RFC2873 日本語訳

2873 TCP Processing of the IPv4 Precedence Field. X. Xiao, A. Hannan,V. Paxson, E. Crabbe. June 2000. (Format: TXT=15565 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                            X. Xiao
Request for Comments: 2873                               Global Crossing
Category: Standards Track                                      A. Hannan
                                                                    iVMG
                                                               V. Paxson
                                                              ACIRI/ICSI
                                                               E. Crabbe
                                                   Exodus Communications
                                                               June 2000

Xiaoがコメントのために要求するワーキンググループX.をネットワークでつないでください: 2873年のグローバルクロッシングカテゴリ: 標準化過程A.ハナンiVMG V.パクソンACIRI/ICSI E.クラッベ出エジプト記コミュニケーション2000年6月

              TCP Processing of the IPv4 Precedence Field

IPv4先行分野のTCP処理

Status of this Memo

このMemoの状態

   This document specifies an Internet standards track protocol for the
   Internet community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Please refer to the current edition of the "Internet
   Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state
   and status of this protocol.  Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (2000).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2000)。 All rights reserved。

Abstract

要約

   This memo describes a conflict between TCP [RFC793] and DiffServ
   [RFC2475] on the use of the three leftmost bits in the TOS octet of
   an IPv4 header [RFC791]. In a network that contains DiffServ-capable
   nodes, such a conflict can cause failures in establishing TCP
   connections or can cause some established TCP connections to be reset
   undesirably. This memo proposes a modification to TCP for resolving
   the conflict.

このメモはIPv4ヘッダー[RFC791]のTOS八重奏における一番左3ビットの使用のときにTCP[RFC793]とDiffServ[RFC2475]との衝突について説明します。 DiffServできるノードを含むネットワークでは、そのような闘争で、TCP接続を確立する際に失敗を引き起こす場合があるか、またはあいにく何人かの確立したTCP接続をリセットできます。 このメモは、対立を解決するためにTCPへの変更を提案します。

   Because the IPv6 [RFC2460] traffic class octet does not have any
   defined meaning except what is defined in RFC 2474, and in particular
   does not define precedence or security parameter bits, there is no
   conflict between TCP and DiffServ on the use of any bits in the IPv6
   traffic class octet.

IPv6[RFC2460]交通クラス八重奏がRFC2474で定義されること以外の少しの定義された意味も持たないで、また先行かセキュリティパラメタビットを特に定義しないので、IPv6交通クラス八重奏におけるどんなビットの使用でもTCPとDiffServとの衝突が全くありません。

1. Introduction

1. 序論

   In TCP, each connection has a set of states associated with it. Such
   states are reflected by a set of variables stored in the TCP Control
   Block (TCB) of both ends. Such variables may include the local and
   remote socket number, precedence of the connection, security level

TCPでは、各接続はそれに関連している州のセットを持っています。 そのような州は両端のTCP Control Block(TCB)に格納された1セットの変数によって反映されます。 そのような変数は地方の、そして、リモートなソケット番号、接続の先行、セキュリティー・レベルを含むかもしれません。

Xiao, et al.                Standards Track                     [Page 1]

RFC 2873           TCP and the IPv4 Precedence Field           June 2000

Xiao、他 標準化過程[1ページ]RFC2873TCPとIPv4先行分野2000年6月

   and compartment, etc.  Both ends must agree on the setting of the
   precedence and security parameters in order to establish a connection
   and keep it open.

そして、コンパートメントなど 両端は、取引関係を築いて、それを開くように保つために先行とセキュリティパラメタの設定に同意しなければなりません。

   There is no field in the TCP header that indicates the precedence of
   a segment. Instead, the precedence field in the header of the IP
   packet is used as the indication.  The security level and compartment
   are likewise carried in the IP header, but as IP options rather than
   a fixed header field.  Because of this difference, the problem with
   precedence discussed in this memo does not apply to them.

分野が全くセグメントの先行を示すTCPヘッダーにありません。 代わりに、IPパケットのヘッダーの先行分野は指示として使用されます。 セキュリティー・レベルとコンパートメントはIPヘッダーで同様に運ばれますが、固定ヘッダーフィールドよりむしろIPオプションとして運ばれます。 この違いのために、このメモで議論する先行に関する問題はそれらに適用されません。

   TCP requires that the precedence (and security parameters) of a
   connection must remain unchanged during the lifetime of the
   connection. Therefore, for an established TCP connection with
   precedence, the receipt of a segment with different precedence
   indicates an error. The connection must be reset [RFC793, pp. 36, 37,
   40, 66, 67, 71].

TCPは、接続の先行(そして、セキュリティパラメタ)は接続の生涯変わりがあってはいけないのを必要とします。 したがって、先行との確立したTCP関係のために、異なった先行があるセグメントの領収書は誤りを示します。 接続をリセットしなければなりません。[RFC793、ページ 36, 37, 40, 66, 67, 71].

   With the advent of DiffServ, intermediate nodes may modify the
   Differentiated Services Codepoint (DSCP) [RFC2474] of the IP header
   to indicate the desired Per-hop Behavior (PHB) [RFC2475, RFC2597,
   RFC2598]. The DSCP includes the three bits formerly known as the
   precedence field.  Because any modification to those three bits will
   be considered illegal by endpoints that are precedence-aware, they
   may cause failures in establishing connections, or may cause
   established connections to be reset.

DiffServの到来で、中間的ノードは、必要なPer-ホップBehavior(PHB)[RFC2475、RFC2597、RFC2598]を示すように、IPヘッダーのDifferentiated Services Codepoint(DSCP)[RFC2474]を変更するかもしれません。 DSCPは以前先行分野として知られていた3ビットを含んでいます。 それらの3ビットへのどんな変更も先行意識している終点によって不法であると考えられるので、それらは、関係を樹立する際に失敗を引き起こすか、または確立した接続をリセットさせるかもしれません。

2. Terminology

2. 用語

   Segment: the unit of data that TCP sends to IP

セグメント: TCPがIPに送るデータのユニット

   Precedence Field: the three leftmost bits in the TOS octet of an IPv4
   header. Note that in DiffServ, these three bits may or may not be
   used to denote the precedence of the IP packet. There is no
   precedence field in the traffic class octet in IPv6.

先行分野: IPv4ヘッダーのTOS八重奏における一番左3ビット。 DiffServでは、これらの3ビットがIPパケットの先行を指示するのに使用されるかもしれないことに注意してください。 交通クラス八重奏には先行分野が全くIPv6にありません。

   TOS Field: bits 3-6 in the TOS octet of IPv4 header [RFC 1349].

TOSは以下をさばきます。 IPv4ヘッダー[RFC1349]のTOS八重奏におけるビット3-6。

   MBZ field: Must Be Zero

MBZは以下をさばきます。 ゼロでなければなりません。

   The structure of the TOS octet is depicted below:

TOS八重奏の構造は以下に表現されます:

                   0     1     2     3     4     5     6     7
                +-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+
                |   PRECEDENCE    |          TOS          | MBZ |
                +-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+

0 1 2 3 4 5 6 7 +-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+ | 先行| TOS| MBZ| +-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+

Xiao, et al.                Standards Track                     [Page 2]

RFC 2873           TCP and the IPv4 Precedence Field           June 2000

Xiao、他 標準化過程[2ページ]RFC2873TCPとIPv4先行分野2000年6月

   DS Field: the TOS octet of an IPv4 header is renamed the
   Differentiated Services (DS) Field by DiffServ.

DSは以下をさばきます。 IPv4ヘッダーのTOS八重奏はDiffServによってDifferentiated Services(DS)分野に改名されます。

   The structure of the DS field is depicted below:

DS分野の構造は以下に表現されます:

                  0   1   2   3   4   5   6   7
                +---+---+---+---+---+---+---+---+
                |         DSCP          |  CU   |
                +---+---+---+---+---+---+---+---+

0 1 2 3 4 5 6 7 +---+---+---+---+---+---+---+---+ | DSCP| Cu| +---+---+---+---+---+---+---+---+

   DSCP: Differentiated Service Code Point, the leftmost 6 bits in the
   DS field.

DSCP: DS分野でService Code Point、一番左6ビットを微分しました。

   CU:   currently unused.

Cu: 現在、未使用です。

   Per-hop Behavior (PHB): a description of the externally observable
   forwarding treatment applied at a differentiated services-compliant
   node to a behavior aggregate.

1ホップあたりの振舞い(PHB): 外部的に観察可能な推進処理の記述は微分されたサービス対応することのノードで振舞い集合に適用されました。

3. Problem Description

3. 問題記述

   The manipulation of the DSCP to achieve the desired PHB by DiffServ-
   capable nodes may conflict with TCP's use of the precedence field.
   This conflict can potentially cause problems for TCP implementations
   that conform to RFC 793.  First, page 36 of RFC 793 states:

DiffServのできるノードで必要なPHBを達成するDSCPの操作は先行分野のTCPの使用と衝突するかもしれません。 この闘争はRFC793に従うTCP実現のために潜在的に問題を起こすことができます。 まず最初に、36RFCページが793以下を述べます。

       If the connection is in any non-synchronized state (LISTEN, SYN-
       SENT, SYN-RECEIVED), and the incoming segment acknowledges
       something not yet sent (the segment carries an unacceptable ACK),
       or if an incoming segment has a security level or compartment
       which does not exactly match the level and compartment requested
       for the connection, a reset is sent. If our SYN has not been
       acknowledged and the precedence level of the incoming segment is
       higher than the precedence level requested then either raise the
       local precedence level (if allowed by the user and the system) or
       send a reset; or if the precedence level of the incoming segment
       is lower than the precedence level requested then continue as if
       the precedence matched exactly (if the remote TCP cannot raise
       the precedence level to match ours this will be detected in the
       next segment it sends, and the connection will be terminated
       then). If our SYN has been acknowledged (perhaps in this incoming
       segment) the precedence level of the incoming segment must match
       the local precedence level exactly, if it does not a reset must
       be sent.

接続がどんな非連動している状態(LISTEN、SYN- SENT、SYN-RECEIVED)にもあって、入って来るセグメントがまだ何か送られなかったものを承認するか(セグメントは容認できないACKを運びます)、または入って来るセグメントにまさに接続のために要求されたレベルとコンパートメントに合っていないセキュリティー・レベルかコンパートメントがあるなら、リセットを送ります。 私たちのSYNが承認されていなくて、入って来るセグメントの先行レベルが先行レベルがその時を要求したより高いなら、地方の先行レベルを上げるか(ユーザとシステムによって許容されているなら)、またはリセットを送ってください。 または、入って来るセグメントの先行レベルがレベルが要求した先行より低いなら、まるで先行がまさに合っているかのように(リモートTCPが私たちのものを合わせるために先行レベルを上げることができないと、これはそれが送る次のセグメントで検出されるでしょう、そして、接続はその時、終えられるでしょう)、続いてください。 それがそうしないなら、私たちのSYNが承認されたなら(恐らくこの入って来るセグメントで)、入って来るセグメントの先行レベルはまさに地方の先行レベルに合わなければならなくて、リセットを送らなければなりません。

   This leads to Problem #1:  For a precedence-aware TCP module, if
   during TCP's synchronization process, the precedence fields of the
   SYN and/or ACK packets are modified by the intermediate nodes,

これはProblem#1に通じます: TCPの同期の過程の間先行意識しているTCPモジュールにおいて、SYN、そして/または、ACKパケットの先行分野は中間的ノードによって変更されます。

Xiao, et al.                Standards Track                     [Page 3]

RFC 2873           TCP and the IPv4 Precedence Field           June 2000

Xiao、他 標準化過程[3ページ]RFC2873TCPとIPv4先行分野2000年6月

   resulting in the received ACK packet having a different precedence
   from the precedence picked by this TCP module, the TCP connection
   cannot be established, even if both modules actually agree on an
   identical precedence for the connection.

このTCPモジュールが先行からの異なった先行を選ぶ容認されたACKパケットをもたらして、TCP接続を確立できません、両方のモジュールが接続のために実際に同じ先行に同意しても。

   Then, on page 37, RFC 793 states:

そして、37ページでは、RFC793は以下を述べます。

       If the connection is in a synchronized state (ESTABLISHED, FIN-
       WAIT-1, FIN-WAIT-2, CLOSE-WAIT, CLOSING, LAST-ACK, TIME-WAIT),
       security level, or compartment, or precedence which does not
       exactly match the level, and compartment, and precedence
       requested for the connection, a reset is sent and connection goes
       to the CLOSED state.

接続が連動している州(ESTABLISHED、FIN- WAIT-1、FIN-WAIT-2、CLOSE-WAIT、CLOSING、LAST-ACK、タイム誌-WAIT)、セキュリティー・レベル、またはコンパートメントにあるか、そして、まさにレベル、コンパートメント、および先行に合っていない先行が接続のために要求されていて、リセットを送ります、そして、接続はCLOSED状態に行きます。

   This leads to Problem #2:  For a precedence-aware TCP module, if the
   precedence field of a received segment from an established TCP
   connection has been changed en route by the intermediate nodes so as
   to be different from the precedence specified during the connection
   setup, the TCP connection will be reset.

これはProblem#2に通じます: 先行意識しているTCPモジュールにおいて、途中で接続設定の間に指定された先行と異なるように中間的ノードで確立したTCP接続からの容認されたセグメントの先行分野を変えたなら、TCP接続をリセットするでしょう。

   Each of problems #1 and #2 has a mirroring problem. They cause TCP
   connections that must be reset according to RFC 793 not to be reset.

それぞれの問題#1、と#2には、ミラーリング問題があります。 彼らはRFC793によると、リセットしなければならないTCP接続をリセットさせません。

   Problem #3:  A TCP connection may be established between two TCP
   modules that pick different precedence, because the precedence fields
   of the SYN and ACK packets are modified by intermediate nodes,
   resulting in both modules thinking that they are in agreement for the
   precedence of the connection.

問題#3: TCP接続はSYNとACKパケットの先行分野が中間的ノード、両方のモジュールへの結果になることで考え深い状態で変更されるので異なった先行を選ぶ接続の先行のための合意にはそれらがある2つのTCPモジュールの間で確立されるかもしれません。

   Problem #4:  A TCP connection has been established normally by two
   TCP modules that pick the same precedence. But in the middle of the
   data transmission, one of the TCP modules changes the precedence of
   its segments. According to RFC 793, the TCP connection must be reset.
   In a DiffServ-capable environment, if the precedence of the segments
   is altered by intermediate nodes such that it retains the expected
   value when arriving at the other TCP module, the connection will not
   be reset.

問題#4: 通常、TCP接続は同じ先行を選ぶ2つのTCPモジュールで確立されました。 しかし、データ伝送の中央では、TCPモジュールの1つがセグメントの先行を変えます。 RFC793によると、TCP接続をリセットしなければなりません。 DiffServできる環境で、セグメントの先行が他のTCPモジュール、接続に到達するとき、期待値を保有するようなものがそうする中間的ノードによって変更されるなら、リセットされないでください。

4. Proposed Modification to TCP

4. TCPへの提案された変更

   The proposed modification to TCP is that TCP must ignore the
   precedence of all received segments. More specifically:

TCPへの提案された変更はTCPがすべての容認されたセグメントの先行を無視しなければならないということです。 より明確に:

   (1) In TCP's synchronization process, the TCP modules at both ends
   must ignore the precedence fields of the SYN and SYN ACK packets. The
   TCP connection will be established if all the conditions specified by
   RFC 793 are satisfied except the precedence of the connection.

(1) TCPの同期の過程で、両端のTCPモジュールはSYNとSYN ACKパケットの先行分野を無視しなければなりません。 接続の先行を除いて、RFC793によって指定されたすべての状態が満たされていると、TCP接続は確立されるでしょう。

Xiao, et al.                Standards Track                     [Page 4]

RFC 2873           TCP and the IPv4 Precedence Field           June 2000

Xiao、他 標準化過程[4ページ]RFC2873TCPとIPv4先行分野2000年6月

   (2) After a connection is established, each end sends segments with
   its desired precedence. The precedence picked by one end of the TCP
   connection may be the same or may be different from the precedence
   picked by the other end (because precedence is ignored during
   connection setup time). The precedence fields may be changed by the
   intermediate nodes too. In either case, the precedence of the
   received packets will be ignored by the other end. The TCP connection
   will not be reset in either case.

(2) 接続が確立された後に、各端は必要な先行と共にセグメントを送ります。 TCP接続の片端によって選ばれた先行は、同じであるかもしれないか、またはもう一方の端までに選ばれた先行と異なっているかもしれません(先行が接続準備時間の間、無視されるので)。 中間的ノードは先行分野を変えるかもしれません。 どちらの場合ではも、容認されたパケットの先行はもう一方の端までに無視されるでしょう。 TCP接続はどちらの場合でもリセットされないでしょう。

   Problems #1 and #2 are solved by this proposed modification. Problems
   #3 and #4 become non-issues because TCP must ignore the precedence.
   In a DiffServ-capable environment, the two cases described in
   problems #3 and #4 should be allowed.

問題#1、と#2はこの提案された変更で解決されています。 TCPが先行を無視しなければならないので、問題#3、と#4はどうでもいい問題になります。 #DiffServできる環境で、2つのケースが問題で#3、について説明しました、そして、4は許容されるべきです。

5. Security Considerations

5. セキュリティ問題

   A TCP implementation that terminates a connection upon receipt of any
   segment with an incorrect precedence field, regardless of the
   correctness of the sequence numbers in the segment's header, poses a
   serious denial-of-service threat, as all an attacker must do to
   terminate a connection is guess the port numbers and then send two
   segments with different precedence values; one of them is certain to
   terminate the connection.  Accordingly, the change to TCP processing
   proposed in this memo would yield a significant gain in terms of that
   TCP implementation's resilience.

不正確な先行分野があるどんなセグメントを受け取り次第セグメントのヘッダーの一連番号の正当性にかかわらず接続を終えるTCP実現は重大なサービスの否定の脅威を引き起こします、攻撃者が接続を終えるためにしなければならないのが、ポートナンバーを推測して、次に、異なった先行値がある2つのセグメントを送ることであるので。 それらの1つは接続を終えるのが確かです。 それに従って、このメモで提案されたTCP処理への変化はそのTCP実現の弾力に関して重要な利得を譲るでしょう。

   On the other hand, the stricter processing rules of RFC 793 in
   principle make TCP spoofing attacks more difficult, as the attacker
   must not only guess the victim TCP's initial sequence number, but
   also its precedence setting.

他方では、RFC793の、より厳しい処理規則でTCPスプーフィング攻撃は原則としてより難しくなります、攻撃者が犠牲者TCPの初期シーケンス番号だけではなく、その先行設定も推測しなければならないとき。

   Finally, the security issues of each PHB group are addressed in the
   PHB group's specification [RFC2597, RFC2598].

最終的に、それぞれのPHBグループの安全保障問題はPHBグループの仕様[RFC2597、RFC2598]に記述されます。

6. Acknowledgments

6. 承認

   Our thanks to Al Smith for his careful review and comments.

彼の慎重なレビューとコメントのためのアル・スミスへの私たちの感謝。

Xiao, et al.                Standards Track                     [Page 5]

RFC 2873           TCP and the IPv4 Precedence Field           June 2000

Xiao、他 標準化過程[5ページ]RFC2873TCPとIPv4先行分野2000年6月

7. References

7. 参照

   [RFC791]  Postel, J., "Internet Protocol", STD 5, RFC 791, September
             1981.

[RFC791] ポステル、J.、「インターネットプロトコル」、STD5、RFC791、1981年9月。

   [RFC793]  Postel, J., "Transmission Control Protocol", STD 7, RFC
             793, September 1981.

[RFC793] ポステル、J.、「通信制御プロトコル」、STD7、RFC793、1981年9月。

   [RFC1349] Almquist, P., "Type of Service in the Internet Protocol
             Suite", RFC 1349, July 1992.

[RFC1349] Almquist、P.、「インターネットプロトコル群のサービスのタイプ」、RFC1349、1992年7月。

   [RFC2460] Deering, S. and R. Hinden, "Internet Protocol, Version 6
             (IPv6) Specification", RFC 2460, December 1998.

[RFC2460]デアリング、S.とR.Hinden、「インターネットプロトコル、バージョン6(IPv6)仕様」、RFC2460、12月1998日

   [RFC2474] Nichols, K., Blake, S., Baker, F. and D. Black, "Definition
             of the Differentiated Services Field (DS Field) in the IPv4
             and IPv6 Headers", RFC 2474, December 1998.

[RFC2474]ニコルズとK.とブレークとS.、ベイカーとF.とD.黒、「IPv4とIPv6ヘッダーとの微分されたサービス分野(DS分野)の定義」RFC2474(1998年12月)。

   [RFC2475] Blake, S., Black, D., Carlson, M., Davies, E., Wang, Z. and
             W.  Weiss, "An Architecture for Differentiated Services",
             RFC 2475, December 1998.

[RFC2475] ブレークとS.と黒とD.とカールソンとM.とデイヴィースとE.とワングとZ.とW.ウィス、「微分されたサービスのための構造」、RFC2475、1998年12月。

   [RFC2597] Heinanen, J., Baker, F., Weiss, W. and J. Wroclawski,
             "Assured Forwarding PHB Group", RFC 2587, June 1999.

[RFC2597] HeinanenとJ.とベイカーとF.とウィスとW.とJ.Wroclawski、「相対的優先転送PHBは分類する」RFC2587、1999年6月。

   [RFC2598] Jacobson, V., Nichols, K. and K. Poduri, "An Expedited
             Forwarding PHB", RFC 2598, June 1999.

[RFC2598]ジェーコブソンとV.とニコルズとK.とK.Poduri、「完全優先転送PHB」、RFC2598 1999年6月。

Xiao, et al.                Standards Track                     [Page 6]

RFC 2873           TCP and the IPv4 Precedence Field           June 2000

Xiao、他 標準化過程[6ページ]RFC2873TCPとIPv4先行分野2000年6月

8. Authors' Addresses

8. 作者のアドレス

   Xipeng Xiao
   Global Crossing
   141 Caspian Court
   Sunnyvale, CA 94089
   USA

カスピ海のXipeng Xiaoグローバルクロッシング141法廷カリフォルニア94089サニーベル(米国)

   Phone: +1 408-543-4801
   EMail: xipeng@gblx.net

以下に電話をしてください。 +1 408-543-4801 メールしてください: xipeng@gblx.net

   Alan Hannan
   iVMG, Inc.
   112 Falkirk Court
   Sunnyvale, CA 94087
   USA

アランハナンiVMG Inc.112フォルカーク法廷カリフォルニア94087サニーベル(米国)

   Phone: +1 408-749-7084
   EMail: alan@ivmg.net

以下に電話をしてください。 +1 408-749-7084 メールしてください: alan@ivmg.net

   Edward Crabbe
   Exodus Communications
   2650 San Tomas Expressway
   Santa Clara, CA 95051
   USA

エドワードクラッベ出エジプト記コミュニケーション2650サントマス・Expresswayカリフォルニア95051サンタクララ(米国)

   Phone: +1 408-346-1544
   EMail: edc@explosive.net

以下に電話をしてください。 +1 408-346-1544 メールしてください: edc@explosive.net

   Vern Paxson
   ACIRI/ICSI
   1947 Center Street
   Suite 600
   Berkeley, CA 94704-1198
   USA

バーンパクソンACIRI/ICSI1947センター通りSuite600カリフォルニア94704-1198バークレー(米国)

   Phone: +1 510-666-2882
   EMail: vern@aciri.org

以下に電話をしてください。 +1 510-666-2882 メールしてください: vern@aciri.org

Xiao, et al.                Standards Track                     [Page 7]

RFC 2873           TCP and the IPv4 Precedence Field           June 2000

Xiao、他 標準化過程[7ページ]RFC2873TCPとIPv4先行分野2000年6月

9.  Full Copyright Statement

9. 完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (2000).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2000)。 All rights reserved。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.

それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。

Xiao, et al.                Standards Track                     [Page 8]

Xiao、他 標準化過程[8ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

expr 整数計算を行う

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る