RFC3152 日本語訳

3152 Delegation of IP6.ARPA. R. Bush. August 2001. (Format: TXT=5727 bytes) (Obsoleted by RFC3596) (Updates RFC2874, RFC2772, RFC2766, RFC2553, RFC1886) (Also BCP0049) (Status: BEST CURRENT PRACTICE)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                            R. Bush
Request for Comments: 3152                                         RGnet
BCP: 49                                                      August 2001
Updates: 2874, 2772, 2766, 2553, 1886
Category: Best Current Practice

コメントを求めるワーキンググループR.ブッシュの要求をネットワークでつないでください: 3152RGnet BCP: 2001の年8月49日アップデート: 2874、2772、2766、2553、1886カテゴリ: 最も良い現在の習慣

                         Delegation of IP6.ARPA

IP6.ARPAの代表団

Status of this Memo

このMemoの状態

   This document specifies an Internet Best Current Practices for the
   Internet Community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントはインターネット共同体、要求議論、および提案のためのインターネットBest Current Practicesを改良に指定します。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (2001).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2001)。 All rights reserved。

Abstract

要約

   This document discusses the need for delegation of the IP6.ARPA DNS
   zone, and specifies a plan for the technical operation thereof.

このドキュメントは、IP6.ARPA DNSゾーンの代表団の必要性について議論して、それの技術的な操作のためのプランを指定します。

1. Why IP6.ARPA?

1. なぜIP6.ARPA?

   In the IPv6 address space, there is a need for 'reverse mapping' of
   addresses to DNS names analogous to that provided by the IN-ADDR.ARPA
   zone for IPv4.

IPv6アドレス空間には、IN-ADDR.ARPAゾーンによってIPv4に提供されたそれへの類似のDNS名へのアドレスの'逆のマッピング'の必要があります。

   The IAB recommended that the ARPA top level domain (the name is now
   considered an acronym for "Address and Routing Parameters Area") be
   used for technical infrastructure sub-domains when possible.  It is
   already in use for IPv4 reverse mapping and has been established as
   the location for E.164 numbering on the Internet [RFC2916 RFC3026].

IABは、可能であるときに、ARPAトップ・レベル・ドメイン(存在という現在「アドレスとルート設定パラメタ領域」への頭文字語であると考えられている名前)が技術インフラサブドメインに使用されることを勧めました。 それは、IPv4の逆のマッピングには既に使用中であり、インターネット[RFC2916 RFC3026]でのE.164付番のために位置と書き立てられました。

   IETF consensus was reached that the IP6.ARPA domain be used for
   address to DNS name mapping for the IPv6 address space [RFC2874].

IP6.ARPAドメインがアドレスにIPv6アドレス空間のために[RFC2874]を写像するDNS名に使用されるというIETFコンセンサスに達しました。

2. Obsoleted Usage

2. 時代遅れにされた用法

   This document deprecates references to IP6.INT in [RFC1886] section
   2.5, [RFC2553] section 6.2.3, [RFC2766] section 4.1, [RFC2772]
   section 7.1.c, and [RFC2874] section 2.5.

このドキュメントは[RFC1886]セクション2.5、[RFC2553]セクション6.2.3、[RFC2766]セクション4.1、[RFC2772]セクション7.1.c、および[RFC2874]セクション2.5でIP6.INTの参照を非難します。

   In this context, 'deprecate' means that the old usage is not
   appropriate for new implementations, and IP6.INT will likely be
   phased out in an orderly fashion.

'この文脈では、新しい実現には適切でない状態で古い慣習がある'手段を非難してください。そうすれば、IP6.INTはおそらく規則的な方法で段階的に廃止されるでしょう。

Bush                     Best Current Practice                  [Page 1]

RFC 3152                 Delegation of IP6.ARPA              August 2001

IP6.ARPA2001年8月のブッシュ最も良い現在の習慣[1ページ]RFC3152代表団

3. IANA Considerations

3. IANA問題

   This memo requests that the IANA delegate the IP6.ARPA domain
   following instructions to be provided by the IAB.  Names within this
   zone are to be further delegated to the regional IP registries in
   accordance with the delegation of IPv6 address space to those
   registries.  The names allocated should be hierarchic in accordance
   with the address space assignment.

このメモは、IANAが、指示に従うIP6.ARPAドメインがIABによって提供されるのを代表として派遣するよう要求します。 このゾーンの中の名前はそれらの登録へのIPv6アドレス空間の代表団に応じて地方のIP登録へさらに代表として派遣することです。 アドレス空間課題によると、割り当てられた名前は階層的であるべきです。

4. Security Considerations

4. セキュリティ問題

   While DNS spoofing of address to name mapping has been exploited in
   IPv4, delegation of the IP6.ARPA zone creates no new threats to the
   security of the internet.

マッピングを命名するアドレスのDNSスプーフィングはIPv4で利用されましたが、IP6.ARPAゾーンの代表団はインターネットのセキュリティへのどんな新しい脅威も作成しません。

5. References

5. 参照

   [RFC1886]   Thomson, S. and C. Huitema, "DNS Extensions to support IP
               version 6", RFC 1886, December 1995.

IPを支持してください。[RFC1886] トムソン、S.、およびC.Huitema、「DNS Extensions、バージョン6インチ、RFC1886、1995インチ年12月。

   [RFC2553]   Gilligan, R., Thomson, S., Bound, J. and W. Stevens,
               "Basic Socket Interface Extensions for IPv6", RFC 2553,
               March 1999.

[RFC2553] ギリガンとR.とトムソンとS.とバウンドとJ.とW.スティーブンス、「IPv6"、RFC2553、1999年3月のための基本的なソケットインタフェース拡大。」

   [RFC2766]   Tsirtsis, G. and P. Srisuresh, "Network Address
               Translation - Protocol Translation (NAT-PT)", RFC 2766,
               February 2000.

[RFC2766] TsirtsisとG.とP.Srisuresh、「アドレス変換をネットワークでつないでください--翻訳(太平洋標準時のNAT)について議定書の中で述べてください」、RFC2766、2000年2月。

   [RFC2772]   Rockell, R. and R. Fink, "6Bone Backbone Routing
               Guidelines", RFC 2772, February 2000.

[RFC2772] RockellとR.とR.密告者、「6Bone背骨ルート設定ガイドライン」、RFC2772、2000年2月。

   [RFC2874]   Crawford, M. and C. Huitema, "DNS Extensions to Support
               IPv6 Address Aggregation and Renumbering", RFC 2874, July
               2001.

[RFC2874] クロフォードとM.とC.Huitema、「IPv6アドレス集合を支持して、番号を付け替えることへのDNS拡張子」、RFC2874、2001年7月。

   [RFC2916]   Faltstrom, P., "E.164 number and DNS", RFC 2916,
               September 2000.

[RFC2916] Faltstromと、P.と、「E.164番号とDNS」、RFC2916、9月2000日

   [RFC3026]   Blane, R., "Liaison to IETF/ISOC on ENUM", RFC 3026,
               January 2001.

[RFC3026] ブレーン、R.、「ENUMの上のIETF/ISOCへの連絡」、RFC3026、2001年1月。

Bush                     Best Current Practice                  [Page 2]

RFC 3152                 Delegation of IP6.ARPA              August 2001

IP6.ARPA2001年8月のブッシュ最も良い現在の習慣[2ページ]RFC3152代表団

6. Author's Address

6. 作者のアドレス

   Randy Bush
   5147 Crystal Springs
   Bainbridge Island, WA US-98110

ランディ・ブッシュ5147水晶スプリングベーンブリッジ島、ワシントン米国-98110

   Phone: +1 206 780 0431
   EMail: randy@psg.com

以下に電話をしてください。 +1 0431年の206 780メール: randy@psg.com

Bush                     Best Current Practice                  [Page 3]

RFC 3152                 Delegation of IP6.ARPA              August 2001

IP6.ARPA2001年8月のブッシュ最も良い現在の習慣[3ページ]RFC3152代表団

Full Copyright Statement

完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (2001).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2001)。 All rights reserved。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.

それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。

Bush                     Best Current Practice                  [Page 4]

低木の最も良い現在の習慣[4ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

Google Chromeでプロキシを使う方法(Chromeのみ・OS全体)

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る