RFC291 日本語訳
0291 Data Management Meeting Announcement. D.B. McKay. January 1972. (Format: TXT=3375 bytes) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group 14 January 1972 Request for Comments 291 D. B. McKay, IBM NIC 8301 (Area Code 914)- 945-1159 Categories: A.2, D.4, D.7
945-1159にコメント291D.B.マッケイ、IBM NIC8301(市外局番914)を求めるワーキンググループ1972年1月14日の要求をネットワークでつないでください、カテゴリ: A.2、D.4、D.7
Data Management Meeting Announcement ------------------------------------
データ管理ミーティング発表------------------------------------
Mitre will host a Network Data Management Meeting, February 23, 24. As a follow-on from past meetings, the meeting is being held to accomplish two objectives. As a result of the first data management meeting in Aug- ust, the general consensus was a need to learn about applications of net- work data facilities, and how networks will better help users achieve their objectives. There are several people that have expressed an inter- est in discussing applications. The attached schedule is a list of people who have agreed to talk. If anyone knows of other people interested in discussing applications, please have them contact me.
斜め継ぎは24年2月23日にNetwork Data Management Meetingを接待するでしょう。 過去のミーティングからのフォローオンとして、会合が、2つの目的を達成するために行われています。 8月のustにおける最初のデータ経営者会議の結果、全体的な合意は、ネットの仕事データ施設のアプリケーションに関して学ぶ必要性と、ネットワークが、ユーザが目的を果たすのをどうよりよく助けるかということでした。 アプリケーションについて議論する際に相互estを急送した数人がいます。 添付のスケジュールは話すのに同意した人々のリストです。 だれかがアプリケーションについて議論したがっていた他の人々を知っているなら、それらを私に連絡させてください。
Secondly, the meeting will discuss and try to arrive at a specifica- tion for a network data management protocol. It was decided that the best way to come up with a design would be to discuss a tentative written proposal or proposals. I will try and have copies of a written proposal available to meeting attendees before the meeting date. I would like to encourage anyone else interested in submitting a 3rd level protocol for sharing network data to do so.
第二に、ミーティングについて議論するでしょう、そして、ネットワークデータ管理プロトコルのためにspecifica- tionに到着するようにしてください。 デザインを思いつく最も良い方法が一時的な書かれた提案か提案について議論することであると決められました。 私には、ミーティング日以前、ミーティング出席者にとって、利用可能な書かれた提案のコピーがあってみるでしょう。 ネットワークデータを共有するために3番目の平らなプロトコルを提出したがっていた他の誰もそうするよう奨励したいと思います。
The protocol design would hopefully achieve the objectives of a data facility described in stage 2 of RFC-146.
プロトコルデザインは希望をいだいてRFC-146の台2で説明されたデータ施設の目的を実現するでしょう。
Since the facilities are limited and the second half of the meeting is to be a working session, it will be necessary to limit the attendance. First priority will be the people or representatives from groups that have participated in the past two meetings. I will inform any other people who contact me of any openings.
ミーティングの後半が施設が限られていて、働くセッションであることであるので、出席を制限するのが必要でしょう。 最優先は、過去の2つのミーティングに参加したグループから、人々か代表になるでしょう。 私は、何か始まりについてだれが私に連絡するかをいかなる他の人々にも知らせるつもりです。
All reservations should be made by contacting Mrs. Madeline Cornell at Mitre, Telephone (Area Code 703) 893-3500 Extension 2395 as soon as possible.
できるだけ早くMitre、Telephone(領域Code703)893-3500Extension2395へマデリーン・コーネル夫人に連絡することによって、すべての予約をするべきです。
D. B. McKay
D.B.マッケイ
DBM:eb
DBM: eb
[Page 1] LIST OF SPEAKERS FOR FEBRUARY 23, 1972 --------------------------------------
[1ページ] 1972年2月23日のための講演者名簿--------------------------------------
Captain Roger Moore - U.S.Army R&D Command
キャプテンのロジャー・ムーア--米軍研究開発命令
Sharing and Accessing of medical files at all specialized locations.
全く医療ファイルの共有とAccessingは位置を専門にしました。
Dr. John Senior - National Medical Board of Examiners
ドクター・ジョンシニア--試験官の国家の医学の委員会
Dr. Senior will discuss their need to access all test results at the various medical testing centers across the country.
シニア博士は国中の様々な医療検査センターのすべての試験の成績にアクセスする彼らの必要性について議論するでしょう。
Thomas McCauley* - Hughes Aircraft
トーマス・マーコリー*--ヒューズ・エアクラフト
Mr. McCauley will discuss applications they are familiar with in their work at Hughes.
マーコリーさんはそれらがヒューズで彼らの仕事でなじみ深いアプリケーションについて議論するでしょう。
Dick Watson - SRI-NIC
ディック・ワトソン--様-NIC
Mr. Watson will discuss the advantages and the feasibility of dis- tributing parts of NIC through the network.
ワトソンさんはネットワークを通して不-NICの部分をtributingすることに関する利点と実現の可能性について議論するでしょう。
Undecided as yet - MITRE
未定、まだ--、MITRE
A discussion of MITRE's work in designing a system for IRS.
IRSのシステムを設計することにおける、MITREの仕事の議論。
*Tentative.
*一時的。
[ This RFC was put into machine readable form for entry ] [ into the online RFC archives by BBN Corp. under the ] [ direction of Alex McKenzie. 12/96 ]
[このRFCはエントリーのためのマシンに入れられた読み込み可能なフォームでした]、[BBN社の下によるオンラインRFCアーカイブ、][ アレックス・マッケンジーの指示。 12/96 ]
[Page 2]
[2ページ]
一覧
スポンサーリンク