RFC2987 日本語訳
2987 Registration of Charset and Languages Media Features Tags. P.Hoffman. November 2000. (Format: TXT=8799 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group P. Hoffman Request for Comments: 2987 Internet Mail Consortium Category: Standards Track November 2000
コメントを求めるワーキンググループP.ホフマン要求をネットワークでつないでください: 2987年のインターネットメール共同体カテゴリ: 標準化過程2000年11月
Registration of Charset and Languages Media Features Tags
Charsetと言語メディアの登録はタグを特集します。
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2000). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2000)。 All rights reserved。
Abstract
要約
This document contains the registration for two media feature tags: "charset" and "language". These media features allow specification of character sets and human languages that can be understood by devices and the devices' users. The templates in this document are derived from RFC 2506.
このドキュメントは特徴がタグ付けをする2つのメディアのための登録を含んでいます: "charset"と「言語。」 これらのメディア機能はデバイスとデバイスのユーザに解釈できる文字集合と人間の言語の仕様を許容します。 RFC2506からテンプレートを本書では得ます。
1. Registration for charset
1. charsetのための登録
To: media-feature-tags@apps.ietf.org (Media feature tags mailing list) Subject: Registration of media feature tag charset
To: media-feature-tags@apps.ietf.org (メディア機能はメーリングリストにタグ付けをする)Subject: メディア機能タグcharsetの登録
Media feature tag name: charset
メディアはタグ名を特徴とします: charset
ASN.1 identifier associated with feature tag: 1.3.6.1.8.1.31
特徴タグに関連しているASN.1識別子: 1.3.6.1.8.1.31
Summary of the media feature indicated by this feature tag: Ability to display particular charsets as defined in [CHARSET]. For most devices, this media feature is usually a capability; that is, most devices cannot intelligently process text in a charset that is unknown to the device.
この特徴タグによって示されたメディア機能の概要: [CHARSET]で定義されるように特定のcharsetsを表示する能力。 ほとんどのデバイスに関しては、通常、このメディア機能は能力です。 すなわち、ほとんどのデバイスは知的にデバイスにおいて、未知であることのcharsetのテキストを処理できません。
Hoffman Standards Track [Page 1] RFC 2987 Charset and Languages Media Features Tags November 2000
ホフマンStandardsは2000年11月に[1ページ]のRFC2987Charsetと言語メディア特徴タグの跡をつけます。
Values appropriate for use with this feature tag: The values are tokens as defined in [CHARSET]. The values can only be compared for equality. Comparison is not case sensitive.
この特徴タグによる使用に、適切な値: 値は[CHARSET]で定義されるようにトークンです。 平等のために値を比較できるだけです。 比較は大文字と小文字を区別していません。
The feature tag is intended primarily for use in the following applications, protocols, services, or negotiation mechanisms: Any protocol that uses media tags
特徴タグは主として以下のアプリケーション、プロトコル、サービス、または交渉メカニズムにおける使用のために意図します: メディアタグを使用するどんなプロトコル
Examples of typical use: (| (charset=utf-8);q=1.0 (charset=iso-8859-1);q=0.9 (charset=utf-16);q=0.5 )
典型的な使用に関する例: (| (charset=utf-8); q=1.0(charset=iso-8859-1); q=0.9(charset=utf-16); q=0.5)
Related standards or documents: "IANA Charset Registration Procedures", RFC 2978
関連規格かドキュメント: 「IANA Charset登録手順」、RFC2978
Considerations particular to use in individual applications, protocols, services, or negotiation mechanisms: None
個々のアプリケーションで使用するために特定の問題、プロトコル、サービス、または交渉メカニズム: なし
Interoperability considerations: Aliases for charsets should not be used in media feature expressions because feature expression manipulation tools may convert aliases to the the principal name for the charset. Even though charset names are not case-sensitive, values should be expressed as all lowercase letters to increase the likelihood of interoperability. The "charset" capability should always be indicated in conjunction with any capability to handle textual data.
相互運用性問題: メディアにcharsetsを使用するべきでなくて、特徴式操作ツールがcharsetのために主要な名前に別名を変換するかもしれないので、別名は式を特徴とします。 charset名は大文字と小文字を区別していませんが、すべてが相互運用性の可能性を広げるために手紙を小文字で印刷するとき、値は言い表されるべきです。 "charset"能力はいつも原文のデータを扱うどんな能力に関連して示されるべきです。
Security considerations: If it is known that there is a security bug in the display of a particular charset in a particular environment, knowing that a device can accept that charset may slightly help an attacker.
セキュリティ問題: 特定の環境における、特定のcharsetのディスプレイにはセキュリティバグがあるのが知られているなら、デバイスがそのcharsetを受け入れることができるのを知っているのが攻撃者をわずかに助けるかもしれません。
Additional information: None
追加情報: なし
Name(s) & email address(es) of person(s) to contact for further information: Paul Hoffman <phoffman@imc.org>
人の(s)とEメールアドレス(es)を詳細のために連絡する(s)と命名してください: ポール Hoffman <phoffman@imc.org 、gt。
Intended usage: COMMON
意図している用法: 一般的
Author/Change controller: IETF
コントローラを書くか、または変えてください: IETF
Hoffman Standards Track [Page 2] RFC 2987 Charset and Languages Media Features Tags November 2000
ホフマンStandardsは2000年11月に[2ページ]のRFC2987Charsetと言語メディア特徴タグの跡をつけます。
Requested IANA publication delay: None
要求されたIANA公表遅れ: なし
Other information: None
他の情報: なし
2. Registration for language
2. 言語のための登録
To: media-feature-tags@apps.ietf.org (Media feature tags mailing list) Subject: Registration of media feature tag language
To: media-feature-tags@apps.ietf.org (メディア機能はメーリングリストにタグ付けをする)Subject: メディア特徴タグ言語の登録
Media feature tag name: language
メディアはタグ名を特徴とします: 言語
ASN.1 identifier associated with feature tag: 1.3.6.1.8.1.32
特徴タグに関連しているASN.1識別子: 1.3.6.1.8.1.32
Summary of the media feature indicated by this feature tag: Ability to display particular human languages as defined in [LANG]. Note that "display" in this case will most often mean speech by a computer. For most devices, this media feature is a preference, not a requirement.
この特徴タグによって示されたメディア機能の概要: [ラング]で定義されるように特定の人間の言語を表示する能力。 この場合、「ディスプレイ」がコンピュータでスピーチをたいてい意味することに注意してください。 ほとんどのデバイスに関しては、このメディア機能は要件ではなく、優先です。
Values appropriate for use with this feature tag: The values are tokens, with allowable values defined by registration as defined in [LANG]. The values can only be compared for equality. As described in [LANG], language tags are always handled as a single token, and "subtags" are not used for comparison. Comparison is not case sensitive.
この特徴タグによる使用に、適切な値: 値は許容量が[ラング]で定義される登録で定義されているトークンです。 平等のために値を比較できるだけです。 [ラング]で説明されるように、ただ一つのトークン、および"「副-タグ」"が比較に使用されないとき、言語タグはいつも扱われます。 比較は大文字と小文字を区別していません。
The feature tag is intended primarily for use in the following applications, protocols, services, or negotiation mechanisms: Any protocol that uses media tags
特徴タグは主として以下のアプリケーション、プロトコル、サービス、または交渉メカニズムにおける使用のために意図します: メディアタグを使用するどんなプロトコル
Examples of typical use: (| (language=no-nynorsk);q=1.0 (language=no-bokmaal);q=0.9 (language=i-sami-no);q=0.5 )
典型的な使用に関する例: (| (言語=nynorskがありません); q=1.0(言語はどんなbokmaalとも等しくない); q=0.9(言語はi-sami-いいえと等しい); q=0.5)
Related standards or documents: "Tags for the Identification of Languages", RFC 1766
関連規格かドキュメント: 「言語の識別のためのタグ」、RFC1766
Considerations particular to use in individual applications, protocols, services, or negotiation mechanisms: None
個々のアプリケーションで使用するために特定の問題、プロトコル、サービス、または交渉メカニズム: なし
Hoffman Standards Track [Page 3] RFC 2987 Charset and Languages Media Features Tags November 2000
ホフマンStandardsは2000年11月に[3ページ]のRFC2987Charsetと言語メディア特徴タグの跡をつけます。
Interoperability considerations: Even though language tags are not case-sensitive, values should be expressed as all lowercase letters to increase the likelihood of interoperability.
相互運用性問題: 言語タグは大文字と小文字を区別していませんが、すべてが相互運用性の可能性を広げるために手紙を小文字で印刷するとき、値は言い表されるべきです。
Security considerations: If it is known that there is a security bug in the display of a particular language in a particular environment, knowing that a device can accept that language may slightly help an attacker.
セキュリティ問題: 特定の環境における、特定の言語のディスプレイにはセキュリティバグがあるのが知られているなら、デバイスがその言語を受け入れることができるのを知っているのが攻撃者をわずかに助けるかもしれません。
Additional information: None
追加情報: なし
Name(s) & email address(es) of person(s) to contact for further information: Paul Hoffman <phoffman@imc.org>
人の(s)とEメールアドレス(es)を詳細のために連絡する(s)と命名してください: ポール Hoffman <phoffman@imc.org 、gt。
Intended usage: COMMON
意図している用法: 一般的
Author/Change controller: IETF
コントローラを書くか、または変えてください: IETF
Requested IANA publication delay: None
要求されたIANA公表遅れ: なし
Other information: None
他の情報: なし
3. Security Considerations
3. セキュリティ問題
The security considerations are listed in the two registrations above.
セキュリティ問題は上の2つの登録証明書で記載されています。
4. IANA Considerations
4. IANA問題
The bulk of this document is IANA registrations.
このドキュメントの大半がIANA登録証明書です。
5. References
5. 参照
[CHARSET] Freed, N. and J. Postel, "IANA Charset Registration Procedures", BCP 19, RFC 2978, October 2000.
解放された[CHARSET]とN.とJ.ポステル、「IANA Charset登録手順」、BCP19、RFC2978、2000年10月。
[LANG] Alvestrand, H., "Tags for the Identification of Languages", RFC 1766, March 1995.
[ラング]Alvestrand、H.、「言語の識別のためのタグ」、RFC1766、1995年3月。
[TAG-REG] Holtman, K., Mutz, A. and T. Hardie, "Media Feature Tag Registration Procedure", BCP 31, RFC 2506, March 1999.
[タグ-REG] HoltmanとK.とMutzとA.とT.ハーディー、「メディアはタグ登録手順を特徴とする」BCP31、RFC2506、1999年3月。
Hoffman Standards Track [Page 4] RFC 2987 Charset and Languages Media Features Tags November 2000
ホフマンStandardsは2000年11月に[4ページ]のRFC2987Charsetと言語メディア特徴タグの跡をつけます。
6. Author's Address
6. 作者のアドレス
Paul Hoffman Internet Mail Consortium 127 Segre Place Santa Cruz, CA 95060 USA
ポールホフマンインターネットメール共同体127セグレ・Placeカリフォルニア95060サンタクルス(米国)
EMail: phoffman@imc.org
メール: phoffman@imc.org
Hoffman Standards Track [Page 5] RFC 2987 Charset and Languages Media Features Tags November 2000
ホフマンStandardsは2000年11月に[5ページ]のRFC2987Charsetと言語メディア特徴タグの跡をつけます。
7. Full Copyright Statement
7. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2000). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2000)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Hoffman Standards Track [Page 6]
ホフマン標準化過程[6ページ]
一覧
スポンサーリンク