RFC2934 日本語訳
2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4. K. McCloghrie, D.Farinacci, D. Thaler, B. Fenner. October 2000. (Format: TXT=48379 bytes) (Status: EXPERIMENTAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group K. McCloghrie Request for Comments: 2934 cisco Systems Category: Experimental D. Farinacci Procket Networks D. Thaler Microsoft B. Fenner AT&T Labs October 2000
McCloghrieがコメントのために要求するワーキンググループK.をネットワークでつないでください: 2934年のコクチマスSystems Category: 実験的なD.ファリナッチProcketはB.フェナーAT&T研究室2000年10月にD.ターレルマイクロソフトをネットワークでつなぎます。
Protocol Independent Multicast MIB for IPv4
IPv4のためのプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
Status of this Memo
このMemoの状態
This memo defines an Experimental Protocol for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Discussion and suggestions for improvement are requested. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのためにExperimentalプロトコルを定義します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 議論と改善提案は要求されています。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2000). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2000)。 All rights reserved。
Abstract
要約
This memo defines a portion of the Management Information Base (MIB) for use with network management protocols in the Internet community. In particular, it describes managed objects used for managing the Protocol Independent Multicast (PIM) protocol for IPv4.
ネットワーク管理プロトコルがインターネットコミュニティにある状態で、このメモは使用のために、Management Information基地の一部(MIB)を定義します。 特に、それはIPv4のためにプロトコル無党派Multicast(PIM)プロトコルを管理するのに使用される管理オブジェクトについて説明します。
Table of Contents
目次
1 Introduction ................................................. 2 2 The SNMP Network Management Framework ........................ 2 3 Overview ..................................................... 3 4 Definitions .................................................. 4 5 Security Considerations ...................................... 22 6 Intellectual Property Notice ................................. 23 7 Acknowledgements ............................................. 23 8 Authors' Addresses ........................................... 24 9 References ................................................... 24 10 Full Copyright Statement .................................... 27
1つの序論… 2 2、SNMPネットワークマネージメント枠組み… 2 3概観… 3 4の定義… 4 5のセキュリティ問題… 22 6 知的所有権通知… 23 7つの承認… 23 8人の作者のアドレス… 24 9つの参照箇所… 24 10の完全な著作権宣言文… 27
McCloghrie, et al. Experimental [Page 1] RFC 2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4 October 2000
McCloghrie、他 IPv4 October 2000のための実験的な[1ページ]RFC2934のプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
1. Introduction
1. 序論
This memo defines a portion of the Management Information Base (MIB) for use with network management protocols in the Internet community. In particular, it describes managed objects used for managing the Protocol Independent Multicast (PIM) protocol [16,17,18,19]. This MIB module is applicable to IPv4 multicast routers which implement PIM. This MIB does not support management of PIM for other address families, including IPv6. Such management may be supported by other MIBs.
ネットワーク管理プロトコルがインターネットコミュニティにある状態で、このメモは使用のために、Management Information基地の一部(MIB)を定義します。 特に、それはプロトコル無党派Multicast(PIM)プロトコル[16、17、18、19]を管理するのに使用される管理オブジェクトについて説明します。 このMIBモジュールはPIMを実行するIPv4マルチキャストルータに適切です。 このMIBはIPv6を含む他のアドレス家族のためにPIMの管理を支持しません。 そのような管理は他のMIBsによって支持されるかもしれません。
2. The SNMP Network Management Framework
2. SNMPネットワークマネージメント枠組み
The SNMP Management Framework presently consists of five major components:
SNMP Management Frameworkは現在、5個の主要コンポーネントから成ります:
o An overall architecture, described in RFC 2271 [1].
o RFC2271[1]で説明された総合的な構造。
o Mechanisms for describing and naming objects and events for the purpose of management. The first version of this Structure of Management Information (SMI) is called SMIv1 and described in STD 16, RFC 1155 [2], STD 16, RFC 1212 [3] and RFC 1215 [4]. The second version, called SMIv2, is described in STD 58, RFC 2578 [5], STD 58, RFC 2579 [6] and STD 58, RFC 2580 [7].
o 物を説明して、命名するためのメカニズムと管理の目的のための出来事。 Management情報(SMI)のこのStructureの最初のバージョンは、STD16、RFC1155[2]、STD16、RFC1212[3]、およびRFC1215[4]でSMIv1と呼ばれて、説明されます。 SMIv2と呼ばれる第2バージョンはSTD58、RFC2578[5]、STD58、RFC2579[6]、およびSTD58(RFC2580[7])で説明されます。
o Message protocols for transferring management information. The first version of the SNMP message protocol is called SNMPv1 and described in STD 15, RFC 1157 [8]. A second version of the SNMP message protocol, which is not an Internet standards track protocol, is called SNMPv2c and described in RFC 1901 [9] and RFC 1906 [10]. The third version of the message protocol is called SNMPv3 and described in RFC 1906 [10], RFC 2572 [11] and RFC 2574 [12].
o 経営情報を移すためのメッセージプロトコル。 SNMPメッセージプロトコルの最初のバージョンは、STD15、RFC1157[8]でSNMPv1と呼ばれて、説明されます。 SNMPメッセージプロトコルの第2のバージョンは、RFC1901[9]とRFC1906[10]でSNMPv2cと呼ばれて、説明されます。(プロトコルはインターネット標準化過程プロトコルではありません)。 メッセージプロトコルの第3バージョンは、RFC1906[10]、RFC2572[11]、およびRFC2574[12]でSNMPv3と呼ばれて、説明されます。
o Protocol operations for accessing management information. The first set of protocol operations and associated PDU formats is described in STD 15, RFC 1157 [8]. A second set of protocol operations and associated PDU formats is described in RFC 1905 [13].
o 経営情報にアクセスするための操作について議定書の中で述べてください。 プロトコル操作と関連PDU形式の第一セットはSTD15、RFC1157[8]で説明されます。 2番目のセットのプロトコル操作と関連PDU形式はRFC1905[13]で説明されます。
o A set of fundamental applications described in RFC 2573 [14] and the view-based access control mechanism described in RFC 2575 [15].
o 1セットの基礎的応用はRFCで2573[14]について説明しました、そして、視点ベースのアクセス管理機構はRFCで2575[15]について説明しました。
Managed objects are accessed via a virtual information store, termed the Management Information Base or MIB. Objects in the MIB are defined using the mechanisms defined in the SMI.
管理オブジェクトはManagement Information基地と呼ばれた仮想情報店かMIBを通してアクセスされます。 MIBの物は、SMIで定義されたメカニズムを使用することで定義されます。
McCloghrie, et al. Experimental [Page 2] RFC 2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4 October 2000
McCloghrie、他 IPv4 October 2000のための実験的な[2ページ]RFC2934のプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
This memo specifies a MIB module that is compliant to the SMIv2. A MIB conforming to the SMIv1 can be produced through the appropriate translations. The resulting translated MIB must be semantically equivalent, except where objects or events are omitted because no translation is possible (use of Counter64). Some machine readable information in SMIv2 will be converted into textual descriptions in SMIv1 during the translation process. However, this loss of machine readable information is not considered to change the semantics of the MIB.
このメモはSMIv2に対応であるMIBモジュールを指定します。 適切な翻訳でSMIv1に従うMIBは生産できます。 どんな翻訳も可能でないので(Counter64の使用)、結果として起こる翻訳されたMIBは物か出来事が省略されるところで意味的に同等でなければなりません。 SMIv2の何らかのマシンの読み込み可能な情報が翻訳の過程の間、SMIv1の原文の記述に変換されるでしょう。 しかしながら、マシンの読み込み可能な情報のこの損失がMIBの意味論を変えると考えられません。
3. Overview
3. 概観
This MIB module contains one scalar and eight tables. Some of the objects in these tables are deprecated. This MIB contains deprecated objects since they are necessary for managing PIMv1 routers, but PIMv1 itself is obsoleted by PIMv2 [18,19].
このMIBモジュールは1個のスカラのテーブルと8個のテーブルを含んでいます。 これらのテーブルのいくつかの物が推奨しないです。 それらがPIMv1ルータを管理するのに必要であるので、このMIBは推奨しない物を含んでいますが、PIMv1自身はPIMv2[18、19]によって時代遅れにされます。
The tables contained in this MIB are:
このMIBに含まれたテーブルは以下の通りです。
(1) The PIM Interface Table contains one row for each of the router's PIM interfaces.
(1) PIM Interface TableはそれぞれのルータのPIMインタフェースへの1つの列を含んでいます。
(2) The PIM Neighbor Table contains one row for each of the router's PIM neighbors.
(2) PIM Neighbor TableはルータのPIM隣人各人のための1つの列を含んでいます。
(3) The PIM IP Multicast Route Table contains one row for each multicast routing entry whose incoming interface is running PIM.
(3) PIM IP Multicast Route Tableは入って来るインタフェースがPIMを走らせているそれぞれのマルチキャストルーティングエントリーあたり1つの列を含んでいます。
(4) The PIM Next Hop Table which contains one row for each outgoing interface list entry in the multicast routing table whose interface is running PIM, and whose state is pruned.
(4) それぞれの外向的なインタフェースあたり1つの列を含むPIM Next Hop TableはインタフェースがPIMを走らせていて、状態が剪定されるマルチキャスト経路指定テーブルにエントリーを記載します。
(5) The (deprecated) PIM RP Table contains the PIM (version 1) information for IP multicast groups which is common to all RPs of a group.
(5) (推奨しない)のPIM RP TableはIPマルチキャストグループのためのグループのすべてのRPsに共通のPIM(バージョン1)情報を含んでいます。
(6) The PIM RP-Set Table contains the PIM (version 2) information for sets of candidate Rendezvous Points (RPs) for IP multicast group addresses with particular address prefixes.
(6) PIM RP-セットTableは特定のアドレス接頭語でIPマルチキャストグループアドレスの候補Rendezvous Points(RPs)のセットのためのPIM(バージョン2)情報を含んでいます。
(7) The PIM Candidate-RP Table contains the IP multicast groups for which the local router is to advertise itself as a Candidate-RP. If this table is empty, then the local router advertises itself as a Candidate-RP for all groups.
(7) PIM Candidate-RP TableはローカルルータがCandidate-RPとして自分を売り込むことになっているIPマルチキャストグループを含みます。 このテーブルが空であるなら、すべてのためのCandidate-RPが分類するとき、ローカルルータは自分を売り込みます。
(8) The PIM Component Table contains one row for each of the PIM domains to which the router is connected.
(8) PIM Component Tableはルータが関連しているそれぞれのPIMドメインへの1つの列を含んでいます。
McCloghrie, et al. Experimental [Page 3] RFC 2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4 October 2000
McCloghrie、他 IPv4 October 2000のための実験的な[3ページ]RFC2934のプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
4. Definitions
4. 定義
PIM-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
PIM-MIB定義:、:= 始まってください。
IMPORTS MODULE-IDENTITY, OBJECT-TYPE, experimental, NOTIFICATION-TYPE, Integer32, IpAddress, TimeTicks FROM SNMPv2-SMI RowStatus, TruthValue FROM SNMPv2-TC MODULE-COMPLIANCE, OBJECT-GROUP, NOTIFICATION-GROUP FROM SNMPv2-CONF ipMRouteGroup, ipMRouteSource, ipMRouteSourceMask, ipMRouteNextHopGroup, ipMRouteNextHopSource, ipMRouteNextHopSourceMask, ipMRouteNextHopIfIndex, ipMRouteNextHopAddress FROM IPMROUTE-STD-MIB InterfaceIndex FROM IF-MIB;
OBJECT-TYPE的、そして、実験的なIMPORTS MODULE-IDENTITY、NOTIFICATION-TYPE、Integer32、IpAddress、TimeTicks FROM SNMPv2-SMI RowStatus、TruthValue FROM SNMPv2-TC MODULE-COMPLIANCE、OBJECT-GROUP、NOTIFICATION-GROUP FROM SNMPv2-CONF ipMRouteGroup、ipMRouteSource、ipMRouteSourceMask、ipMRouteNextHopGroup、ipMRouteNextHopSource、ipMRouteNextHopSourceMask、ipMRouteNextHopIfIndex、ipMRouteNextHopAddress FROM IPMROUTE-STD-MIB InterfaceIndex FROM、-、MIB、。
pimMIB MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "200009280000Z" -- September 28, 2000 ORGANIZATION "IETF IDMR Working Group." CONTACT-INFO " Dave Thaler Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-6399 US
pimMIBモジュールアイデンティティは"200009280000Z"をアップデートしました--2000年9月28日組織「IETF IDMR作業部会。」 コンタクトインフォメーション「デーヴターレルマイクロソフト社1マイクロソフト道ワシントン98052-6399レッドモンド(米国)」
Phone: +1 425 703 8835 EMail: dthaler@microsoft.com" DESCRIPTION "The MIB module for management of PIM routers." REVISION "200009280000Z" -- September 28, 2000 DESCRIPTION "Initial version, published as RFC 2934." ::= { experimental 61 }
以下に電話をしてください。 +1 8835年の425 703メール: " dthaler@microsoft.com "記述、「PIMルータの管理のためのMIBモジュール。」 REVISION"200009280000Z"--「初期のバージョンであって、RFC2934として発行された」2000年9月28日記述。 ::= 実験的な61
pimMIBObjects OBJECT IDENTIFIER ::= { pimMIB 1 }
pimMIBObjects物の識別子:、:= pimMIB1
pimTraps OBJECT IDENTIFIER ::= { pimMIBObjects 0 }
pimTraps物の識別子:、:= pimMIBObjects0
pim OBJECT IDENTIFIER ::= { pimMIBObjects 1 }
pim OBJECT IDENTIFIER:、:= pimMIBObjects1
pimJoinPruneInterval OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 UNITS "seconds" MAX-ACCESS read-write STATUS current
pimJoinPruneInterval OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 UNITS「秒」マックス-ACCESSはSTATUSに電流を読書して書きます。
McCloghrie, et al. Experimental [Page 4] RFC 2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4 October 2000
McCloghrie、他 IPv4 October 2000のための実験的な[4ページ]RFC2934のプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
DESCRIPTION "The default interval at which periodic PIM-SM Join/Prune messages are to be sent." ::= { pim 1 }
記述、「送られる周期的なPIM-SM Join/プルーンのメッセージがことであるデフォルト間隔。」 ::= pim1
-- The PIM Interface Table
-- PIMインタフェーステーブル
pimInterfaceTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF PimInterfaceEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The (conceptual) table listing the router's PIM interfaces. IGMP and PIM are enabled on all interfaces listed in this table." ::= { pim 2 }
「ルータの(概念的)のテーブルリストPIMは連結する」pimInterfaceTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF PimInterfaceEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 「IGMPとPIMはこのテーブルに記載されたすべてのインタフェースで有効にされます。」 ::= pim2
pimInterfaceEntry OBJECT-TYPE SYNTAX PimInterfaceEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "An entry (conceptual row) in the pimInterfaceTable." INDEX { pimInterfaceIfIndex } ::= { pimInterfaceTable 1 }
pimInterfaceEntry OBJECT-TYPE SYNTAX PimInterfaceEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「pimInterfaceTableのエントリー(概念的な列)。」 pimInterfaceIfIndexに索引をつけてください:、:= pimInterfaceTable1
PimInterfaceEntry ::= SEQUENCE { pimInterfaceIfIndex InterfaceIndex, pimInterfaceAddress IpAddress, pimInterfaceNetMask IpAddress, pimInterfaceMode INTEGER, pimInterfaceDR IpAddress, pimInterfaceHelloInterval Integer32, pimInterfaceStatus RowStatus, pimInterfaceJoinPruneInterval Integer32, pimInterfaceCBSRPreference Integer32 }
PimInterfaceEntry:、:= 系列pimInterfaceIfIndex InterfaceIndex、pimInterfaceAddress IpAddress、pimInterfaceNetMask IpAddress、pimInterfaceMode整数、pimInterfaceDR IpAddress、pimInterfaceHelloInterval Integer32、pimInterfaceStatus RowStatus、pimInterfaceJoinPruneInterval Integer32、pimInterfaceCBSRPreference Integer32
pimInterfaceIfIndex OBJECT-TYPE SYNTAX InterfaceIndex MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The ifIndex value of this PIM interface." ::= { pimInterfaceEntry 1 }
「このPIMのifIndex値は連結する」pimInterfaceIfIndex OBJECT-TYPE SYNTAX InterfaceIndexのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= pimInterfaceEntry1
pimInterfaceAddress OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress
pimInterfaceAddressオブジェクト・タイプ構文IpAddress
McCloghrie, et al. Experimental [Page 5] RFC 2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4 October 2000
McCloghrie、他 IPv4 October 2000のための実験的な[5ページ]RFC2934のプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
MAX-ACCESS read-only STATUS current
マックス-ACCESS書き込み禁止STATUS海流
DESCRIPTION "The IP address of the PIM interface." ::= { pimInterfaceEntry 2 }
「PIMのIPアドレスは連結する」記述。 ::= pimInterfaceEntry2
pimInterfaceNetMask OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The network mask for the IP address of the PIM interface." ::= { pimInterfaceEntry 3 }
「ネットワークはPIMインタフェースのIPアドレスのためにマスクをかける」pimInterfaceNetMask OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= pimInterfaceEntry3
pimInterfaceMode OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { dense(1), sparse(2), sparseDense(3) } MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The configured mode of this PIM interface. A value of sparseDense is only valid for PIMv1." DEFVAL { dense } ::= { pimInterfaceEntry 4 }
pimInterfaceMode OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、濃い(1)、まばらな(2)、sparseDense(3)、マックス-ACCESSは「このPIMの構成されたモードは連結する」STATUSの現在の記述を読書して作成します。 「PIMv1だけに、sparseDenseの値は有効です。」 DEFVAL、濃い:、:= pimInterfaceEntry4
pimInterfaceDR OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The Designated Router on this PIM interface. For point-to- point interfaces, this object has the value 0.0.0.0." ::= { pimInterfaceEntry 5 }
「このPIMの上のDesignated Routerは連結する」pimInterfaceDR OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 この物には、ポイントを示しているインタフェースに関して値0.0があります。「.0 .0インチ。 ::= pimInterfaceEntry5
pimInterfaceHelloInterval OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 UNITS "seconds" MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The frequency at which PIM Hello messages are transmitted on this interface." DEFVAL { 30 } ::= { pimInterfaceEntry 6 }
pimInterfaceHelloInterval OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 UNITS「秒」マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「PIM Helloメッセージがこのインタフェースで送られる頻度。」 DEFVAL30:、:= pimInterfaceEntry6
pimInterfaceStatus OBJECT-TYPE SYNTAX RowStatus MAX-ACCESS read-create
マックス-ACCESSが読書して作成するpimInterfaceStatus OBJECT-TYPE SYNTAX RowStatus
McCloghrie, et al. Experimental [Page 6] RFC 2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4 October 2000
McCloghrie、他 IPv4 October 2000のための実験的な[6ページ]RFC2934のプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
STATUS current DESCRIPTION "The status of this entry. Creating the entry enables PIM on the interface; destroying the entry disables PIM on the interface." ::= { pimInterfaceEntry 7 }
STATUSの現在の記述、「このエントリーの状態。」 エントリーを作成すると、インタフェースのPIMは有効にされます。 「エントリーを破壊すると、インタフェースのPIMは無効にされます。」 ::= pimInterfaceEntry7
pimInterfaceJoinPruneInterval OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 UNITS "seconds" MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The frequency at which PIM Join/Prune messages are transmitted on this PIM interface. The default value of this object is the pimJoinPruneInterval." ::= { pimInterfaceEntry 8 }
pimInterfaceJoinPruneInterval OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 UNITS「秒」マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「PIM Join/プルーンのメッセージがこのPIMインタフェースで送られる頻度。」 「この物のデフォルト値はpimJoinPruneIntervalです。」 ::= pimInterfaceEntry8
pimInterfaceCBSRPreference OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (-1..255) MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The preference value for the local interface as a candidate bootstrap router. The value of -1 is used to indicate that the local interface is not a candidate BSR interface." DEFVAL { 0 } ::= { pimInterfaceEntry 9 }
pimInterfaceCBSRPreference OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(-1 .255)マックス-ACCESSは「候補がルータを独力で進むとき、好みは局所界面に評価する」STATUSの現在の記述を読書して作成します。 「-1の値は局所界面が候補BSRインタフェースでないことを示すのに使用されます。」 DEFVAL0:、:= pimInterfaceEntry9
-- The PIM Neighbor Table
-- PIM隣人テーブル
pimNeighborTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF PimNeighborEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The (conceptual) table listing the router's PIM neighbors." ::= { pim 3 }
「ルータの(概念的)のテーブルリストPIMを近所付き合いさせる」pimNeighborTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF PimNeighborEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= pim3
pimNeighborEntry OBJECT-TYPE SYNTAX PimNeighborEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "An entry (conceptual row) in the pimNeighborTable." INDEX { pimNeighborAddress } ::= { pimNeighborTable 1 }
pimNeighborEntry OBJECT-TYPE SYNTAX PimNeighborEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「pimNeighborTableのエントリー(概念的な列)。」 pimNeighborAddressに索引をつけてください:、:= pimNeighborTable1
McCloghrie, et al. Experimental [Page 7] RFC 2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4 October 2000
McCloghrie、他 IPv4 October 2000のための実験的な[7ページ]RFC2934のプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
PimNeighborEntry ::= SEQUENCE { pimNeighborAddress IpAddress, pimNeighborIfIndex InterfaceIndex, pimNeighborUpTime TimeTicks, pimNeighborExpiryTime TimeTicks, pimNeighborMode INTEGER }
PimNeighborEntry:、:= 系列pimNeighborAddress IpAddress、pimNeighborIfIndex InterfaceIndex、pimNeighborUpTime TimeTicks、pimNeighborExpiryTime TimeTicks、pimNeighborMode整数
pimNeighborAddress OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The IP address of the PIM neighbor for which this entry contains information." ::= { pimNeighborEntry 1 }
「IPはこのエントリーが情報を含むPIM隣人に記述する」pimNeighborAddress OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= pimNeighborEntry1
pimNeighborIfIndex OBJECT-TYPE SYNTAX InterfaceIndex MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The value of ifIndex for the interface used to reach this PIM neighbor." ::= { pimNeighborEntry 2 }
「インタフェースへのifIndexの値はこのPIM隣人に届くのに使用した」pimNeighborIfIndex OBJECT-TYPE SYNTAX InterfaceIndexのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= pimNeighborEntry2
pimNeighborUpTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The time since this PIM neighbor (last) became a neighbor of the local router." ::= { pimNeighborEntry 3 }
「このPIM隣人が(最後に)ローカルルータの隣人になって以来の時間」の間のpimNeighborUpTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicksのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= pimNeighborEntry3
pimNeighborExpiryTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The minimum time remaining before this PIM neighbor will be aged out." ::= { pimNeighborEntry 4 }
「最小限はこのPIM隣人が外で熟成する前に残りながら、調節する」pimNeighborExpiryTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicksのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= pimNeighborEntry4
pimNeighborMode OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { dense(1), sparse(2) } MAX-ACCESS read-only STATUS deprecated
pimNeighborMode OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、濃い(1)、マックス-ACCESS書き込み禁止STATUSが非難したまばらな(2)
McCloghrie, et al. Experimental [Page 8] RFC 2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4 October 2000
McCloghrie、他 IPv4 October 2000のための実験的な[8ページ]RFC2934のプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
DESCRIPTION "The active PIM mode of this neighbor. This object is deprecated for PIMv2 routers since all neighbors on the interface must be either dense or sparse as determined by the protocol running on the interface." ::= { pimNeighborEntry 5 }
「このアクティブなPIMモードを近所付き合いさせる」記述。 「インタフェースのすべての隣人がインタフェースで走るプロトコルで決定するように愚かであるか、またはまばらであるに違いないので、この物はPIMv2ルータのために非難されます。」 ::= pimNeighborEntry5
-- -- The PIM IP Multicast Route Table --
-- -- PIM IPマルチキャストルートテーブル--
pimIpMRouteTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF PimIpMRouteEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The (conceptual) table listing PIM-specific information on a subset of the rows of the ipMRouteTable defined in the IP Multicast MIB." ::= { pim 4 }
「ipMRouteTableの列の部分集合の(概念的)のテーブルの記載されているPIM-特殊情報はIP Multicast MIBで定義した」pimIpMRouteTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF PimIpMRouteEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= pim4
pimIpMRouteEntry OBJECT-TYPE SYNTAX PimIpMRouteEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "An entry (conceptual row) in the pimIpMRouteTable. There is one entry per entry in the ipMRouteTable whose incoming interface is running PIM." INDEX { ipMRouteGroup, ipMRouteSource, ipMRouteSourceMask } ::= { pimIpMRouteTable 1 }
pimIpMRouteEntry OBJECT-TYPE SYNTAX PimIpMRouteEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「pimIpMRouteTableのエントリー(概念的な列)。」 「1エントリーあたり1つのエントリーが入って来るインタフェースがPIMを走らせているipMRouteTableにあります。」 ipMRouteGroup、ipMRouteSource、ipMRouteSourceMaskに索引をつけてください:、:= pimIpMRouteTable1
PimIpMRouteEntry ::= SEQUENCE { pimIpMRouteUpstreamAssertTimer TimeTicks, pimIpMRouteAssertMetric Integer32, pimIpMRouteAssertMetricPref Integer32, pimIpMRouteAssertRPTBit TruthValue, pimIpMRouteFlags BITS }
PimIpMRouteEntry:、:= 系列pimIpMRouteUpstreamAssertTimer TimeTicks、pimIpMRouteAssertMetric Integer32、pimIpMRouteAssertMetricPref Integer32、pimIpMRouteAssertRPTBit TruthValue、pimIpMRouteFlagsビット
pimIpMRouteUpstreamAssertTimer OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The time remaining before the router changes its upstream neighbor back to its RPF neighbor. This timer is called the Assert timer in the PIM Sparse and Dense mode specification.
pimIpMRouteUpstreamAssertTimer OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicksのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「ルータの前に残っている時間は上流の隣人のRPF隣人にもとに戻ります」。 このタイマはPIM SparseとDenseモード仕様にAssertタイマと呼ばれます。
McCloghrie, et al. Experimental [Page 9] RFC 2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4 October 2000
McCloghrie、他 IPv4 October 2000のための実験的な[9ページ]RFC2934のプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
A value of 0 indicates that no Assert has changed the upstream neighbor away from the RPF neighbor." ::= { pimIpMRouteEntry 1 }
「0の値は、どんなAssertもRPF隣人から遠くで上流の隣人を変えていないのを示します。」 ::= pimIpMRouteEntry1
pimIpMRouteAssertMetric OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The metric advertised by the assert winner on the upstream interface, or 0 if no such assert is in received." ::= { pimIpMRouteEntry 2 }
pimIpMRouteAssertMetric OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「広告に掲載されたメートル法、中にいいえをそのようなものが断言する受け取るなら上流のインタフェース、または0で勝者であると断言する、」 ::= pimIpMRouteEntry2
pimIpMRouteAssertMetricPref OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The preference advertised by the assert winner on the upstream interface, or 0 if no such assert is in effect." ::= { pimIpMRouteEntry 3 }
pimIpMRouteAssertMetricPref OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「広告に掲載された好み、そのようなものが断言するノーが有効であるなら上流のインタフェース、または0で勝者であると断言する、」 ::= pimIpMRouteEntry3
pimIpMRouteAssertRPTBit OBJECT-TYPE SYNTAX TruthValue MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The value of the RPT-bit advertised by the assert winner on the upstream interface, or false if no such assert is in effect." ::= { pimIpMRouteEntry 4 }
pimIpMRouteAssertRPTBit OBJECT-TYPE SYNTAX TruthValueのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「広告に掲載されたRPT-ビットの価値、上流のインタフェースで勝者について断言するか、またはそのようなものが断言するノーが有効であるなら虚偽で断言してください、」 ::= pimIpMRouteEntry4
pimIpMRouteFlags OBJECT-TYPE SYNTAX BITS { rpt(0), spt(1) } MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "This object describes PIM-specific flags related to a multicast state entry. See the PIM Sparse Mode specification for the meaning of the RPT and SPT bits." ::= { pimIpMRouteEntry 5 }
pimIpMRouteFlags OBJECT-TYPE SYNTAX BITS、rpt(0)、spt(1)、マックス-ACCESSの読書だけのSTATUSの現在の記述は「マルチキャスト州のエントリーに関連するPIM特有の旗について説明これが反対するします」。 「RPTとSPTビットの意味のためのPIM Sparse Mode仕様を見てください。」 ::= pimIpMRouteEntry5
-- -- The PIM Next Hop Table --
-- -- 次のPIMはテーブルを飛び越します--
McCloghrie, et al. Experimental [Page 10] RFC 2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4 October 2000
McCloghrie、他 IPv4 October 2000のための実験的な[10ページ]RFC2934のプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
pimIpMRouteNextHopTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF PimIpMRouteNextHopEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The (conceptual) table listing PIM-specific information on a subset of the rows of the ipMRouteNextHopTable defined in the IP Multicast MIB." ::= { pim 7 }
「ipMRouteNextHopTableの列の部分集合の(概念的)のテーブルの記載されているPIM-特殊情報はIP Multicast MIBで定義した」pimIpMRouteNextHopTable OBJECT-TYPEのSYNTAX SEQUENCE OF PimIpMRouteNextHopEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= pim7
pimIpMRouteNextHopEntry OBJECT-TYPE SYNTAX PimIpMRouteNextHopEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "An entry (conceptual row) in the pimIpMRouteNextHopTable. There is one entry per entry in the ipMRouteNextHopTable whose interface is running PIM and whose ipMRouteNextHopState is pruned(1)." INDEX { ipMRouteNextHopGroup, ipMRouteNextHopSource, ipMRouteNextHopSourceMask, ipMRouteNextHopIfIndex, ipMRouteNextHopAddress } ::= { pimIpMRouteNextHopTable 1 }
pimIpMRouteNextHopEntry OBJECT-TYPE SYNTAX PimIpMRouteNextHopEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「pimIpMRouteNextHopTableのエントリー(概念的な列)。」 「インタフェースがPIMを走らせていて、ipMRouteNextHopState余計なものを取り除かれるipMRouteNextHopTableのエントリーあたり1つのエントリーがそこでは、(1)である、」 ipMRouteNextHopGroup、ipMRouteNextHopSource、ipMRouteNextHopSourceMask、ipMRouteNextHopIfIndex、ipMRouteNextHopAddressに索引をつけてください:、:= pimIpMRouteNextHopTable1
PimIpMRouteNextHopEntry ::= SEQUENCE { pimIpMRouteNextHopPruneReason INTEGER }
PimIpMRouteNextHopEntry:、:= 系列pimIpMRouteNextHopPruneReason整数
pimIpMRouteNextHopPruneReason OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { other (1), prune (2), assert (3) } MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "This object indicates why the downstream interface was pruned, whether in response to a PIM prune message or due to PIM Assert processing." ::= { pimIpMRouteNextHopEntry 2 }
他の(1)(プルーン(2))は(3)について断言します。pimIpMRouteNextHopPruneReason OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「川下のインタフェースがなぜPIMプルーンのメッセージに対応したPIM Assert処理にかかわらず剪定されたかを示これが反対するします」。 ::= pimIpMRouteNextHopEntry2
-- The PIM RP Table
-- PIM RPテーブル
pimRPTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF PimRPEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS deprecated
アクセスしやすくないSTATUSが非難したpimRPTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF PimRPEntryマックス-ACCESS
McCloghrie, et al. Experimental [Page 11] RFC 2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4 October 2000
McCloghrie、他 IPv4 October 2000のための実験的な[11ページ]RFC2934のプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
DESCRIPTION "The (conceptual) table listing PIM version 1 information for the Rendezvous Points (RPs) for IP multicast groups. This table is deprecated since its function is replaced by the pimRPSetTable for PIM version 2." ::= { pim 5 }
「IPマルチキャストのためのRendezvous Points(RPs)のための(概念的)のテーブル記載されているPIMバージョン1情報は分類する」記述。 「このテーブルはPIMバージョン2のために機能をpimRPSetTableに取り替えるので、推奨しないです。」 ::= pim5
pimRPEntry OBJECT-TYPE SYNTAX PimRPEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS deprecated DESCRIPTION "An entry (conceptual row) in the pimRPTable. There is one entry per RP address for each IP multicast group." INDEX { pimRPGroupAddress, pimRPAddress } ::= { pimRPTable 1 }
pimRPEntry OBJECT-TYPE SYNTAX PimRPEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUSは記述を非難しました。「pimRPTableのエントリー(概念的な列)。」 「RPアドレスあたり1つのエントリーがそれぞれのIPマルチキャストグループのためにあります。」 pimRPGroupAddress、pimRPAddressに索引をつけてください:、:= pimRPTable1
PimRPEntry ::= SEQUENCE { pimRPGroupAddress IpAddress, pimRPAddress IpAddress, pimRPState INTEGER, pimRPStateTimer TimeTicks, pimRPLastChange TimeTicks, pimRPRowStatus RowStatus }
PimRPEntry:、:= 系列pimRPGroupAddress IpAddress、pimRPAddress IpAddress、pimRPState整数、pimRPStateTimer TimeTicks、pimRPLastChange TimeTicks、pimRPRowStatus RowStatus
pimRPGroupAddress OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS not-accessible STATUS deprecated DESCRIPTION "The IP multicast group address for which this entry contains information about an RP." ::= { pimRPEntry 1 }
pimRPGroupAddress OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUSは記述を非難しました。「このエントリーがRPの情報を含むIPマルチキャストグループアドレス。」 ::= pimRPEntry1
pimRPAddress OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS not-accessible STATUS deprecated DESCRIPTION "The unicast address of the RP." ::= { pimRPEntry 2 }
pimRPAddress OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUSは記述を非難しました。「RPのユニキャストアドレス。」 ::= pimRPEntry2
pimRPState OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { up(1), down(2) } MAX-ACCESS read-only STATUS deprecated DESCRIPTION
(2)への(1)へのpimRPState OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、マックス-ACCESS書き込み禁止STATUSは記述を非難しました。
McCloghrie, et al. Experimental [Page 12] RFC 2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4 October 2000
McCloghrie、他 IPv4 October 2000のための実験的な[12ページ]RFC2934のプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
"The state of the RP." ::= { pimRPEntry 3 }
「RPの州。」 ::= pimRPEntry3
pimRPStateTimer OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks MAX-ACCESS read-only STATUS deprecated DESCRIPTION "The minimum time remaining before the next state change. When pimRPState is up, this is the minimum time which must expire until it can be declared down. When pimRPState is down, this is the time until it will be declared up (in order to retry)." ::= { pimRPEntry 4 }
pimRPStateTimer OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicksマックス-ACCESS書き込み禁止STATUSは「次の州の前に残っているのが変化する最小の時」のときに記述を非難しました。 pimRPStateが上がっているとき、これは下がっているとそれを宣言できるまで期限が切れなければならない最小の時間です。 「pimRPStateが下がっているとき、それが上がると宣言されるまで(再試行するために)、これは時間です。」 ::= pimRPEntry4
pimRPLastChange OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks MAX-ACCESS read-only STATUS deprecated DESCRIPTION "The value of sysUpTime at the time when the corresponding instance of pimRPState last changed its value." ::= { pimRPEntry 5 }
pimRPLastChange OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicksマックス-ACCESS書き込み禁止STATUSは記述を非難しました。「pimRPStateの対応する例であるときに、sysUpTimeの値は最後に値を変えました」。 ::= pimRPEntry5
pimRPRowStatus OBJECT-TYPE SYNTAX RowStatus MAX-ACCESS read-create STATUS deprecated DESCRIPTION "The status of this row, by which new entries may be created, or old entries deleted from this table." ::= { pimRPEntry 6 }
pimRPRowStatus OBJECT-TYPE SYNTAX RowStatusマックス-ACCESSは「新しいエントリーがどれであるかもしれないかによって作成されたこの列の状態か古いエントリーがこのテーブルから削除した」STATUSの推奨しない記述を読書して作成します。 ::= pimRPEntry6
-- The PIM RP-Set Table
-- PIM RP-セットテーブル
pimRPSetTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF PimRPSetEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The (conceptual) table listing PIM information for candidate Rendezvous Points (RPs) for IP multicast groups. When the local router is the BSR, this information is obtained from received Candidate-RP-Advertisements. When the local router is not the BSR, this information is obtained from received RP-Set messages." ::= { pim 6 }
「IPマルチキャストの候補Rendezvous Points(RPs)への(概念的)のテーブル記載されているPIM情報は分類する」pimRPSetTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF PimRPSetEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ローカルルータがBSRであるときに、受け取られていているCandidate-RP-広告からこの情報を得ます。 「ローカルルータがBSRでないときに、受信されたRP-セットメッセージからこの情報を得ます。」 ::= pim6
McCloghrie, et al. Experimental [Page 13] RFC 2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4 October 2000
McCloghrie、他 IPv4 October 2000のための実験的な[13ページ]RFC2934のプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
pimRPSetEntry OBJECT-TYPE SYNTAX PimRPSetEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "An entry (conceptual row) in the pimRPSetTable." INDEX { pimRPSetComponent, pimRPSetGroupAddress, pimRPSetGroupMask, pimRPSetAddress } ::= { pimRPSetTable 1 }
pimRPSetEntry OBJECT-TYPE SYNTAX PimRPSetEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「pimRPSetTableのエントリー(概念的な列)。」 pimRPSetComponent、pimRPSetGroupAddress、pimRPSetGroupMask、pimRPSetAddressに索引をつけてください:、:= pimRPSetTable1
PimRPSetEntry ::= SEQUENCE {
PimRPSetEntry:、:= 系列
pimRPSetGroupAddress IpAddress, pimRPSetGroupMask IpAddress, pimRPSetAddress IpAddress, pimRPSetHoldTime Integer32, pimRPSetExpiryTime TimeTicks, pimRPSetComponent Integer32 }
pimRPSetGroupAddress IpAddress、pimRPSetGroupMask IpAddress、pimRPSetAddress IpAddress、pimRPSetHoldTime Integer32、pimRPSetExpiryTime TimeTicks、pimRPSetComponent Integer32
pimRPSetGroupAddress OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The IP multicast group address which, when combined with pimRPSetGroupMask, gives the group prefix for which this entry contains information about the Candidate-RP." ::= { pimRPSetEntry 1 }
「IPマルチキャストグループはpimRPSetGroupMaskに結合されるとこのエントリーがCandidate-RPの情報を含むグループ接頭語を与えるものを扱う」pimRPSetGroupAddress OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= pimRPSetEntry1
pimRPSetGroupMask OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The multicast group address mask which, when combined with pimRPSetGroupAddress, gives the group prefix for which this entry contains information about the Candidate-RP." ::= { pimRPSetEntry 2 }
「マルチキャストグループはpimRPSetGroupAddressに結合されるとこのエントリーがCandidate-RPの情報を含むグループ接頭語を与えるマスクを扱う」pimRPSetGroupMask OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= pimRPSetEntry2
pimRPSetAddress OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The IP address of the Candidate-RP." ::= { pimRPSetEntry 3 }
pimRPSetAddress OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「Candidate-RPのIPアドレス。」 ::= pimRPSetEntry3
McCloghrie, et al. Experimental [Page 14] RFC 2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4 October 2000
McCloghrie、他 IPv4 October 2000のための実験的な[14ページ]RFC2934のプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
pimRPSetHoldTime OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (0..255) UNITS "seconds" MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The holdtime of a Candidate-RP. If the local router is not the BSR, this value is 0." ::= { pimRPSetEntry 4 }
pimRPSetHoldTime OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(0 .255)UNITSはマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述を「後援します」。「Candidate-RPのholdtime。」 「ローカルルータがBSRでないなら、この値は0です。」 ::= pimRPSetEntry4
pimRPSetExpiryTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The minimum time remaining before the Candidate-RP will be declared down. If the local router is not the BSR, this value is 0." ::= { pimRPSetEntry 5 }
「Candidate-RPの前の最小の時間の残りは宣言される」pimRPSetExpiryTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicksのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「ローカルルータがBSRでないなら、この値は0です。」 ::= pimRPSetEntry5
pimRPSetComponent OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (1..255) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION " A number uniquely identifying the component. Each protocol instance connected to a separate domain should have a different index value." ::= { pimRPSetEntry 6 }
「Aはコンポーネントを特定しながら、唯一付番する」pimRPSetComponent OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .255)のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 「別々のドメインに関連づけられたそれぞれのプロトコルインスタンスは異なったインデックス値を持つべきです。」 ::= pimRPSetEntry6
-- -- Note: { pim 8 } through { pim 10 } were used in older versions -- of this MIB. Since some earlier versions of this MIB have been -- widely-deployed, these values must not be used in the future, -- as long the MIB is rooted under { experimental 61 }. --
-- -- 以下に注意してください。 pim10を通したpim8はこのMIBの旧式のバージョンで使用されました。 以来、このMIBのいくつかの以前のバージョンがあります--広く配布されます、これらの値は将来、同じくらい長い間使用されて、MIBが実験的な61の下で根づくということであるはずがありません。 --
-- The PIM Candidate-RP Table
-- PIM候補-RPテーブル
pimCandidateRPTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF PimCandidateRPEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The (conceptual) table listing the IP multicast groups for which the local router is to advertise itself as a Candidate-RP when the value of pimComponentCRPHoldTime is non-zero. If this table is empty, then the local router
pimCandidateRPTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF PimCandidateRPEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「pimComponentCRPHoldTimeの値が非ゼロであるときにローカルルータがCandidate-RPとして自分を売り込むことになっているIPマルチキャストを記載する(概念的)のテーブルは分類します」。 これであるなら、テーブルは空であり、その時はローカルルータです。
McCloghrie, et al. Experimental [Page 15] RFC 2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4 October 2000
McCloghrie、他 IPv4 October 2000のための実験的な[15ページ]RFC2934のプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
will advertise itself as a Candidate-RP for all groups (providing the value of pimComponentCRPHoldTime is non- zero)." ::= { pim 11 }
「すべてのためのCandidate-RPが分類するとき(pimComponentCRPHoldTimeの値を提供するのは、非ゼロです)、自分を売り込むでしょう。」 ::= pim11
pimCandidateRPEntry OBJECT-TYPE SYNTAX PimCandidateRPEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "An entry (conceptual row) in the pimCandidateRPTable." INDEX { pimCandidateRPGroupAddress, pimCandidateRPGroupMask } ::= { pimCandidateRPTable 1 }
pimCandidateRPEntry OBJECT-TYPE SYNTAX PimCandidateRPEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「pimCandidateRPTableのエントリー(概念的な行)。」 pimCandidateRPGroupAddress、pimCandidateRPGroupMaskに索引をつけてください:、:= pimCandidateRPTable1
PimCandidateRPEntry ::= SEQUENCE { pimCandidateRPGroupAddress IpAddress, pimCandidateRPGroupMask IpAddress, pimCandidateRPAddress IpAddress, pimCandidateRPRowStatus RowStatus }
PimCandidateRPEntry:、:= 系列pimCandidateRPGroupAddress IpAddress、pimCandidateRPGroupMask IpAddress、pimCandidateRPAddress IpAddress、pimCandidateRPRowStatus RowStatus
pimCandidateRPGroupAddress OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The IP multicast group address which, when combined with pimCandidateRPGroupMask, identifies a group prefix for which the local router will advertise itself as a Candidate-RP." ::= { pimCandidateRPEntry 1 }
「IPマルチキャストグループはpimCandidateRPGroupMaskに結合されるとローカルルータがCandidate-RPとして自分を売り込むグループ接頭語を特定するものを扱う」pimCandidateRPGroupAddress OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= pimCandidateRPEntry1
pimCandidateRPGroupMask OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The multicast group address mask which, when combined with pimCandidateRPGroupMask, identifies a group prefix for which the local router will advertise itself as a Candidate-RP." ::= { pimCandidateRPEntry 2 }
「マルチキャストグループはpimCandidateRPGroupMaskに結合されるとローカルルータがCandidate-RPとして自分を売り込むグループ接頭語を特定するマスクを扱う」pimCandidateRPGroupMask OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= pimCandidateRPEntry2
pimCandidateRPAddress OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The (unicast) address of the interface which will be
pimCandidateRPAddress OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressマックス-ACCESSは「あるために望んでいるものは(ユニキャスト)はインタフェースを扱う」STATUSの現在の記述を読書して作成します。
McCloghrie, et al. Experimental [Page 16] RFC 2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4 October 2000
McCloghrie、他 IPv4 October 2000のための実験的な[16ページ]RFC2934のプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
advertised as a Candidate-RP." ::= { pimCandidateRPEntry 3 }
「広告を出Candidate-RPとして」。 ::= pimCandidateRPEntry3
pimCandidateRPRowStatus OBJECT-TYPE SYNTAX RowStatus MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The status of this row, by which new entries may be created, or old entries deleted from this table." ::= { pimCandidateRPEntry 4 }
pimCandidateRPRowStatus OBJECT-TYPE SYNTAX RowStatusマックス-ACCESSは「新しいエントリーがどれであるかもしれないかによって作成されたこの行の状態か古いエントリーがこのテーブルから削除した」STATUSの現在の記述を読書して作成します。 ::= pimCandidateRPEntry4
-- The PIM Component Table
-- PIMコンポーネントテーブル
pimComponentTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF PimComponentEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The (conceptual) table containing objects specific to a PIM domain. One row exists for each domain to which the router is connected. A PIM-SM domain is defined as an area of the network over which Bootstrap messages are forwarded. Typically, a PIM-SM router will be a member of exactly one domain. This table also supports, however, routers which may form a border between two PIM-SM domains and do not forward Bootstrap messages between them." ::= { pim 12 }
pimComponentTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF PimComponentEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「PIMドメインに特定のオブジェクトを含む(概念的)のテーブル。」 1つの行がルータが関連している各ドメインに存在しています。 PIM-SMドメインはBootstrapメッセージが転送されるネットワークの領域と定義されます。 PIM-SMルータはまさに1つのドメインの通常、メンバーになるでしょう。 「しかしながら、また、このテーブルは2つのPIM-SMドメインの間の境界を形成するかもしれなくて、それらの間でメッセージをBootstrapに転送しないルータをサポートします。」 ::= pim12
pimComponentEntry OBJECT-TYPE SYNTAX PimComponentEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "An entry (conceptual row) in the pimComponentTable." INDEX { pimComponentIndex } ::= { pimComponentTable 1 }
pimComponentEntry OBJECT-TYPE SYNTAX PimComponentEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「pimComponentTableのエントリー(概念的な行)。」 pimComponentIndexに索引をつけてください:、:= pimComponentTable1
PimComponentEntry ::= SEQUENCE { pimComponentIndex Integer32, pimComponentBSRAddress IpAddress, pimComponentBSRExpiryTime TimeTicks, pimComponentCRPHoldTime Integer32, pimComponentStatus RowStatus }
PimComponentEntry:、:= 系列pimComponentIndex Integer32、pimComponentBSRAddress IpAddress、pimComponentBSRExpiryTime TimeTicks、pimComponentCRPHoldTime Integer32、pimComponentStatus RowStatus
pimComponentIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (1..255)
pimComponentIndexオブジェクト・タイプ構文Integer32(1..255)
McCloghrie, et al. Experimental [Page 17] RFC 2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4 October 2000
McCloghrie、他 IPv4 October 2000のための実験的な[17ページ]RFC2934のプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "A number uniquely identifying the component. Each protocol instance connected to a separate domain should have a different index value. Routers that only support membership in a single PIM-SM domain should use a pimComponentIndex value of 1." ::= { pimComponentEntry 1 }
「Aはコンポーネントを特定しながら、唯一付番する」マックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 別々のドメインに関連づけられたそれぞれのプロトコルインスタンスは異なったインデックス値を持つべきです。 「ただ一つのPIM-SMドメインで会員資格をサポートするだけであるルータは1のpimComponentIndex値を使用するべきです。」 ::= pimComponentEntry1
pimComponentBSRAddress OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The IP address of the bootstrap router (BSR) for the local PIM region." ::= { pimComponentEntry 2 }
pimComponentBSRAddress OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「IPアドレス、ルータ(BSR)を地方のPIM領域に独力で進んでください、」 ::= pimComponentEntry2
pimComponentBSRExpiryTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The minimum time remaining before the bootstrap router in the local domain will be declared down. For candidate BSRs, this is the time until the component sends an RP-Set message. For other routers, this is the time until it may accept an RP-Set message from a lower candidate BSR." ::= { pimComponentEntry 3 }
pimComponentBSRExpiryTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicksのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「以前残っている最小の時間、ドメインが宣言されるローカルをルータを独力で進んでください、」 候補BSRsにおいて、コンポーネントがRP-セットメッセージを送るまで、これは時間です。 「他のルータのために、下側の候補BSRからRP-セットメッセージを受け入れるかもしれないまで、これは時間です。」 ::= pimComponentEntry3
pimComponentCRPHoldTime OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (0..255) UNITS "seconds" MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The holdtime of the component when it is a candidate RP in the local domain. The value of 0 is used to indicate that the local system is not a Candidate-RP." DEFVAL { 0 } ::= { pimComponentEntry 4 }
「それであるときに、コンポーネントのholdtimeは局所領域のa候補RPマックス-ACCESSが読書して作成するpimComponentCRPHoldTime OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(0 .255)UNITS「秒」STATUSの現在の記述です」。 「0の値はローカルシステムがCandidate-RPでないことを示すのに使用されます。」 DEFVAL0:、:= pimComponentEntry4
pimComponentStatus OBJECT-TYPE SYNTAX RowStatus MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION
pimComponentStatus OBJECT-TYPE SYNTAX RowStatusマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。
McCloghrie, et al. Experimental [Page 18] RFC 2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4 October 2000
McCloghrie、他 IPv4 October 2000のための実験的な[18ページ]RFC2934のプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
"The status of this entry. Creating the entry creates another protocol instance; destroying the entry disables a protocol instance." ::= { pimComponentEntry 5 }
「このエントリーの状態。」 エントリーを作成すると、別のプロトコルインスタンスは作成されます。 「エントリーを破壊すると、プロトコルインスタンスは無効にされます。」 ::= pimComponentEntry5
-- PIM Traps
-- PIM罠
pimNeighborLoss NOTIFICATION-TYPE OBJECTS { pimNeighborIfIndex } STATUS current DESCRIPTION "A pimNeighborLoss trap signifies the loss of an adjacency with a neighbor. This trap should be generated when the neighbor timer expires, and the router has no other neighbors on the same interface with a lower IP address than itself." ::= { pimTraps 1 }
pimNeighborLoss NOTIFICATION-TYPE OBJECTS pimNeighborIfIndex、STATUSの現在の記述、「pimNeighborLoss罠は隣人との隣接番組の損失を意味します」。 「隣人タイマが期限が切れるとき、この罠は生成されるべきです、そして、ルータはそれ自体以外の低いIPアドレスとの同じインタフェースの隣人全く持っていません。」 ::= pimTraps1
-- conformance information
-- 順応情報
pimMIBConformance OBJECT IDENTIFIER ::= { pimMIB 2 } pimMIBCompliances OBJECT IDENTIFIER ::= { pimMIBConformance 1 } pimMIBGroups OBJECT IDENTIFIER ::= { pimMIBConformance 2 }
pimMIBConformanceオブジェクト識別子:、:= pimMIB2pimMIBCompliancesオブジェクト識別子:、:= pimMIBConformance1pimMIBGroupsオブジェクト識別子:、:= pimMIBConformance2
-- compliance statements
-- 承諾声明
pimV1MIBCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUS deprecated DESCRIPTION "The compliance statement for routers running PIMv1 and implementing the PIM MIB." MODULE -- this module MANDATORY-GROUPS { pimV1MIBGroup }
pimV1MIBCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの推奨しない記述、「PIMv1を実行して、PIM MIBを実装するルータのための承諾声明。」 MODULE--このモジュールMANDATORY-GROUPSpimV1MIBGroup
::= { pimMIBCompliances 1 }
::= pimMIBCompliances1
pimSparseV2MIBCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUS current DESCRIPTION "The compliance statement for routers running PIM Sparse Mode and implementing the PIM MIB." MODULE -- this module MANDATORY-GROUPS { pimV2MIBGroup }
pimSparseV2MIBCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述、「PIM Sparse Modeを実行して、PIM MIBを実装するルータのための承諾声明。」 MODULE--このモジュールMANDATORY-GROUPSpimV2MIBGroup
GROUP pimV2CandidateRPMIBGroup
グループpimV2CandidateRPMIBGroup
McCloghrie, et al. Experimental [Page 19] RFC 2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4 October 2000
McCloghrie、他 IPv4 October 2000のための実験的な[19ページ]RFC2934のプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
DESCRIPTION "This group is mandatory if the router is capable of being a Candidate RP."
記述、「ルータはCandidate RPであることができるなら、このグループは義務的です」。
OBJECT pimInterfaceStatus MIN-ACCESS read-only DESCRIPTION "Write access is not required."
OBJECT pimInterfaceStatus MIN-ACCESS書き込み禁止記述、「書く、アクセスは必要でない、」
::= { pimMIBCompliances 2 }
::= pimMIBCompliances2
pimDenseV2MIBCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUS current DESCRIPTION "The compliance statement for routers running PIM Dense Mode and implementing the PIM MIB." MODULE -- this module
pimDenseV2MIBCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述、「PIM Dense Modeを実行して、PIM MIBを実装するルータのための承諾声明。」 MODULE--このモジュール
MANDATORY-GROUPS { pimDenseV2MIBGroup }
義務的なグループpimDenseV2MIBGroup
OBJECT pimInterfaceStatus MIN-ACCESS read-only DESCRIPTION "Write access is not required."
OBJECT pimInterfaceStatus MIN-ACCESS書き込み禁止記述、「書く、アクセスは必要でない、」
::= { pimMIBCompliances 3 }
::= pimMIBCompliances3
-- units of conformance
-- ユニットの順応
pimNotificationGroup NOTIFICATION-GROUP NOTIFICATIONS { pimNeighborLoss } STATUS current DESCRIPTION "A collection of notifications for signaling important PIM events." ::= { pimMIBGroups 1 }
pimNotificationGroup NOTIFICATION-GROUP NOTIFICATIONS pimNeighborLoss、STATUSの現在の記述、「重要なPIMイベントに合図するための通知の収集。」 ::= pimMIBGroups1
pimV2MIBGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { pimJoinPruneInterval, pimNeighborIfIndex, pimNeighborUpTime, pimNeighborExpiryTime, pimInterfaceAddress, pimInterfaceNetMask, pimInterfaceDR, pimInterfaceHelloInterval, pimInterfaceStatus, pimInterfaceJoinPruneInterval, pimInterfaceCBSRPreference, pimInterfaceMode, pimRPSetHoldTime, pimRPSetExpiryTime, pimComponentBSRAddress, pimComponentBSRExpiryTime, pimComponentCRPHoldTime, pimComponentStatus, pimIpMRouteFlags, pimIpMRouteUpstreamAssertTimer
pimV2MIBGroupオブジェクト群対象、pimJoinPruneInterval、pimNeighborIfIndex、pimNeighborUpTime、pimNeighborExpiryTime、pimInterfaceAddress、pimInterfaceNetMask、pimInterfaceDR、pimInterfaceHelloInterval、pimInterfaceStatus、pimInterfaceJoinPruneInterval、pimInterfaceCBSRPreference、pimInterfaceMode、pimRPSetHoldTime、pimRPSetExpiryTime、pimComponentBSRAddress、pimComponentBSRExpiryTime、pimComponentCRPHoldTime、pimComponentStatus、pimIpMRouteFlags、pimIpMRouteUpstreamAssertTimer
McCloghrie, et al. Experimental [Page 20] RFC 2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4 October 2000
McCloghrie、他 IPv4 October 2000のための実験的な[20ページ]RFC2934のプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
} STATUS current DESCRIPTION "A collection of objects to support management of PIM Sparse Mode (version 2) routers." ::= { pimMIBGroups 2 }
} STATUSの現在の記述、「PIM Sparse Mode(バージョン2)ルータの管理をサポートするオブジェクトの収集。」 ::= pimMIBGroups2
pimDenseV2MIBGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { pimNeighborIfIndex, pimNeighborUpTime, pimNeighborExpiryTime, pimInterfaceAddress, pimInterfaceNetMask, pimInterfaceDR, pimInterfaceHelloInterval, pimInterfaceStatus, pimInterfaceMode } STATUS current DESCRIPTION "A collection of objects to support management of PIM Dense Mode (version 2) routers." ::= { pimMIBGroups 5 }
pimDenseV2MIBGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、pimNeighborIfIndex、pimNeighborUpTime、pimNeighborExpiryTime、pimInterfaceAddress、pimInterfaceNetMask、pimInterfaceDR、pimInterfaceHelloInterval、pimInterfaceStatus、pimInterfaceMode、STATUSの現在の記述、「PIM Dense Mode(バージョン2)ルータの管理をサポートするオブジェクトの収集。」 ::= pimMIBGroups5
pimV2CandidateRPMIBGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { pimCandidateRPAddress, pimCandidateRPRowStatus } STATUS current DESCRIPTION "A collection of objects to support configuration of which groups a router is to advertise itself as a Candidate-RP." ::= { pimMIBGroups 3 }
pimV2CandidateRPMIBGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、pimCandidateRPAddress、pimCandidateRPRowStatus、「構成をサポートするオブジェクトのそれのグループaルータの収集はCandidate-RPとして自分を売り込むことである」STATUSの現在の記述。 ::= pimMIBGroups3
pimV1MIBGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { pimJoinPruneInterval, pimNeighborIfIndex, pimNeighborUpTime, pimNeighborExpiryTime, pimNeighborMode, pimInterfaceAddress, pimInterfaceNetMask, pimInterfaceJoinPruneInterval, pimInterfaceStatus, pimInterfaceMode, pimInterfaceDR, pimInterfaceHelloInterval, pimRPState, pimRPStateTimer, pimRPLastChange, pimRPRowStatus } STATUS deprecated DESCRIPTION "A collection of objects to support management of PIM (version 1) routers." ::= { pimMIBGroups 4 }
pimV1MIBGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、pimJoinPruneInterval、pimNeighborIfIndex、pimNeighborUpTime、pimNeighborExpiryTime、pimNeighborMode、pimInterfaceAddress、pimInterfaceNetMask、pimInterfaceJoinPruneInterval、pimInterfaceStatus、pimInterfaceMode、pimInterfaceDR、pimInterfaceHelloInterval、pimRPState、pimRPStateTimer、pimRPLastChange、pimRPRowStatus、STATUSの推奨しない記述、「PIM(バージョン1)ルータの管理をサポートするオブジェクトの収集。」 ::= pimMIBGroups4
pimNextHopGroup OBJECT-GROUP
pimNextHopGroupオブジェクトグループ
McCloghrie, et al. Experimental [Page 21] RFC 2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4 October 2000
McCloghrie、他 IPv4 October 2000のための実験的な[21ページ]RFC2934のプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
OBJECTS { pimIpMRouteNextHopPruneReason } STATUS current DESCRIPTION "A collection of optional objects to provide per-next hop information for diagnostic purposes. Supporting this group may add a large number of instances to a tree walk, but the information in this group can be extremely useful in tracking down multicast connectivity problems." ::= { pimMIBGroups 6 }
OBJECTS pimIpMRouteNextHopPruneReason、STATUSの現在の記述は「診断目的で情報を飛び越任意の収集が次を提供するために反対するします」。 「このグループをサポートすると、多くのインスタンスが木の散歩に加えるかもしれませんが、このグループにおける情報はマルチキャスト接続性問題を捜し出す際に非常に役に立つ場合がある」、:、:= pimMIBGroups6
pimAssertGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { pimIpMRouteAssertMetric, pimIpMRouteAssertMetricPref, pimIpMRouteAssertRPTBit } STATUS current DESCRIPTION "A collection of optional objects to provide extra information about the assert election process. There is no protocol reason to keep such information, but some implementations may already keep this information and make it available. These objects can also be very useful in debugging connectivity or duplicate packet problems, especially if the assert winner does not support the PIM and IP Multicast MIBs." ::= { pimMIBGroups 7 }
pimAssertGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、pimIpMRouteAssertMetric、pimIpMRouteAssertMetricPref、pimIpMRouteAssertRPTBit、STATUSの現在の記述、「その他の情報を提供する任意のオブジェクトの収集、選挙がプロセスであると断言してください、」 そのような情報を保つプロトコル理由が全くありませんが、いくつかの実装で、既にこの情報を保って、それは利用可能になるかもしれません。 「これらのオブジェクトがまた、デバッグの接続性で非常に役に立つか、またはパケット問題を特にコピーできる、勝者がPIMとIP Multicast MIBsをサポートしないと断言してください、」 ::= pimMIBGroups7
END
終わり
5. Security Considerations
5. セキュリティ問題
This MIB contains readable objects whose values provide information related to multicast routing, including information on the network topology. There are also a number of objects that have a MAX-ACCESS clause of read-write and/or read-create, which allow an administrator to configure PIM in the router.
このMIBは値がネットワーク形態の情報を含むマルチキャストルーティングに関連する情報を提供する読み込み可能なオブジェクトを含んでいます。 また、あります。aが読書して書くことのマックス-ACCESS節を持っているオブジェクトに付番する、そして/または、読書して作成する、管理者がルータでPIMを構成できる。
While unauthorized access to the readable objects is relatively innocuous, unauthorized access to the write-able objects could cause a denial of service. Hence, the support for SET operations in a non-secure environment without proper protection can have a negative effect on network operations.
読み込み可能なオブジェクトへの不正アクセスが比較的無毒である間、書きできるオブジェクトへの不正アクセスはサービスの否定を引き起こす場合がありました。 したがって、適切な保護のない非安全な環境におけるSET操作のサポートはネットワーク操作のときにマイナスの影響がある場合があります。
SNMPv1 by itself is such an insecure environment. Even if the network itself is secure (for example by using IPSec), even then, there is no control as to who on the secure network is allowed to access and SET (change/create/delete) the objects in this MIB.
それ自体でSNMPv1はそのように不安定な環境です。 ネットワーク自体が安全であっても(例えば、IPSecを使用するのによる)、その時でさえ、アクセスとSET(変えるか、作成する、または削除する)へのオブジェクトがこのMIBに安全なネットワークにだれに許容されているかに関してコントロールが全くありません。
McCloghrie, et al. Experimental [Page 22] RFC 2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4 October 2000
McCloghrie、他 IPv4 October 2000のための実験的な[22ページ]RFC2934のプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
It is recommended that the implementers consider the security features as provided by the SNMPv3 framework. Specifically, the use of the User-based Security Model RFC 2274 [12] and the View-based Access Control Model RFC 2275 [15] is recommended.
implementersがSNMPv3フレームワークで提供するようにセキュリティ機能を考えるのは、お勧めです。 明確に、UserベースのSecurity Model RFC2274[12]とViewベースのAccess Control Model RFC2275[15]の使用はお勧めです。
It is then a customer/user responsibility to ensure that the SNMP entity giving access to this MIB, is properly configured to give access to those objects only to those principals (users) that have legitimate rights to access them.
そして、それらにアクセスする正当な権利を持っているそれらの校長だけ(ユーザ)にそれらのオブジェクトへのアクセスを与えるために構成されて、それはこのMIBへのアクセスを与えるSNMP実体が適切にそうであることを保証する顧客/ユーザ責任です。
6. Intellectual Property Notice
6. 知的所有権通知
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any intellectual property or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; neither does it represent that it has made any effort to identify any such rights. Information on the IETF's procedures with respect to rights in standards-track and standards-related documentation can be found in BCP-11. Copies of claims of rights made available for publication and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF Secretariat.
IETFはどんな知的所有権の正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 どちらも、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するためにいずれも取り組みにしました。 BCP-11で標準化過程の権利と規格関連のドキュメンテーションに関するIETFの手順に関する情報を見つけることができます。 権利のクレームのコピーで利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的なライセンスか許可がimplementersによるそのような所有権の使用に得させられた試みの結果が公表といずれにも利用可能になったか、またはIETF事務局からこの仕様のユーザを得ることができます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights which may cover technology that may be required to practice this standard. Please address the information to the IETF Executive Director.
IETFはこの規格を練習するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 IETF専務に情報を扱ってください。
7. Acknowledgements
7. 承認
This MIB module has been updated based on feedback from the IETF's Inter-Domain Multicast Routing (IDMR) Working Group.
IETFのInter-ドメインMulticastルート設定(IDMR)作業部会からのフィードバックに基づいてこのMIBモジュールをアップデートしました。
McCloghrie, et al. Experimental [Page 23] RFC 2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4 October 2000
McCloghrie、他 IPv4 October 2000のための実験的な[23ページ]RFC2934のプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
8. Authors' Addresses
8. 作者のアドレス
Keith McCloghrie cisco Systems, Inc. 170 West Tasman Drive San Jose, CA 95134-1706
西タスマン・Driveサンノゼ、キースMcCloghrieコクチマスSystems Inc.170カリフォルニア95134-1706
Phone: +1 408 526 5260 EMail: kzm@cisco.com
以下に電話をしてください。 +1 5260年の408 526メール: kzm@cisco.com
Dino Farinacci Procket Networks 3850 North First Street San Jose, CA 95134
ディーノファリナッチProcketは3850北で通りサンノゼ、最初のカリフォルニア 95134をネットワークでつなぎます。
Phone: +1 408-954-7909 Email: dino@procket.com
以下に電話をしてください。 +1 408-954-7909 メールしてください: dino@procket.com
Dave Thaler Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-6399
デーヴターレルマイクロソフト社1マイクロソフト道、レッドモンド、ワシントン98052-6399
Phone: +1 425 703 8835 EMail: dthaler@microsoft.com
以下に電話をしてください。 +1 8835年の425 703メール: dthaler@microsoft.com
Bill Fenner AT&T Labs - Research 75 Willow Rd. Menlo Park, CA 94025
ビルフェナーAT&T研究室--研究75Willow通り メンローパーク、カリフォルニア 94025
Phone: +1 650 330 7893 EMail: fenner@research.att.com
以下に電話をしてください。 +1 7893年の650 330メール: fenner@research.att.com
9. References
9. 参照
[1] Wijnen, B., Harrington, D. and R. Presuhn, "An Architecture for Describing SNMP Management Frameworks", RFC 2571, April 1999.
[1]WijnenとB.とハリントンとD.とR.Presuhn、「SNMP管理フレームワークについて説明するためのアーキテクチャ」、RFC2571、1999年4月。
[2] Rose, M. and K. McCloghrie, "Structure and Identification of Management Information for TCP/IP-based Internets", STD 16, RFC 1155, May 1990.
[2] ローズ、M.、およびK.McCloghrie、「TCP/IPベースのインターネットのための経営情報の構造と識別」(STD16、RFC1155)は1990がそうするかもしれません。
[3] Rose, M. and K. McCloghrie, "Concise MIB Definitions", STD 16, RFC 1212, March 1991.
[3] ローズとM.とK.McCloghrie、「簡潔なMIB定義」、STD16、RFC1212、1991年3月。
McCloghrie, et al. Experimental [Page 24] RFC 2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4 October 2000
McCloghrie、他 IPv4 October 2000のための実験的な[24ページ]RFC2934のプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
[4] Rose, M., "A Convention for Defining Traps for use with the SNMP", RFC 1215, March 1991.
[4] ローズ、1991年3月、M.、「SNMPとの使用のためのDefining TrapsのためのConvention」RFC1215。
[5] McCloghrie, K., Perkins, D., Schoenwaelder, J., Case, J., Rose, M. and S. Waldbusser, "Structure of Management Information Version 2 (SMIv2)", STD 58, RFC 2578, April 1999.
[5]McCloghrie、K.、パーキンス、D.、Schoenwaelder、J.、ケース、J.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「経営情報バージョン2(SMIv2)の構造」、STD58、RFC2578(1999年4月)。
[6] McCloghrie, K., Perkins, D., Schoenwaelder, J., Case, J., Rose, M. and S. Waldbusser, "Textual Conventions for SMIv2", STD 58, RFC 2579, April 1999.
[6]McCloghrie、K.、パーキンス、D.、Schoenwaelder、J.、ケース、J.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「SMIv2"、STD58、RFC2579、1999年4月の原文のコンベンション。」
[7] McCloghrie, K., Perkins, D., Schoenwaelder, J., Case, J., Rose, M. and S. Waldbusser, "Conformance Statements for SMIv2", STD 58, RFC 2580, April 1999.
[7]McCloghrie、K.、パーキンス、D.、Schoenwaelder、J.、ケース、J.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「SMIv2"、STD58、RFC2580、1999年4月のための順応声明。」
[8] Case, J., Fedor, M., Schoffstall, M. and J. Davin, "Simple Network Management Protocol", STD 15, RFC 1157, May 1990.
[8] ケース、J.、ヒョードル、M.、Schoffstall、M.、およびJ.デーヴィン(「簡単なネットワーク管理プロトコル」、STD15、RFC1157)は1990がそうするかもしれません。
[9] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Introduction to Community-based SNMPv2", RFC 1901, January 1996.
[9]ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「地域密着型のSNMPv2"への紹介、RFC1901、1996年1月。」
[10] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Transport Mappings for Version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1906, January 1996.
[10]ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「簡単なネットワークマネージメントのバージョン2のための輸送マッピングは(SNMPv2)について議定書の中で述べます」、RFC1906、1996年1月。
[11] Case, J., Harrington D., Presuhn R. and B. Wijnen, "Message Processing and Dispatching for the Simple Network Management Protocol (SNMP)", RFC 2572, April 1999.
[11]ケース、J.、ハリントンD.、Presuhn R.、およびB.Wijnen、「メッセージ処理と簡単なネットワークマネージメントのために急いでいるのは(SNMP)について議定書の中で述べます」、RFC2572、1999年4月。
[12] Blumenthal, U. and B. Wijnen, "User-based Security Model (USM) for version 3 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv3)", RFC 2574, April 1999.
[12] ブルーメンソルとU.とB.Wijnen、「Simple Network Managementプロトコル(SNMPv3)のバージョン3のためのユーザベースのSecurity Model(USM)」、RFC2574、1999年4月。
[13] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Protocol Operations for Version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1905, January 1996.
[13] ケース、J.、McCloghrie(K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser)は「簡単なネットワーク管理プロトコル(SNMPv2)のバージョン2のための操作について議定書の中で述べます」、RFC1905、1996年1月。
[14] Levi, D., Meyer, P. and B. Stewart, "SNMPv3 Applications", RFC 2573, April 1999.
[14] レビとD.とマイヤーとP.とB.スチュワート、「SNMPv3アプリケーション」、RFC2573、1999年4月。
[15] Wijnen, B., Presuhn, R. and K. McCloghrie, "View-based Access Control Model (VACM) for the Simple Network Management Protocol (SNMP)", RFC 2575, April 1999.
[15] Wijnen、B.、Presuhn、R.、およびK.McCloghrie、「簡単なネットワークマネージメントのための視点ベースのアクセス制御モデル(VACM)は(SNMP)について議定書の中で述べます」、RFC2575、1999年4月。
[16] Deering, S., Estrin, D., Farinacci, D., Jacobson, V., Liu, G. and L. Wei, "Protocol Independent Multicast (PIM): Motivation and Architecture", Work in Progress.
[16] デアリング、S.、Estrin、D.、ファリナッチ、D.、ジェーコブソン、V.、リュウ、G.、およびL.ウェイ、「独立しているマルチキャスト(PIM)について議定書の中で述べてください」 「動機とアーキテクチャ」は進行中で働いています。
McCloghrie, et al. Experimental [Page 25] RFC 2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4 October 2000
McCloghrie、他 IPv4 October 2000のための実験的な[25ページ]RFC2934のプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
[17] Deering, S., Estrin, D., Farinacci, D., Jacobson, V., Liu, G. and L. Wei, "Protocol Independent Multicast (PIM): Protocol Specification", Work in Progress.
[17] デアリング、S.、Estrin、D.、ファリナッチ、D.、ジェーコブソン、V.、リュウ、G.、およびL.ウェイ、「独立しているマルチキャスト(PIM)について議定書の中で述べてください」 「プロトコル仕様」、処理中の作業。
[18] Estrin, D., Farinacci, D., Helmy, A., Thaler, D., Deering, S., Handley, M., Jacobson, V., Liu, C., Sharma, P. and L. Wei, "Protocol Independent Multicast - Sparse Mode (PIM-SM): Protocol Specification", RFC 2362, June 1998.
[18]Estrin、D.、ファリナッチ、D.、Helmy、A.、ターレル、D.、デアリング、S.、ハンドレー、M.、ジェーコブソン、V.、リュウ、C.、シャルマ、P.、およびL.ウェイ、「プロトコルの独立しているマルチキャスト--まばらなモード(PIM-Sm):、」 「プロトコル仕様」、RFC2362、1998年6月。
[19] Deering, S., Estrin, D., Farinacci, D., Jacobson, V., Helmy, A. and L. Wei, "Protocol Independent Multicast Version 2, Dense Mode Specification", Work in Progress.
[19] 「独立しているマルチキャストバージョン2について議定書の中で述べてください、濃いモード仕様」というデアリング、S.、Estrin、D.、ファリナッチ、D.、ジェーコブソン、V.、Helmy、A.、およびL.ウェイは進行中で働いています。
[20] McCloghrie, K., Farinacci, D. and D. Thaler, "IPv4 Multicast Routing MIB", RFC 2932, October 2000.
[20]McCloghrieとK.とファリナッチとD.とD.ターレル、「IPv4マルチキャストルート設定MIB」、RFC2932 2000年10月。
McCloghrie, et al. Experimental [Page 26] RFC 2934 Protocol Independent Multicast MIB for IPv4 October 2000
McCloghrie、他 IPv4 October 2000のための実験的な[26ページ]RFC2934のプロトコルの独立しているマルチキャストMIB
10. Full Copyright Statement
10. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2000). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2000)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
McCloghrie, et al. Experimental [Page 27]
McCloghrie、他 実験的[27ページ]
一覧
スポンサーリンク