RFC3131 日本語訳

3131 3GPP2-IETF Standardization Collaboration. S. Bradner, P. Calhoun,H. Cuschieri, S. Dennett, G. Flynn, M. Lipford, M. McPheters. June 2001. (Format: TXT=13643 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                         S. Bradner
Request for Comments: 3131                            Harvard University
Category: Informational                                       P. Calhoun
                                                  Sun Microsystems, Inc.
                                                            H. Cuschieri
                                                                     TIA
                                                              S. Dennett
                                                                Motorola
                                                                G. Flynn
                                                        Verizon Wireless
                                                              M. Lipford
                                                              Sprint PCS
                                                            M. McPheters
                                                     Lucent Technologies
                                                               June 2001

コメントを求めるワーキンググループS.ブラドナーの要求をネットワークでつないでください: 3131年のハーバード大学カテゴリ: 情報のP.のデネットモトローラG.フリンベライゾンカルフーンサン・マイクロシステムズ・インクH.Cuschieri TIA S.無線電信M.LipfordはPCS M.McPhetersルーセントテクノロジーズ2001年6月に全速力で走ります。

                3GPP2-IETF Standardization Collaboration

3GPP2-IETF標準化共同

Status of this Memo

このMemoの状態

   This memo provides information for the Internet community.  It does
   not specify an Internet standard of any kind.  Distribution of this
   memo is unlimited.

このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (2001).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2001)。 All rights reserved。

Abstract

要約

   This document describes the standardization collaboration between
   3GPP2 and IETF.

このドキュメントは3GPP2とIETFとの標準化共同について説明します。

1. Conventions used in this document

1. 本書では使用されるコンベンション

   This document uses significant terminology that is specialized to
   IETF, 3GPP2, or their areas of work.  See appendix A for definitions
   of acronyms.  The organizational definitions can be found in their
   respective web-sites.

このドキュメントは仕事のIETF、3GPP2、またはそれらの領域に専門にされる重要な用語を使用します。 頭文字語の定義に関して付録Aを見てください。それらのそれぞれのウェブサイトで組織的な定義は見つけることができます。

2. Introduction

2. 序論

   This document contains a set of principles and guidelines that serves
   as the basis for establishing the collaboration between 3GPP2 and
   IETF, with the objective of securing timely development of technical
   specification that facilitate maximum interoperability with existing
   (fixed and mobile) Internet systems, devices, and protocols.

このドキュメントは技術仕様書のタイムリーな開発を保証する目的がある既存(固定されて可動の)のインターネット・システム、装置、およびプロトコルで最大限のインターオペラビリティを容易にする3GPP2とIETFとの共同を確立する基礎として機能する1セットの原則とガイドラインを含んでいます。

Bradner, et al.              Informational                      [Page 1]

RFC 3131        3GPP2-IETF Standardization Collaboration       June 2001

ブラドナー、他 [1ページ]情報のRFC3131 3GPP2-IETF標準化共同2001年6月

   Each organization will operate according to their own rules and
   procedures including rules governing IPR policy, specification
   elaboration, approval and maintenance.

IPR方針、仕様労作、承認、および維持を支配する規則を含むそれら自身の規則と手順によると、各組織は作動するでしょう。

3. Reasons For Collaboration

3. 共同の理由

3.1 3GPP2 use of IETF Internet Standards

3.1 IETFインターネットStandardsの3GPP2使用

   In the further development of 3GPP2 specifications, the benefit of
   adopting Internet specifications has been identified.

3GPP2仕様のさらなる開発では、インターネット仕様を採用する利益は特定されました。

   The preferred 3GPP2 approach is to use the Internet standards
   unchanged, if feasible.  In any case, 3GPP2 has no intention to
   duplicate work performed in IETF.

都合のよい3GPP2アプローチは変わりのなくて、可能なインターネット標準を使用することです。 どのような場合でも、3GPP2には、IETFで行われた仕事をコピーするという意志が全くありません。

   However, while this document recognizes the importance of 3GPP2
   interoperability with the existing Internet and hence the use of IETF
   standards, 3GPP2 recognizes that additions or modifications might be
   needed in order to make the IETF internet specification fulfill the
   needs of 3GPP2.  In such cases, 3GPP2 will take its concerns directly
   to the appropriate IETF working groups for resolution, or to an
   appropriate Area Director if no appropriate working group can be
   found.

しかしながら、このドキュメントは既存のインターネットがある3GPP2相互運用性の重要性としたがって、IETF規格の使用を認識しますが、3GPP2は、IETFインターネット仕様に3GPP2の必要性を実現させるのに追加か変更が必要であるかもしれないと認めます。 そのような場合、3GPP2が解決のために直接適切なIETFワーキンググループに関心を取るだろうか、または適切なAreaにおいて、適切なワーキンググループでないならディレクターは見つけることができます。

3.2 IETF access to 3GPP2 Wireless expertise

3.2 3GPP2 Wireless専門的技術へのIETFアクセス

   The technical work in 3GPP2 is organized in Technical Specification
   Groups TSGs each with their area of responsibilities.  TSG-A and
   TSG-C are responsible for the Radio Access networks based on CDMA and
   thus the experts in the areas of the characteristics of the physical
   transport.  TSG-N is responsible for the Mobility Management and
   other core network protocol and functionalities.  TSG-P is
   responsible for data services and applications.  TSG-S is responsible
   for the service and system aspects including the overall
   architecture, security and O&M aspects.  Contacts for the TSGs can be
   found on the 3GPP2 web-site www.3gpp2.org.

3GPP2での技術的な仕事はそれぞれ仕様書Groups TSGsで彼らの責任の領域で組織化されます。 TSG-AとTSG-Cは物理的な輸送の特性の領域でCDMAに基づくRadio Accessネットワークとその結果、専門家に原因となります。 TSG-NはMobility Management、他のコアネットワーク・プロトコル、および機能性に責任があります。 TSG-Pはデータサービスとアプリケーションに責任があります。 TSG-Sは総合的な構造、セキュリティ、およびOとM局面を含むサービスとシステム局面に責任があります。 3GPP2ウェブサイトwww.3gpp2.orgでTSGsに関する接触を見つけることができます。

4. Document Sharing

4. ドキュメント共有

   Both 3GPP2 and IETF encourage the sharing of draft documents that are
   of mutual interest.

3GPP2とIETFの両方が相互利益のものである草稿ドキュメントの共有を奨励します。

   3GPP2 working documents are available on its official web-site, and
   are grouped according to the meeting.  These documents can be found
   on the 3GPP2 ftp server, which is open to anyone, at
   ftp://ftp.3gpp2.org.  3GPP2 specifications, those that have completed
   the 15-day Steering Committee review, can be found at:

3GPP2の働くドキュメントは、公式のウェブサイトで利用可能であり、ミーティングに従って、分類されます。 3GPP2 ftpサーバでこれらのドキュメントを見つけることができます。(だれにとっても、それは、 ftp://ftp.3gpp2.org で開いています)。 以下で3GPP2仕様(15日間のSteering Committeeレビューを終了したもの)を見つけることができます。

Bradner, et al.              Informational                      [Page 2]

RFC 3131        3GPP2-IETF Standardization Collaboration       June 2001

ブラドナー、他 [2ページ]情報のRFC3131 3GPP2-IETF標準化共同2001年6月

      http://www.3gpp2.org/Public_html/Specs/index.cfm

http://www.3gpp2.org/Public_html/Specs/index.cfm

   IETF documents, including preliminary working documents ("Internet
   Drafts") are available on its web-site (http://www.ietf.org/) and
   various shadow sites.

IETFドキュメント、包含はそのウェブサイト( http://www.ietf.org/ )と様々な影のサイトで利用可能です予備の運用が、ドキュメントである(「インターネット草稿」)。

   IETF representatives can obtain information about the 3GPP2 document
   and web-site structures by contacting the relevant 3GPP2 contact
   points indicated at the 3GPP2 web-site (www.3gpp2.org).

IETF代表は、3GPP2ウェブサイト(www.3gpp2.org)で示された関連3GPP2接点に接触することによって、3GPP2ドキュメントとウェブサイト構造の情報を得ることができます。

   3GPP2 representatives can obtain information about the IETF document
   and web-site structures by contacting the relevant IETF contact
   points, which are the Area Directors indicated at the IETF web-site
   (www.ietf.org).

3GPP2代表は、関連IETF接点に接触することによって、IETFドキュメントとウェブサイト構造の情報を得ることができます。(接点はIETFウェブサイト(www.ietf.org)で示されたAreaディレクターです)。

5. Communication

5. コミュニケーション

   Whenever possible, informal communication at working level is
   encouraged.

実務者レベルにおける可能で、非公式のコミュニケーションが奨励されるときはいつも。

   The vast majority of the technical discussions and decision making at
   IETF is done over mailing lists.  It is recommended that interested
   individuals subscribe to and participate in these lists.

IETFの技術面の協議と意志決定のかなりの大部分をメーリングリストの上にします。 関心がある個人がこれらのリストに加入して、参加するのは、お勧めです。

   3GPP2 mailing lists, however, are not open to the general public.  It
   is recommended that work of mutual interest be discussed on the
   relevant IETF mailing lists.

しかしながら、3GPP2メーリングリストは一般公開されていません。 関連IETFメーリングリストで互いに関心の仕事について議論するのは、お勧めです。

   When deemed necessary, formal communication between 3GPP2 and IETF is
   also permitted.  Relevant IETF Area Directors and 3GPP2 technical
   leadership are encouraged and authorized to facilitate such
   communications when needed.

また、必要であると考えられると、3GPP2とIETFとの管理的コミュニケーションは受入れられます。 必要であると、関連IETF Areaディレクターと3GPP2の技術的な指導力は、そのようなコミュニケーションを容易にするのに奨励されて、権限を与えられます。

6. Rapporteurs/coordinators

6. 報告担当者/コーディネータ

6.1 IETF coordination support in 3GPP2

6.1 3GPP2のIETF協調支援

   An IETF rapporteur function is established in 3GPP2 Steering
   Committee.

IETF報告担当者機能は3GPP2 Steering Committeeに確立されます。

   The individual(s) appointed to undertake the responsibility of this
   function should be the initial contact point in 3GPP2 for matters
   pertaining to the 3GPP2-IETF cooperation.  Of course, the chairman of
   Steering Committee can always be contacted.

この機能の責任を引き受けるために任命された個人は3GPP2-IETF協力に関係する件のための3GPP2の初期接触ポイントであるべきです。 もちろん、いつもSteering Committeeの議長に連絡できます。

   The 3GPP2-IETF rapporteur function, therefore, is expected to work
   with the concerned working groups and TSGs and support the
   interaction between 3GPP2 and IETF.

したがって、3GPP2-IETF報告担当者機能は、関係があるワーキンググループとTSGsと共に働いて、3GPP2とIETFの間で相互作用を支持すると予想されます。

Bradner, et al.              Informational                      [Page 3]

RFC 3131        3GPP2-IETF Standardization Collaboration       June 2001

ブラドナー、他 [3ページ]情報のRFC3131 3GPP2-IETF標準化共同2001年6月

6.2 3GPP2 Liaison in IETF

6.2 IETFの3GPP2連絡

   The preferred way for organizations to work with IETF is through the
   working groups.  However, IETF has a limited number of liaison
   relationships with other organizations when conditions warrant the
   appointment of a specific person.

ワーキンググループを通して組織がIETFと共に働く都合のよい方法があります。 しかしながら、IETFには、状態が特定の人のアポイントメントを保証するとき、他の組織との限られた数の連絡関係があります。

   The appointment of a specific person in IESG to function as a "3GPP2
   liaison" is proposed.

「3GPP2連絡」として機能するIESGの特定の人のアポイントメントは提案されます。

   The role of the 3GPP2 Liaison is to act as an initial contact point
   in IETF for administrative aspects of this collaboration that cannot
   easily be handled in other ways (e.g., at a technical level by
   interactions with IETF Working Groups or Area Directors).  It is
   agreed that the role does not carry the expectation of attendance at
   3GPP2 meetings or participation in 3GPP2 administrative processes and
   anticipated that all liaison efforts assigned to this individual will
   be carried out by electronic mail.  It is understood that the liaison
   will not have the ability to make exceptions to, or special
   provisions for, IETF policies and procedures.

3GPP2 Liaisonの役割はIETFの初期接触ポイントとして容易に他の方法(例えば、IETF Working GroupsかAreaディレクターとの相互作用による技術水準における)で扱うことができないこの共同の管理局面に機能することです。 役割が3GPP2ミーティングで出席への期待を運ばないのに同意されるか、または3GPP2の管理過程であって予期されることへのすべての連絡の努力がこの個人に配属した参加が電子メールによって行われるでしょう。 それが理解されている、それ、意志には例外をする能力、または特別条項がない連絡、IETF方針、および手順。

7. Participation

7. 参加

   In order to assist the information flow between the organizations,
   IETF can on a per case basis appoint an observer to participate and
   represent IETF at 3GPP2 technical meetings.

組織の間の情報流動を補助して、IETFは、3GPP2技術会議に参加して、IETFを表すためにケース基礎あたりのaで観察者を任命できます。

   IETF meetings are open to any interested individuals.

どんな関心がある個人にとっても、IETFミーティングは開いています。

   3GPP2 partners (OPs, MRPs) or individual members can participate in
   any of the IETF meetings, in accordance with the existing IETF
   procedures.

3GPP2パートナー(OPs、MRPs)か個人会員がIETFミーティングのどれかに参加できます、既存のIETF手順によると。

   3GPP2 meetings are also open to any interested individual, however
   such individuals do not have voting privileges.  The meeting schedule
   can be found on the 3GPP2 web site.

また、どんな関心がある個人にとっても、3GPP2ミーティングも開いている、しかしながら、そのような個人には、票の特権がありません。 3GPP2ウェブサイトでミーティングスケジュールを見つけることができます。

8. Security Considerations

8. セキュリティ問題

   This type of non-protocol document does not directly affect the
   security of the Internet.

このタイプの非プロトコルドキュメントは直接インターネットのセキュリティに影響しません。

9. Acknowldegement

9. Acknowldegement

   This memo took guidance from and borrowed text from RFC 3113.[4]

このメモは、RFC3113から指導を取って、テキストを借りました。[4]

Bradner, et al.              Informational                      [Page 4]

RFC 3131        3GPP2-IETF Standardization Collaboration       June 2001

ブラドナー、他 [4ページ]情報のRFC3131 3GPP2-IETF標準化共同2001年6月

10. References

10. 参照

   [1] Bradner, S., "The Internet Standards Process -- Revision 3", BCP
       9, RFC 2026, October 1996.

[1] ブラドナー、S.、「改正3インチ、BCP9、RFC2026、1996年インターネット標準化過程--10月。」

   [2] Postel, J. and J. Reynolds, "Instructions to RFC Authors", RFC
       2223, October 1997.

[2] ポステル、J.、およびJ.レイノルズ、「指示、RFCが書く、」、RFC2223、10月1997日

   [3] Bradner, S., "IETF Working Group Guidelines and Procedures", BCP
       25, RFC 2418, September 1998.

[3] ブラドナーと、S.と、「IETFワーキンググループガイドラインと手順」、BCP25、RFC2418、9月1998日

   [4] Rosenbrock, K., Sanmugam, R., Bradner, S. and J. Klensin, "3GPP-
       IETF Standardization Collaboration", RFC 3113, June 2001.

[4]RosenbrockとK.とSanmugamとR.とブラドナーとS.とJ.Klensin、「3GPP IETF標準化共同」、RFC3113、2001年6月。

10. Authors' Addresses

10. 作者のアドレス

   Scott O. Bradner
   Harvard University
   Holyoke Center, Room 813
   1350 Mass. Ave.
   Cambridge, MA  02138
   USA

スコット・O.ブラドナーのハーバード大学ホールヨークのセンター、部屋813 1350マサチューセッツ州 Ave。 ケンブリッジ、MA02138米国

   Phone: +1 617-495-3864
   EMail: sob@harvard.edu

以下に電話をしてください。 +1 617-495-3864 メールしてください: sob@harvard.edu

   Pat R. Calhoun
   Network and Security Research Center, Sun Laboratories
   Sun Microsystems, Inc.
   15 Network Circle
   Menlo Park, California, 94025
   USA

パットR.カルフーンネットワークとセキュリティリサーチセンター、サン・マイクロシステムズ・インク15がネットワークでつなぐSun研究所はメンローパーク、カリフォルニア94025米国を旋回します。

   Phone: +1 650-786-7733
   Fax:   +1 650-786-6445
   EMail: pcalhoun@eng.sun.com

以下に電話をしてください。 +1 650-786-7733Fax: +1 650-786-6445 メールしてください: pcalhoun@eng.sun.com

   Henry Cuschieri
   TIA
   2500 Wilson Boulevard
   Arlington, VA 22201

ヘンリーCuschieri TIA2500ウィルソン・Boulevardアーリントン、ヴァージニア 22201

   Phone: +1 703-907-7497
   Fax:   +1 703-907-7728
   EMail: hcuschie@tia.eia.org

以下に電話をしてください。 +1 703-907-7497Fax: +1 703-907-7728 メールしてください: hcuschie@tia.eia.org

Bradner, et al.              Informational                      [Page 5]

RFC 3131        3GPP2-IETF Standardization Collaboration       June 2001

ブラドナー、他 [5ページ]情報のRFC3131 3GPP2-IETF標準化共同2001年6月

   Steve Dennett
   Motorola/3GPP2 Chair
   1900 W. Winchester Road
   Libertyville, IL 60048

Roadリバティービル、スティーブデネットモトローラ/3GPP2議長1900W.ウィンチェスターイリノイ 60048

   Phone: +1 847-523-6868
   Fax:   +1 847-523-0375
   EMail: S.Dennett@motorola.com

以下に電話をしてください。 +1 847-523-6868Fax: +1 847-523-0375 メールしてください: S.Dennett@motorola.com

   Gerry Flynn
   Verizon Wireless
   180 Washington Valley Road
   Bedminster, NJ  07921

ゲリーフリンベライゾンWireless180ワシントンバレー道路Bedminster、ニュージャージー 07921

   Phone: +1 908-306-4154
   Fax:   +1 908-306-7731
   EMail: gerry.flynn@verizonwireless.com

以下に電話をしてください。 +1 908-306-4154Fax: +1 908-306-7731 メールしてください: gerry.flynn@verizonwireless.com

   Mark Lipford
   Sprint PCS
   15405 College Boulevard
   Lenexa, KS 66219

Boulevardレネクサ、マークLipford短距離競走PCS15405大学カンザス 66219

   Phone: +1 913-890-4248
   Fax +1 913-890-4291
   Email: Mlipfo01@sprintspectrum.com

以下に電話をしてください。 +1 913-890-4248 ファックスで、+1 913-890-4291メールを送ってください: Mlipfo01@sprintspectrum.com

   Mike McPheters
   Lucent Technologies
   263 Shuman Blvd
   Naperville, IL  60566

マイクMcPhetersルーセントテクノロジーズ263シューマン・Blvdナパービル、イリノイ 60566

   Phone: +1 630-713-4182
   Fax:   +1 630-713-4182
   EMail: mjmcpheters@lucent.com

以下に電話をしてください。 +1 630-713-4182Fax: +1 630-713-4182 メールしてください: mjmcpheters@lucent.com

Bradner, et al.              Informational                      [Page 6]

RFC 3131        3GPP2-IETF Standardization Collaboration       June 2001

ブラドナー、他 [6ページ]情報のRFC3131 3GPP2-IETF標準化共同2001年6月

Appendix A:  Acronyms

付録A: 頭文字語

Glossary Of Acronyms:

頭文字語の用語集:

   3GPP2           Third Generation Partnership Project 2
   BCP             Best Current Practice
   CDMA            Code Division Multiple Access
   IAB             Internet Architecture Board
   IESG            Internet Engineering Steering Group
   IETF            Internet Engineering Task Force
   IPR             Intellectual Property rights
   OP              Organizational Partner
   O&M             Operation and Maintenance
   RFC             Request for Comments
   SC              3GPP2 Steering Committee
   TSG             Technical Specification Group
   TSG-A           TSG A-Interface System
   TSG-C           TSG CDMA2000 Air Interface
   TSG-P           TSG Wireless Packet Data Interworking
   TSG-N           TSG ANSI-41/WIN
   TSG-S           TSG Service And System Aspects
   WWW             World Wide Web

3GPP2 Third Generation Partnership Project2BCP Best Current Practice CDMA符号分割多重アクセス方式IABインターネット・アーキテクチャ委員会IESGインターネットEngineering Steering Group IETFインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースIPR Intellectual Property権利OP Organizational Partner O&M Operation; そして、維持RFCはコメントのためにTSG-N TSG ANSI-41/勝利TSG-S TSGサービスとシステム局面のWWWがWWWであると織り込む1インタフェース・システムのScの空気インタフェースTSG-P TSG無線のパケット3GPP2運営委員会TSG仕様書グループTSG-A TSG TSG-C TSG CDMA2000データを要求します。

Bradner, et al.              Informational                      [Page 7]

RFC 3131        3GPP2-IETF Standardization Collaboration       June 2001

ブラドナー、他 [7ページ]情報のRFC3131 3GPP2-IETF標準化共同2001年6月

Full Copyright Statement

完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (2001).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2001)。 All rights reserved。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.

それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。

Bradner, et al.              Informational                      [Page 8]

ブラドナー、他 情報[8ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

越前松島水族館

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る