RFC2973 日本語訳
2973 IS-IS Mesh Groups. R. Balay, D. Katz, J. Parker. October 2000. (Format: TXT=14846 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group R. Balay Request for Comments: 2973 CoSine Communications Category: Informational D. Katz Juniper Networks J. Parker Axiowave Networks October 2000
Balayがコメントのために要求するワーキンググループR.をネットワークでつないでください: 2973年のコサインコミュニケーションカテゴリ: J.レプAxiowaveが2000年10月にネットワークでつなぐ情報のD.キャッツ杜松ネットワーク
IS-IS Mesh Groups
-、グループを網の目にかけてください。
Status of this Memo
このMemoの状態
This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2000). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2000)。 All rights reserved。
Abstract
要約
This document describes a mechanism to reduce redundant packet transmissions for the Intermediate System to Intermediate System (IS-IS) Routing protocol, as described in ISO 10589. The described mechanism can be used to reduce the flooding of Link State PDUs (Protocol Data Units) (LSPs) in IS-IS topologies. The net effect is to engineer a flooding topology for LSPs which is a subset of the physical topology. This document serves to document the existing behavior in deployed implementations.
このドキュメントがIntermediate Systemのために余分なパケット伝送をIntermediate Systemに変えるためにメカニズムについて説明する、(-、)、ISO10589で説明されるようにプロトコルを発送すること。 中でLink州PDUs(プロトコルData Units)(LSPs)の氾濫を減少させるのに説明されたメカニズムを使用できる、-、topologies。 ネットの効果は物理的なトポロジーの部分集合であるLSPsのための氾濫トポロジーを設計することです。 このドキュメントは、配備された実現における既存の振舞いを記録するのに役立ちます。
The document describes behaviors that are backwards compatible with implementations that do not support this feature.
ドキュメントは逆にこの特徴を支持しない実現と互換性があった状態で振舞いについて説明します。
Table of Contents
目次
1. Overview..................................................... 2 2. Definitions of Mesh Groups................................... 3 3. Drawbacks of Mesh Groups..................................... 5 4. Interoperation with Mesh Groups.............................. 6 5. Acknowledgments.............................................. 6 6. References................................................... 6 7. Security Considerations...................................... 6 8. Authors' Addresses........................................... 7 9. Full Copyright Statement..................................... 8
1. 概観… 2 2. メッシュの定義は分類されます… 3 3. メッシュの欠点は分類されます… 5 4. メッシュがあるInteroperationは分類します… 6 5. 承認… 6 6. 参照… 6 7. セキュリティ問題… 6 8. 作者のアドレス… 7 9. 完全な著作権宣言文… 8
Balay, et al. Informational [Page 1] RFC 2973 IS-IS Mesh Groups October 2000
Balay、他 情報[1ページ]のRFC2973、-、2000年10月にグループを網の目にかけてください。
1. Overview
1. 概観
In ATM or frame relay networks Intermediate Systems are inter- connected using virtual circuits (VCs) which are logical point-to- point links. Some organizations attach multiple Intermediate Systems to form a full "mesh" topology, where every pair of Intermediate Systems are connected by a point-to-point link. In such topologies, IS-IS protocol operation leads to redundant transmission of certain PDUs due to the flooding operation which is illustrated below.
ATMかフレームリレーネットワークIntermediate Systemsは、相互論理的なポイントからポイントへのリンクである仮想のサーキット(VCs)を使用することで接続されています。 組織の中にはすべての組のIntermediate Systemsがポイントツーポイント接続によって接続される完全な「メッシュ」トポロジーを形成するために複数のIntermediate Systemsを取り付けるものもあります。 そのようなtopologiesで-、プロトコル操作は以下で例証される氾濫操作のためあるPDUsの余分なトランスミッションにつながります。
When an Intermediate System gets a new Link State Protocol Data Unit (LSP), it stores it, and prepares to flood it out every circuit except the source circuit. This is done by setting SRM (Send Routing Message) bits held in the local copy of the LSP: there is an SRM for each circuit.
Intermediate Systemが新しいLink州プロトコルData Unit(LSP)を手に入れるとき、それは、それを格納して、ソースサーキット以外のあらゆるサーキットからそれをあふれさせるのを準備します。 LSPの地方のコピーで持たれていたSRM(ルート設定Messageを送る)ビットを設定することによって、これをします: 各サーキットへのSRMがあります。
+----------+ +----------+ | | I12 I21 | | | System 1 | --------------------------- | System 2 | | | | | +----------+ +----------+ I13 | \ I14 I23 / | I24 | \ / | | \ / | | \ / | | \ / | | \ / | | \ / | | . | | / \ | | / \ | | / \ | | / \ | | / \ | | / \ | I31 | / I32 I41 \ | I42 +----------+ +----------+ | | | | | System 3 | --------------------------- | System 4 | | | I34 I43 | | +----------+ +----------+
+----------+ +----------+ | | I12 I21| | | システム1| --------------------------- | システム2| | | | | +----------+ +----------+ I13| \I14 I23/| I24| \ / | | \ / | | \ / | | \ / | | \ / | | \ / | | . | | / \ | | / \ | | / \ | | / \ | | / \ | | / \ | I31| /I32 I41\| I42+----------+ +----------+ | | | | | システム3| --------------------------- | システム4| | | I34 I43| | +----------+ +----------+
Figure 1. A four node full mesh topology
図1。 4のノードの完全なメッシュトポロジー
When System1 regenerates an LSP, it will flood the LSP through the network by marking the SRM bits for circuits I12, I14, and I13. In due course, it will send out the LSP on each circuit.
System1がLSPを作り直すとき、それは、ネットワークを通してサーキットのI12、I14、およびI13にSRMビットをマークすることによって、LSPをあふれさせるでしょう。 やがて、それは各サーキットの上のLSPを出すでしょう。
Balay, et al. Informational [Page 2] RFC 2973 IS-IS Mesh Groups October 2000
Balay、他 情報[2ページ]のRFC2973、-、2000年10月にグループを網の目にかけてください。
When System2 receives System1's LSP, it propagates the PDU according to section 7.2.14 of ISO 10589 [1]. It sets the SRM bits on circuits I23 and I24, to flood the LSP to System3 and System4. However, these Intermediate Systems will get the LSP directly from System1. In a full mesh of N Intermediate Systems, the standard protocol mechanism results in N-2 extra transmissions of each LSP, a waste of bandwidth and processing effort, with little gain in reliability.
System2がSystem1のLSPを受けるとき、.14セクション7.2ISO10589[1]に応じて、それはPDUを伝播します。 それは、System3とSystem4へLSPをあふれさせるようにサーキットのI23とI24のSRMビットを設定します。 しかしながら、これらのIntermediate Systemsは直接System1からLSPを手に入れるでしょう。 N Intermediate Systemsの完全なメッシュでは、それぞれのLSPのN-2の余分なトランスミッションと帯域幅の浪費と少しがある処理の努力における標準プロトコルメカニズム結果は信頼性で獲得されます。
Mesh groups provide a mechanism to reduce the flooding of LSPs.
メッシュグループは、LSPsの氾濫を減少させるためにメカニズムを提供します。
2. Definitions of Mesh Groups
2. メッシュグループの定義
A mesh group is defined as a set of point-to-point circuits which provide full connectivity to a set of Intermediate Systems. Each circuit has two new attributes: meshGroupEnabled, which is in state {meshInactive, meshBlocked, or meshSet} and an integer variable meshGroup, which is valid only if the value of meshGroupEnabled attribute is 'meshSet'. Circuits that are in state 'meshSet' and that have the same value of meshGroup are said to be in the same mesh group.
メッシュグループはIntermediate Systemsの1セットに完全な接続性を供給する1セットの二地点間サーキットと定義されます。各サーキットには、2つの新しい属性があります: (meshGroupEnabledは州のmeshInactive、meshBlocked、またはmeshSetにあります)。meshGroupEnabledと整数可変なmeshGroup。(meshGroupはmeshGroupEnabled属性の値が'meshSet'である場合にだけ有効です)。 州の'meshSet'にあって、meshGroupの同じ値を持っているサーキットは同じメッシュグループにはあると言われています。
LSPs are not flooded over circuits in 'meshBlocked' state, and an LSP received on a circuit C is not flooded out circuits that belong to C's mesh group.
LSPsは'meshBlocked'状態のサーキットの上にあふれません、そして、サーキットCの上に受け取られたLSPによる水浸しにされないで、属するサーキットがCのメッシュに分類されるということです。
Section 7.3.15.1 clause e.1.ii) of ISO 10589 [1] is modified as follows:
セクション7.3 .15 .1節e.1.ii) ISO10589では、[1]は以下の通り変更されます:
e.1.ii) if the meshGroupEnabled attribute is 'meshSet' for the circuit C, set the SRMflag for that LSP for all circuits other than C whose meshGroupEnabled attribute is 'meshInactive'. Also set the SRMflag for all circuits in state 'meshSet' whose meshGroup attribute is not the same as C's.
e.1.ii) meshGroupEnabled属性がサーキットCへの'meshSet'であるなら、meshGroupEnabled属性が'meshInactive'であるCを除いたすべてのサーキットのためにそのLSPにSRMflagを設定してください。 また、meshGroup属性がCのものと同じでない州の'meshSet'のすべてのサーキットにSRMflagを設定してください。
if the meshGroupEnabled attribute is 'meshInactive' for circuit C, set the SRMflag for that LSP for all circuits other than C whose meshGroupEnabled attribute is not 'meshBlocked'.
meshGroupEnabled属性がサーキットCへの'meshInactive'であるなら、meshGroupEnabled属性が'meshBlocked'でないCを除いたすべてのサーキットのためにそのLSPにSRMflagを設定してください。
For robust database synchronization when using mesh groups, the Complete Sequence Number PDUs (CSNPs) are sent periodically on point-to-point links with a mesh group meshEnabled or meshBlocked. Section 7.3.15.3 clause b) of ISO 10589 [1] is modified as follows:
メッシュグループを使用するときの体力を要しているデータベース同期において、メッシュグループmeshEnabledかmeshBlockedとのポイントツーポイント接続にComplete Sequence Number PDUs(CSNPs)を定期的に送ります。 セクション7.3 .15 .3 ISO10589[1]の節b)は以下の通り変更されます:
Balay, et al. Informational [Page 3] RFC 2973 IS-IS Mesh Groups October 2000
Balay、他 情報[3ページ]のRFC2973、-、2000年10月にグループを網の目にかけてください。
b) If C is a point-to-point circuit (including non-DA DED circuits and virtual links), then
b) 次に、Cが二地点間サーキット(非DA DEDサーキットと仮想のリンクを含んでいる)であるなら
1) If the circuit's attribute is 'meshSet' or 'meshBlocked', then for each valid level, the IS will send a complete set of CSNPs as described for a Designated IS in section 7.3.15.3 clause a).
1) 意志です。サーキットの属性がそして、それぞれの有効なレベルのための'meshSet'か'meshBlocked'であるなら送る、Designatedがセクション7.3.15.3節a)にあるので説明されるようにCSNPsの完全なセットを送ってください。
2) CSNPs are transmitted only at initialization on point- to-point links whose state is 'meshInactive'.
2) CSNPsはポイントへの状態が'meshInactive'であるポイントリンクの上に単に初期化で伝えられます。
Use of mesh groups at an Intermediate System also modifies the behavior in transmission of generated LSPs. These LSPs are not required to be transmitted over circuits in state 'meshBlocked' at system startup or when the LSP is regenerated. The second sentence of Section 7.3.12 is modified to read:
また、Intermediate Systemのメッシュグループの使用は発生しているLSPsのトランスミッションにおける振舞いを変更します。 システム起動における州の'meshBlocked'かそれともLSPがいつ作り直されるかとき、これらのLSPsによってサーキットの上に送られる必要はありません。 セクション7.3.12に関する2番目の文は読むように変更されます:
"For all the circuits whose meshGroupEnabled attribute is not 'meshBlocked', the IS shall set the SRMflags for that Link State PDU to propagate it on all these circuits. The IS shall clear the SRMflags for circuits whose meshGroupEnabled attribute is 'meshBlocked'."
「meshGroupEnabled属性が'meshBlockedでないすべてのサーキット'、これらのすべてのサーキットの上にそれを伝播するそのLink州PDUにSRMflagsを設定する、」 「meshGroupEnabled属性が'meshBlocked'であるサーキットにSRMflagsをきれいにする、」
Some of the transient transmission overhead can be reduced by having an Intermediate System not transmit its copies of the LSPs in database on a circuit start-up/restart if the circuit is ' meshBlocked'. The clause a) in the last part of Section 7.3.17 of ISO 10589, which refers to the point-to-point circuits, is modified as follows:
Intermediate Systemにサーキットが'meshBlocked'であるならサーキット始動/再開に関するデータベースでLSPsのコピーを伝えさせないことによって、一時的なトランスミッションオーバーヘッドのいくつかを下げることができます。 指すポイントへのサーキットを参照する.17セクション7.3ISO10589の最後の部分の節a)は以下の通り変更されます:
a) set SRMflag for that circuit on all LSPs if the meshGroupEnabled attribute of the circuit is not 'meshBlocked', and
そしてa) サーキットのmeshGroupEnabled属性が'meshBlocked'でないならすべてのLSPsの上のそのサーキットにSRMflagを設定してください。
Numbering of mesh groups provides the ability to divide a large full mesh topology into a smaller group of full mesh sub-topologies (mesh groups). These mesh groups are connected by "transit" circuits which are 'meshInactive', while the remaining circuits between the mesh groups are configured as 'meshBlocked' to reduce flooding redundancy. Use of numbering makes mesh groups more scalable.
メッシュグループの付番は大きい完全なメッシュトポロジーを完全なメッシュサブtopologiesの、より小さいグループに分割する能力を提供します(グループを網の目にかけてください)。 これらのメッシュグループは'meshInactive'である「トランジット」サーキットによって接続されます、メッシュグループの間の残っているサーキットは氾濫冗長を減らすために'meshBlocked'として構成されますが。 付番の使用で、メッシュグループは、よりスケーラブルになります。
Balay, et al. Informational [Page 4] RFC 2973 IS-IS Mesh Groups October 2000
Balay、他 情報[4ページ]のRFC2973、-、2000年10月にグループを網の目にかけてください。
3. Drawbacks of Mesh Groups
3. メッシュグループの欠点
The mesh group feature described in this document is a simple mechanism to reduce flooding of LSPs in some IS-IS topologies. It relies on a correct user configuration. If a combination of user configuration and link failures result in a partitioned flooding topology, LSPs will not be sent in a timely fashion, which may lead to routing loops or black holes.
本書では説明されたメッシュグループ機能がいくつかでのLSPsの氾濫を減少させるのが簡単であるメカニズムである、-、topologies。 それは正しいユーザ構成を当てにします。 タイムリーなファッション(ルーティング輪かブラックホールにつながるかもしれない)でユーザ構成の組み合わせと仕切られた氾濫トポロジーのリンク失敗結果、LSPsが送られないなら。
The concept of using numbered mesh groups also suffers from the complexity and reliance on static configuration, making the topologies brittle. Loosing a transit link can partition LSP flooding in unpredictable ways, requiring the periodic flooding of CSNPs to synchronize databases. In large networks, CSNPs become large and also consume bandwidth.
また、番号付のメッシュグループを使用する概念は静的な構成への複雑さと信用に苦しみます、topologiesをもろくして。 トランジットリンクを発射すると、CSNPsの周期的な氾濫がデータベースを同期させるのが必要であることで、予測できない方法でLSP氾濫を仕切ることができます。 大きいネットワークでは、CSNPsは大きくなって、また、帯域幅を消費します。
The authors are not aware of any networks that have deployed numbered mesh groups: instead, administrators set links to state 'meshBlocked' to prune the flooding topology (also known as "poor man's mesh groups").
作者は番号付のメッシュグループを配備したどんなネットワークも意識していません: 代わりに、管理者は、リンクに氾濫トポロジー(また、「貧者のメッシュは分類する」ので、知っている)を剪定するために'meshBlocked'を述べるように設定します。
Some improvements to mesh groups which have been suggested include:
示されたグループを網の目にかけるいくつかの改良は:
a) To negotiate or check the mesh group attributes during initialization of an adjacency to verify that the two ends of every circuit hold identical values of the mesh state and mesh number.
a) メッシュの同じ値は、あらゆるサーキットの2つの端が成立することを確かめるために隣接番組の初期化の間、メッシュグループ属性を交渉するか、またはチェックするために、数を述べて、網の目にかけます。
b) Dynamic election of active transit links so that a topology could recover from failure of transit circuits.
b) 活発なトランジットのダイナミックな選挙がリンクされるので、トポロジーはトランジットサーキットの失敗から回復できます。
c) Reduce the flooding of CSNPs by sending them periodically on some meshGroup circuits rather than all circuits.
c) 定期的にすべてのサーキットよりむしろいくつかのmeshGroupサーキットに彼らを送ることによって、CSNPsの氾濫を減少させてください。
d) Reduce the size of PDUs required by flooding of CSNPs by sending CSNP summaries: checksums or sequence numbers.
d) 概要をCSNPに送ることによってCSNPsの氾濫によって必要とされたPDUsのサイズを減少させてください: チェックサムか一連番号。
e) A related problem is the unneeded multiple transmissions of LSPs to neighbors that are connected via multiple links. The protocol could use the remote system ID of each adjacency and attempt to send a single copy of each LSP to a neighbor.
e) 関連する問題は複数のリンクを通して接される隣人へのLSPsの不要な複駆動動力伝達装置です。 プロトコルは、それぞれの隣接番組のリモートシステムIDを使用して、それぞれのLSPのただ一つのコピーを隣人に送るのを試みるかもしれません。
Any such improvements are outside the scope of this document, and may be the basis for future work.
どんなそのような改良も、このドキュメントの範囲の外にあって、今後の活動の基礎であるかもしれません。
Balay, et al. Informational [Page 5] RFC 2973 IS-IS Mesh Groups October 2000
Balay、他 情報[5ページ]のRFC2973、-、2000年10月にグループを網の目にかけてください。
4. Interoperation with Mesh Groups
4. メッシュグループがあるInteroperation
Since mesh groups do not alter the content of packets, an Intermediate System that does not implement mesh groups will not see any different packets or new TLVs. The only impact will be that additional CSNPs will be seen on some point-to-point links. A conformant implementation can be expected to respond correctly to extra CSNPs.
メッシュグループがパケットの内容を変更しないので、メッシュグループを実行しないIntermediate Systemは少しの異なったパケットや新しいTLVsも見ないでしょう。 唯一の衝撃は追加CSNPsがいくつかのポイントツーポイント接続の上で見られるということでしょう。 conformant実現が正しく余分なCSNPsに応じると予想できます。
5. Acknowledgments
5. 承認
The original idea for mesh groups is due to Dave Katz. Thanks to Tony Li, Tony Przygienda, Peter Livesey, and Henk Smit for helpful comments.
メッシュグループのための着想はデーヴ・キャッツのためです。 役に立つコメントをトニー・李、トニーPrzygienda、ピーター・リブジー、およびヘンク・スミットをありがとうございます。
6. References
6. 参照
[1] ISO/IEC 10589, "Intermediate System to Intermediate System Intra-Domain Routing Exchange Protocol for use in Conjunction with the Protocol for Providing the Connectionless-mode Network Service (ISO 8473)", June 1992.
[1] ISO/IEC10589、「プロトコルがあるConjunctionにおける、Providing Connectionless-モードNetwork Service(ISO8473)の使用のためのIntermediate System Intra-ドメインルート設定Exchangeプロトコルへの中間的System」1992年6月。
7. Security Considerations
7. セキュリティ問題
This document raises no new security issues for IS-IS.
このドキュメントがどんな新しい安全保障問題も提起しない、-
Balay, et al. Informational [Page 6] RFC 2973 IS-IS Mesh Groups October 2000
Balay、他 情報[6ページ]のRFC2973、-、2000年10月にグループを網の目にかけてください。
8. Authors' Addresses
8. 作者のアドレス
Rajesh Balay CoSine Communications, Inc 1200 Bridge Parkway Redwood City, CA 94065
レッドウッドシティー、Inc1200橋のParkwayカリフォルニア ラジェッシュBalayコサインコミュニケーション、94065
EMail: Rajesh.Balay@cosinecom.com
メール: Rajesh.Balay@cosinecom.com
Dave Katz Juniper Networks 385 Ravendale Drive Mountain View, CA 94043
デーヴキャッツ杜松ネットワーク385Ravendale Driveマウンテンビュー、カリフォルニア 94043
EMail: dkatz@juniper.net
メール: dkatz@juniper.net
Jeff Parker Axiowave Networks, 100 Nickerson Road, Marlborough, MA 01752
ジェフレプAxiowaveネットワーク、100Nickerson道路、マールバラ、MA 01752
EMail: jparker@axiowave.com
メール: jparker@axiowave.com
Balay, et al. Informational [Page 7] RFC 2973 IS-IS Mesh Groups October 2000
Balay、他 情報[7ページ]のRFC2973、-、2000年10月にグループを網の目にかけてください。
9. Full Copyright Statement
9. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2000). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2000)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Balay, et al. Informational [Page 8]
Balay、他 情報[8ページ]
一覧
スポンサーリンク