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The compliance statement for RFC 2249 implementations
         which support the Mail Monitoring MIB for monitoring of
         MTAs and detailed errors."
      MODULE  -- this module
        MANDATORY-GROUPS {mtaRFC2249Group, mtaRFC2249ErrorGroup}
      ::= {mtaCompliances 7}

mtaRFC2249ErrorCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述、「MTAsのモニターのためにメールMonitoring MIBを支持するRFC2249実現と詳細な誤りのための承諾声明。」 MODULE--、このモジュールMANDATORY-GROUPS、mtaRFC2249Group、mtaRFC2249ErrorGroup:、:= mtaCompliances7

   mtaRFC2249FullCompliance MODULE-COMPLIANCE
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The compliance statement for RFC 2249 implementations
         which support the full Mail Monitoring MIB for
         monitoring of MTAs, associations, and detailed errors."
      MODULE  -- this module
        MANDATORY-GROUPS {mtaRFC2249Group, mtaRFC2249AssocGroup,
                          mtaRFC2249ErrorGroup}
      ::= {mtaCompliances 8}

mtaRFC2249FullCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述、「MTAsのモニターのために完全なメールMonitoring MIBを支持するRFC2249実現、協会、および詳細な誤りのための承諾声明。」 MODULE--、このモジュールMANDATORY-GROUPS、mtaRFC2249Group、mtaRFC2249AssocGroup、mtaRFC2249ErrorGroup:、:= mtaCompliances8

   mtaRFC2789Compliance MODULE-COMPLIANCE
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The compliance statement for RFC 2789 implementations
         which support the Mail Monitoring MIB for basic
         monitoring of MTAs."
      MODULE  -- this module
        MANDATORY-GROUPS {mtaRFC2789Group}
      ::= {mtaCompliances 9}

mtaRFC2789Compliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述、「MTAsの基本的なモニターのためにメールMonitoring MIBを支持するRFC2789実現のための承諾声明。」 MODULE--このモジュールMANDATORY-GROUPS mtaRFC2789Group:、:= mtaCompliances9

   mtaRFC2789AssocCompliance MODULE-COMPLIANCE
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The compliance statement for RFC 2789 implementations
         which support the Mail Monitoring MIB for monitoring of
         MTAs and their associations."
      MODULE  -- this module
        MANDATORY-GROUPS {mtaRFC2789Group, mtaRFC2789AssocGroup}
      ::= {mtaCompliances 10}

mtaRFC2789AssocCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述、「MTAsと彼らの協会のモニターのためにメールMonitoring MIBを支持するRFC2789実現のための承諾声明。」 MODULE--、このモジュールMANDATORY-GROUPS、mtaRFC2789Group、mtaRFC2789AssocGroup:、:= mtaCompliances10

   mtaRFC2789ErrorCompliance MODULE-COMPLIANCE

mtaRFC2789ErrorComplianceモジュールコンプライアンス

Freed & Kille               Standards Track                    [Page 25]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[25ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The compliance statement for RFC 2789 implementations
         which support the Mail Monitoring MIB for monitoring of
         MTAs and detailed errors."
      MODULE  -- this module
        MANDATORY-GROUPS {mtaRFC2789Group, mtaRFC2789ErrorGroup}
      ::= {mtaCompliances 11}

STATUSの現在の記述、「MTAsのモニターのためにメールMonitoring MIBを支持するRFC2789実現と詳細な誤りのための承諾声明。」 MODULE--、このモジュールMANDATORY-GROUPS、mtaRFC2789Group、mtaRFC2789ErrorGroup:、:= mtaCompliances11

   mtaRFC2789FullCompliance MODULE-COMPLIANCE
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "The compliance statement for RFC 2789 implementations
         which support the full Mail Monitoring MIB for
         monitoring of MTAs, associations, and detailed errors."
      MODULE  -- this module
        MANDATORY-GROUPS {mtaRFC2789Group, mtaRFC2789AssocGroup,
                          mtaRFC2789ErrorGroup}
      ::= {mtaCompliances 12}

mtaRFC2789FullCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述、「MTAsのモニターのために完全なメールMonitoring MIBを支持するRFC2789実現、協会、および詳細な誤りのための承諾声明。」 MODULE--、このモジュールMANDATORY-GROUPS、mtaRFC2789Group、mtaRFC2789AssocGroup、mtaRFC2789ErrorGroup:、:= mtaCompliances12

   -- Units of conformance

-- ユニットの順応

   mtaRFC1566Group OBJECT-GROUP
      OBJECTS {
        mtaReceivedMessages, mtaStoredMessages,
        mtaTransmittedMessages, mtaReceivedVolume, mtaStoredVolume,
        mtaTransmittedVolume, mtaReceivedRecipients,
        mtaStoredRecipients, mtaTransmittedRecipients,
        mtaGroupReceivedMessages, mtaGroupRejectedMessages,
        mtaGroupStoredMessages, mtaGroupTransmittedMessages,
        mtaGroupReceivedVolume, mtaGroupStoredVolume,
        mtaGroupTransmittedVolume, mtaGroupReceivedRecipients,
        mtaGroupStoredRecipients, mtaGroupTransmittedRecipients,
        mtaGroupOldestMessageStored, mtaGroupInboundAssociations,
        mtaGroupOutboundAssociations,
        mtaGroupAccumulatedInboundAssociations,
        mtaGroupAccumulatedOutboundAssociations,
        mtaGroupLastInboundActivity, mtaGroupLastOutboundActivity,
        mtaGroupRejectedInboundAssociations,
        mtaGroupFailedOutboundAssociations,
        mtaGroupInboundRejectionReason,
        mtaGroupOutboundConnectFailureReason,
        mtaGroupScheduledRetry, mtaGroupMailProtocol, mtaGroupName}
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "A collection of objects providing basic monitoring of MTAs.
         This is the original set of such objects defined in RFC
         1566."

mtaRFC1566Group OBJECT-群対象; { mtaReceivedMessages、mtaStoredMessages、mtaTransmittedMessages、mtaReceivedVolume、mtaStoredVolume、mtaTransmittedVolume、mtaReceivedRecipients、mtaStoredRecipients、mtaTransmittedRecipients、mtaGroupReceivedMessages、mtaGroupRejectedMessages、mtaGroupStoredMessages、mtaGroupTransmittedMessages、mtaGroupReceivedVolume、mtaGroupStoredVolume、mtaGroupTransmittedVolume、mtaGroupReceivedRecipients、mtaGroupStoredRecipients、mtaGroupTransmittedRecipients; mtaGroupOldestMessageStored、mtaGroupInboundAssociations、mtaGroupOutboundAssociations、mtaGroupAccumulatedInboundAssociations、mtaGroupAccumulatedOutboundAssociations、mtaGroupLastInboundActivity、mtaGroupLastOutboundActivity、mtaGroupRejectedInboundAssociations、mtaGroupFailedOutboundAssociations、mtaGroupInboundRejectionReason、mtaGroupOutboundConnectFailureReason、mtaGroupScheduledRetry、mtaGroupMailProtocol、mtaGroupName; } STATUSの現在の記述、「MTAsの基本的なモニターを提供する物の収集。」 「これはRFC1566で定義された元のセットのそのような物です。」

Freed & Kille               Standards Track                    [Page 26]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[26ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

      ::= {mtaGroups 10}

::= mtaGroups10

   mtaRFC1566AssocGroup OBJECT-GROUP
      OBJECTS {
        mtaGroupAssociationIndex}
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "A collection of objects providing monitoring of MTA
         associations.  This is the original set of such objects
         defined in RFC 1566."
      ::= {mtaGroups 11}

mtaRFC1566AssocGroup OBJECT-GROUP OBJECTS mtaGroupAssociationIndex、STATUSの現在の記述、「MTA協会のモニターを提供する物の収集。」 「これはRFC1566で定義された元のセットのそのような物です。」 ::= mtaGroups11

   mtaRFC2249Group OBJECT-GROUP
      OBJECTS {
        mtaReceivedMessages, mtaStoredMessages,
        mtaTransmittedMessages, mtaReceivedVolume, mtaStoredVolume,
        mtaTransmittedVolume, mtaReceivedRecipients,
        mtaStoredRecipients, mtaTransmittedRecipients,
        mtaSuccessfulConvertedMessages, mtaFailedConvertedMessages,
        mtaGroupReceivedMessages, mtaGroupRejectedMessages,
        mtaGroupStoredMessages, mtaGroupTransmittedMessages,
        mtaGroupReceivedVolume, mtaGroupStoredVolume,
        mtaGroupTransmittedVolume, mtaGroupReceivedRecipients,
        mtaGroupStoredRecipients, mtaGroupTransmittedRecipients,
        mtaGroupOldestMessageStored, mtaGroupInboundAssociations,
        mtaGroupOutboundAssociations, mtaLoopsDetected,
        mtaGroupAccumulatedInboundAssociations,
        mtaGroupAccumulatedOutboundAssociations,
        mtaGroupLastInboundActivity, mtaGroupLastOutboundActivity,
        mtaGroupLastOutboundAssociationAttempt,
        mtaGroupRejectedInboundAssociations,
        mtaGroupFailedOutboundAssociations,
        mtaGroupInboundRejectionReason,
        mtaGroupOutboundConnectFailureReason,
        mtaGroupScheduledRetry, mtaGroupMailProtocol, mtaGroupName,
        mtaGroupSuccessfulConvertedMessages,
        mtaGroupFailedConvertedMessages, mtaGroupDescription,
        mtaGroupURL, mtaGroupCreationTime, mtaGroupHierarchy,
        mtaGroupOldestMessageId, mtaGroupLoopsDetected}
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "A collection of objects providing basic monitoring of MTAs.
         This group was originally defined in RFC 2249."
      ::= {mtaGroups 4}

mtaRFC2249Group OBJECT-群対象、mtaReceivedMessages、mtaStoredMessages、mtaTransmittedMessages、mtaReceivedVolume、mtaStoredVolume、mtaTransmittedVolume、mtaReceivedRecipients、mtaStoredRecipients、mtaTransmittedRecipients、mtaSuccessfulConvertedMessages; mtaFailedConvertedMessages、mtaGroupReceivedMessages、mtaGroupRejectedMessages、mtaGroupStoredMessages、mtaGroupTransmittedMessages、mtaGroupReceivedVolume、mtaGroupStoredVolume、mtaGroupTransmittedVolume、mtaGroupReceivedRecipients、mtaGroupStoredRecipients; mtaGroupTransmittedRecipients、mtaGroupOldestMessageStored、mtaGroupInboundAssociations、mtaGroupOutboundAssociations、mtaLoopsDetected、mtaGroupAccumulatedInboundAssociations、mtaGroupAccumulatedOutboundAssociations、mtaGroupLastInboundActivity、mtaGroupLastOutboundActivity、mtaGroupLastOutboundAssociationAttempt、mtaGroupRejectedInboundAssociations、mtaGroupFailedOutboundAssociations、mtaGroupInboundRejectionReason、mtaGroupOutboundConnectFailureReason、mtaGroupScheduledRetry、mtaGroupMailProtocol、mtaGroupName、mtaGroupSuccessfulConvertedMessages、mtaGroupFailedConvertedMessages、mtaGroupDescription、mtaGroupURL、mtaGroupCreationTime、mtaGroupHierarchy、mtaGroupOldestMessageId、mtaGroupLoopsDetected、STATUSの現在の記述、「MTAsの基本的なモニターを提供する物の収集。」 「このグループは元々、RFC2249で定義されました。」 ::= mtaGroups4

   mtaRFC2249AssocGroup OBJECT-GROUP
      OBJECTS {
        mtaGroupAssociationIndex}

mtaRFC2249AssocGroup物群対象mtaGroupAssociationIndex

Freed & Kille               Standards Track                    [Page 27]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[27ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

      STATUS current
      DESCRIPTION
        "A collection of objects providing monitoring of MTA
         associations.  This group was originally defined in RFC
         2249."
      ::= {mtaGroups 5}

STATUSの現在の記述、「MTA協会のモニターを提供する物の収集。」 「このグループは元々、RFC2249で定義されました。」 ::= mtaGroups5

   mtaRFC2249ErrorGroup OBJECT-GROUP
      OBJECTS {
        mtaGroupInboundErrorCount, mtaGroupInternalErrorCount,
        mtaGroupOutboundErrorCount}
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "A collection of objects providing monitoring of
         detailed MTA errors.  This group was originally defined
         in RFC 2249."
      ::= {mtaGroups 6}

mtaRFC2249ErrorGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、mtaGroupInboundErrorCount、mtaGroupInternalErrorCount、mtaGroupOutboundErrorCount、STATUSの現在の記述、「詳細なMTA誤りのモニターを提供する物の収集。」 「このグループは元々、RFC2249で定義されました。」 ::= mtaGroups6

   mtaRFC2789Group OBJECT-GROUP
      OBJECTS {
        mtaReceivedMessages, mtaStoredMessages,
        mtaTransmittedMessages, mtaReceivedVolume, mtaStoredVolume,
        mtaTransmittedVolume, mtaReceivedRecipients,
        mtaStoredRecipients, mtaTransmittedRecipients,
        mtaSuccessfulConvertedMessages, mtaFailedConvertedMessages,
        mtaGroupReceivedMessages, mtaGroupRejectedMessages,
        mtaGroupStoredMessages, mtaGroupTransmittedMessages,
        mtaGroupReceivedVolume, mtaGroupStoredVolume,
        mtaGroupTransmittedVolume, mtaGroupReceivedRecipients,
        mtaGroupStoredRecipients, mtaGroupTransmittedRecipients,
        mtaGroupOldestMessageStored, mtaGroupInboundAssociations,
        mtaGroupOutboundAssociations, mtaLoopsDetected,
        mtaGroupAccumulatedInboundAssociations,
        mtaGroupAccumulatedOutboundAssociations,
        mtaGroupLastInboundActivity, mtaGroupLastOutboundActivity,
        mtaGroupLastOutboundAssociationAttempt,
        mtaGroupRejectedInboundAssociations,
        mtaGroupFailedOutboundAssociations,
        mtaGroupInboundRejectionReason,
        mtaGroupOutboundConnectFailureReason,
        mtaGroupScheduledRetry, mtaGroupMailProtocol, mtaGroupName,
        mtaGroupSuccessfulConvertedMessages,
        mtaGroupFailedConvertedMessages, mtaGroupDescription,
        mtaGroupURL, mtaGroupCreationTime, mtaGroupHierarchy,
        mtaGroupOldestMessageId, mtaGroupLoopsDetected}
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "A collection of objects providing basic monitoring of MTAs.

mtaRFC2789Group OBJECT-群対象、mtaReceivedMessages、mtaStoredMessages、mtaTransmittedMessages、mtaReceivedVolume、mtaStoredVolume、mtaTransmittedVolume、mtaReceivedRecipients、mtaStoredRecipients、mtaTransmittedRecipients、mtaSuccessfulConvertedMessages; mtaFailedConvertedMessages、mtaGroupReceivedMessages、mtaGroupRejectedMessages、mtaGroupStoredMessages、mtaGroupTransmittedMessages、mtaGroupReceivedVolume、mtaGroupStoredVolume、mtaGroupTransmittedVolume、mtaGroupReceivedRecipients、mtaGroupStoredRecipients; mtaGroupTransmittedRecipients、mtaGroupOldestMessageStored、mtaGroupInboundAssociations、mtaGroupOutboundAssociations、mtaLoopsDetected、mtaGroupAccumulatedInboundAssociations、mtaGroupAccumulatedOutboundAssociations、mtaGroupLastInboundActivity、mtaGroupLastOutboundActivity、mtaGroupLastOutboundAssociationAttempt、mtaGroupRejectedInboundAssociations、mtaGroupFailedOutboundAssociations、mtaGroupInboundRejectionReason、mtaGroupOutboundConnectFailureReason、mtaGroupScheduledRetry、mtaGroupMailProtocol、mtaGroupName、mtaGroupSuccessfulConvertedMessages、mtaGroupFailedConvertedMessages、mtaGroupDescription、mtaGroupURL、mtaGroupCreationTime、mtaGroupHierarchy、mtaGroupOldestMessageId、mtaGroupLoopsDetected、STATUSの現在の記述、「MTAsの基本的なモニターを提供する物の収集。」

Freed & Kille               Standards Track                    [Page 28]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[28ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

         This is the appropriate group for RFC 2789."
      ::= {mtaGroups 7}

「これはRFC2789のための適切なグループです。」 ::= mtaGroups7

   mtaRFC2789AssocGroup OBJECT-GROUP
      OBJECTS {
        mtaGroupAssociationIndex}
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "A collection of objects providing monitoring of MTA
         associations.  This is the appropriate group for RFC
         2789 association monitoring."
      ::= {mtaGroups 8}

mtaRFC2789AssocGroup OBJECT-GROUP OBJECTS mtaGroupAssociationIndex、STATUSの現在の記述、「MTA協会のモニターを提供する物の収集。」 「これはRFC2789協会モニターのための適切なグループです。」 ::= mtaGroups8

   mtaRFC2789ErrorGroup OBJECT-GROUP
      OBJECTS {
        mtaGroupInboundErrorCount, mtaGroupInternalErrorCount,
        mtaGroupOutboundErrorCount}
      STATUS current
      DESCRIPTION
        "A collection of objects providing monitoring of
         detailed MTA errors.  This is the appropriate group
         for RFC 2789 error monitoring."
      ::= {mtaGroups 9}

mtaRFC2789ErrorGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、mtaGroupInboundErrorCount、mtaGroupInternalErrorCount、mtaGroupOutboundErrorCount、STATUSの現在の記述、「詳細なMTA誤りのモニターを提供する物の収集。」 「これはRFC2789誤りモニターのための適切なグループです。」 ::= mtaGroups9

   END

終わり

5.  Changes made since RFC 2249

5. 変化は以来、RFCを2249にしました。

   This revision corrects a number of minor technical errors in the
   construction of the mail monitoring MIB in RFC 2249 [18]:

この改正はRFC2249[18]のメールのモニターしているMIBの構造における多くの小さい方の技術的な誤りを修正します:

   (1) All DisplayStrings have been changed to SnmpAdminStrings,

(1) すべてのDisplayStringsがSnmpAdminStringsに変わりました。

   (2) the conformance groups for different versions of this MIB have
       been corrected,

(2) このMIBの異なった見解のための順応グループは修正されました。

   (3) the required mtaStatusCode entry has been added to
       MtaGroupErrorEntry (which does not affect the bits on the wire in
       any way), and

そして(3) 必要なmtaStatusCodeエントリーがMtaGroupErrorEntry(何らかの方法でワイヤのビットに影響しない)に加えられる。

   (4) the recommendation that an empty string be returned if the last
       operation was successful has been removed from
       mtaGroupInboundRejectionReason and
       mtaGroupOutboundConnectFailureReason as it conflicts with the
       stated purpose of these variables.

(4) これらの変数の述べられた目的と衝突するとき、mtaGroupInboundRejectionReasonとmtaGroupOutboundConnectFailureReasonから最後の操作がうまくいったなら空のストリングを返すという推薦を取り除きました。

Freed & Kille               Standards Track                    [Page 29]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[29ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

6.  Acknowledgements

6. 承認

   This document is a work product of the Mail and Directory Management
   (MADMAN) Working Group of the IETF. It is based on an earlier MIB
   designed by S. Kille, T. Lenggenhager, D. Partain, and W. Yeong. The
   Electronic Mail Association's TSC committee was instrumental in
   providing feedback on and suggesting enhancements to RFC 1566 [19]
   that have led to the present document.

このドキュメントは、メールの作業生産物とIETFのディレクトリManagement(MADMAN)作業部会です。 それはS.Kille、T.Lenggenhager、D.パーテイン、およびW.Yeongによって設計された以前のMIBに基づいています。 ElectronicメールAssociationのTSC委員会は現在のドキュメントにフィードバックを供給して、RFC1566[19]への導いた増進を示す際に手段になっていました。

7.  References

7. 参照

   [1]  Harrington, D., Presuhn, R. and B. Wijnen, "An Architecture for
        Describing SNMP Management Frameworks", RFC 2571, April 1999.

[1] ハリントンとD.とPresuhnとR.とB.Wijnen、「SNMP管理枠組みについて説明するための構造」、RFC2571、1999年4月。

   [2]  Rose, M. and K. McCloghrie, "Structure and Identification of
        Management Information for TCP/IP-based Internets", STD 16, RFC
        1155, May 1990.

[2] ローズ、M.、およびK.McCloghrie、「TCP/IPベースのインターネットのための経営情報の構造と識別」(STD16、RFC1155)は1990がそうするかもしれません。

   [3]  Rose, M. and K. McCloghrie, "Concise MIB Definitions", STD 16,
        RFC 1212, March 1991.

[3] ローズとM.とK.McCloghrie、「簡潔なMIB定義」、STD16、RFC1212、1991年3月。

   [4]  Rose, M., "A Convention for Defining Traps for use with the
        SNMP", RFC 1215, March 1991.

[4] ローズ、1991年3月、M.、「SNMPとの使用のためのDefining TrapsのためのConvention」RFC1215。

   [5]  McCloghrie, K., Perkins, D. and J. Schoenwaelder, "Structure of
        Management Information Version 2 (SMIv2)", STD 58, RFC 2578,
        April 1999.

[5]McCloghrieとK.、パーキンスとD.とJ.Schoenwaelder、「経営情報バージョン2(SMIv2)の構造」STD58、RFC2578(1999年4月)。

   [6]  McCloghrie, K., Perkins, D. and J. Schoenwaelder, "Textual
        Conventions for SMIv2", STD 58, RFC 2579, April 1999.

[6]McCloghrieとK.とパーキンスとD.とJ.Schoenwaelder、「SMIv2"、STD58、RFC2579、1999年4月の原文のコンベンション。」

   [7]  McCloghrie, K., Perkins, D. and J. Schoenwaelder, "Conformance
        Statements for SMIv2", STD 58, RFC 2580, April 1999.

[7]McCloghrieとK.とパーキンスとD.とJ.Schoenwaelder、「SMIv2"、STD58、RFC2580、1999年4月のための順応声明。」

   [8]  Case, J., Fedor, M., Schoffstall, M. and J. Davin, "Simple
        Network Management Protocol", STD 15, RFC 1157, May 1990.

[8] ケース、J.、ヒョードル、M.、Schoffstall、M.、およびJ.デーヴィン(「簡単なネットワーク管理プロトコル」、STD15、RFC1157)は1990がそうするかもしれません。

   [9]  Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser,
        "Introduction to Community-based SNMPv2", RFC 1901, January
        1996.

[9]ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「地域密着型のSNMPv2"への紹介、RFC1901、1996年1月。」

   [10] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Transport
        Mappings for Version 2 of the Simple Network Management Protocol
        (SNMPv2)", RFC 1906, January 1996.

[10]ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「簡単なネットワークマネージメントのバージョン2のための輸送マッピングは(SNMPv2)について議定書の中で述べます」、RFC1906、1996年1月。

   [11] Case, J., Harrington D., Presuhn R. and B. Wijnen, "Message
        Processing and Dispatching for the Simple Network Management
        Protocol (SNMP)", RFC 2572, April 1999.

[11]ケース、J.、ハリントンD.、Presuhn R.、およびB.Wijnen、「メッセージ処理と簡単なネットワークマネージメントのために急いでいるのは(SNMP)について議定書の中で述べます」、RFC2572、1999年4月。

Freed & Kille               Standards Track                    [Page 30]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[30ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

   [12] Blumenthal, U. and B. Wijnen, "User-based Security Model (USM)
        for version 3 of the Simple Network Management Protocol
        (SNMPv3)", RFC 2574, April 1999.

[12] ブルーメンソルとU.とB.Wijnen、「Simple Network Managementプロトコル(SNMPv3)のバージョン3のためのユーザベースのSecurity Model(USM)」、RFC2574、1999年4月。

   [13] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Protocol
        Operations for Version 2 of the Simple Network Management
        Protocol (SNMPv2)", RFC 1905, January 1996.

[13] ケース、J.、McCloghrie(K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser)は「簡単なネットワーク管理プロトコル(SNMPv2)のバージョン2のための操作について議定書の中で述べます」、RFC1905、1996年1月。

   [14] Levi, D., Meyer, P. and B. Stewart, "SNMPv3 Applications", RFC
        2573, April 1999.

[14] レビとD.とマイヤーとP.とB.スチュワート、「SNMPv3アプリケーション」、RFC2573、1999年4月。

   [15] Wijnen, B., Presuhn, R. and K. McCloghrie, "View-based Access
        Control Model (VACM) for the Simple Network Management Protocol
        (SNMP)", RFC 2575, April 1999.

[15] Wijnen、B.、Presuhn、R.、およびK.McCloghrie、「簡単なネットワークマネージメントのための視点ベースのアクセス管理モデル(VACM)は(SNMP)について議定書の中で述べます」、RFC2575、1999年4月。

   [16] Freed, N. and S. Kille, "Network Services Monitoring MIB", RFC
        2788, March 2000.

解放された[16]とN.とS.Kille、「MIBをモニターするネットワーク・サービス」、RFC2788、2000年3月。

   [17] Wahl, M., Kille, S. and T. Howes, "Lightweight Directory Access
        Protocol (v3): UTF-8 String Representation of Distinguished
        Names", RFC 2253, December 1997.

[17] ウォール、M.、Kille、S.、およびT.ハウズ、「軽量のディレクトリアクセスは(v3)について議定書の中で述べます」。 「分類名のUTF-8ストリング表現」、RFC2253、1997年12月。

   [18] Freed, N. and S. Kille, "Mail Monitoring MIB", RFC 2249, January
        1998.

解放された[18]とN.とS.Kille、「メールのモニターしているMIB」、RFC2249 1998年1月。

   [19] Freed, N. and S. Kille, "Mail Monitoring MIB", RFC 1566, January
        1994.

解放された[19]とN.とS.Kille、「メールのモニターしているMIB」、RFC1566 1994年1月。

   [20] Kille, S., "Mapping between X.400(1988) and RFC 822/MIME", RFC
        2156, January 1998.

[20] Kille、S. 「X.400(1988)とRFC822/の間でMIMEを写像すること」でのRFC2156、1998年1月。

   [21] Crocker, D., "Standard for the Format of ARPA Internet Text
        Message", STD 11, RFC 822, August 1982.

[21] クロッカー、D.、「アルパインターネットテキストメッセージの形式の規格」、STD11、RFC822、1982年8月。

   [22] Vaudreuil, G., "Enhanced Mail System Status Codes", RFC 1893,
        January 1996.

[22] ボードルイ、G.、「高められたメールシステムステータスコード」、RFC1893、1996年1月。

8.  Security Considerations

8. セキュリティ問題

   There are no management objects defined in this MIB that have a MAX-
   ACCESS clause of read-write and/or read-create.  So, if this MIB is
   implemented correctly, then there is no risk that an intruder can
   alter or create any management objects of this MIB via direct SNMP
   SET operations.

物が読書して書くことのマックスACCESS節を持っているこのMIBで定義する、そして/または、読書して創設する管理が全くありません。 それで、このMIBが正しく実行されるなら、侵入者がダイレクトSNMP SET操作でこのMIBのどんな管理物も変更するか、または作成できるというリスクが全くありません。

Freed & Kille               Standards Track                    [Page 31]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[31ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

   However, this MIB does provide passive information about the
   existence, type, and configuration of applications on a given host
   that could potentially indicate some sort of vulnerability. Finally,
   the information MIB provides about network usage could be used to
   analyze network traffic patterns.

しかしながら、このMIBは潜在的にある種の脆弱性を示すことができた与えられたホストの上でアプリケーションの存在、タイプ、および構成の受け身の情報を提供します。 最終的に、ネットワークトラフィック・パターンを分析するのに、MIBがネットワーク用法に関して提供する情報を使用できました。

   SNMPv1 by itself is not a secure environment.  Even if the network
   itself is secure (for example by using IPSec), even then, there is no
   control as to who on the secure network is allowed to access and
   GET/SET (read/change/create/delete) the objects in this MIB.

それ自体でSNMPv1は安全な環境ではありません。 ネットワーク自体が安全であっても(例えば、IPSecを使用するのによる)、その時でさえ、アクセスとGET/SET(読むか、変える、作成する、または削除する)への物が安全なネットワークにだれに許容されているかに関してコントロールが全くこのMIBにありません。

   It is recommended that the implementers consider the security
   features as provided by the SNMPv3 framework.  Specifically, the use
   of the User-based Security Model RFC 2574 [12] and the View-based
   Access Control Model RFC 2575 [15] is recommended.

implementersがSNMPv3枠組みで提供するようにセキュリティ機能を考えるのは、お勧めです。 明確に、UserベースのSecurity Model RFC2574[12]とViewベースのAccess Control Model RFC2575[15]の使用はお勧めです。

   It is then a customer/user responsibility to ensure that the SNMP
   entity giving access to an instance of this MIB, is properly
   configured to give access to the objects only to those principals
   (users) that have legitimate rights to indeed GET or SET
   (change/create/delete) them.

そして、本当にGETに正当な権利を持っている校長(ユーザ)をそれらだけへの物へのアクセスに与えるか、または(変えるか、作成する、または削除します)それらをSETに与えるために構成されて、それはこのMIBの例へのアクセスを与えるSNMP実体が適切にそうであることを保証する顧客/ユーザ責任です。

9.  Author and Chair Addresses

9. 作者と議長Addresses

   Ned Freed
   Innosoft International, Inc.
   1050 Lakes Drive
   West Covina, CA 91790
   USA

ネッド解放されたInnosoft国際Inc.1050Lakesはウエストコビナ、カリフォルニア91790米国を運転します。

   Phone: +1 626 919 3600
   Fax:   +1 626 919 3614
   EMail: ned.freed@innosoft.com

以下に電話をしてください。 +1 626 919、3600Fax: +1 3614年の626 919メール: ned.freed@innosoft.com

   Steve Kille, MADMAN WG Chair
   MessagingDirect Ltd.
   The Dome, The Square
   Richmond TW9 1DT
   UK

スティーブKille、ドーム、狂人WG議長MessagingDirect Ltd.の正方形のリッチモンドTW9 1DTイギリス

   Phone: +44 20 8332 9091
   EMail: Steve.Kille@MessagingDirect.com

以下に電話をしてください。 +44 20 8332 9091はメールされます: Steve.Kille@MessagingDirect.com

Freed & Kille               Standards Track                    [Page 32]

RFC 2789                  Mail Monitoring MIB                 March 2000

解放されるのとKille標準化過程[32ページ]RFC2789は2000年3月にモニターしているMIBに郵送します。

10.  Full Copyright Statement

10. 完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (2000).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2000)。 All rights reserved。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.

それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。

Freed & Kille               Standards Track                    [Page 33]

解放されるのとKille標準化過程[33ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

getElementById

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る