RFC3349 日本語訳
3349 A Transient Prefix for Identifying Profiles under Development bythe Working Groups of the Internet Engineering Task Force. M. Rose. July 2002. (Format: TXT=7916 bytes) (Also BCP0059) (Status: BEST CURRENT PRACTICE)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group M. Rose Request for Comments: 3349 Dover Beach Consulting, Inc. BCP: 59 July 2002 Category: Best Current Practice
コメントを求めるワーキンググループM.バラ要求をネットワークでつないでください: 3349ドーヴァービーチコンサルティングInc.BCP: 7月59日の2002カテゴリ: 最も良い現在の習慣
A Transient Prefix for Identifying Profiles under Development by the Working Groups of the Internet Engineering Task Force
インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースワーキンググループによる開発中のプロフィールを特定するための一時的な接頭語
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet Best Current Practices for the Internet Community, and requests discussion and suggestions for improvements. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントはインターネット共同体、要求議論、および提案のためのインターネットBest Current Practicesを改良に指定します。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2002). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2002)。 All rights reserved。
Abstract
要約
As a part of their deliverables, working groups of the IETF may develop BEEP profiles. During the development process, it is desirable to assign a transient identifier to each profile. If the profile is subsequently published as an RFC, then a permanent identifier is subsequently assigned by the IANA.
それらの提出物の一部として、IETFのワーキンググループはBEEPプロフィールを開発するかもしれません。 開発過程の間、一時的な識別子を各プロフィールに割り当てるのは望ましいです。 プロフィールが次にRFCとして発表されるなら、永久的な識別子は次に、IANAによって割り当てられます。
Rose Best Current Practice [Page 1] RFC 3349 Transient IDs for BEEP Profiles July 2002
ビープ音のためのローズ最も良い現在の習慣[1ページ]RFC3349の一時的な免疫不全症候群は2002年7月の輪郭を描きます。
Table of Contents
目次
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Practice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3. Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 A. Acknowledgements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 B. IANA Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Author's Address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Full Copyright Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1. 序論. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2。 .3 3を練習してください。 セキュリティ問題. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4参照. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4A.承認. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5B.IANA問題. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5作者のアドレスの.5の完全な著作権宣言文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rose Best Current Practice [Page 2] RFC 3349 Transient IDs for BEEP Profiles July 2002
ビープ音のためのローズ最も良い現在の習慣[2ページ]RFC3349の一時的な免疫不全症候群は2002年7月の輪郭を描きます。
1. Introduction
1. 序論
Each BEEP profile [1] is identified by a URI [2]. The BEEP specification uses URIs to identify a BEEP profile both:
それぞれのBEEPプロフィール[1]はURI[2]によって特定されます。 BEEP仕様はプロフィールのBEEP両方を特定するのにURIを使用します:
o statically, when a profile is formally defined (RFC 3080's Section 5.1); and,
o aであるときに、静的に、プロフィールは正式に定義されます(RFC3080のセクション5.1)。 そして
o dynamically, during channel management (RFC 3080's Section 2.3.1).
o ダイナミックである、チャンネル管理(RFC3080のセクション2.3.1)の間。
If the BEEP profile appears on the standards-track [3], then the IANA is responsible for assigning the URI associated with the BEEP profile. Otherwise, the entity specifying the BEEP profile is free to assign a URI under its administration to the profile.
BEEPプロフィールが標準化過程[3]の上に現れるなら、IANAはBEEPプロフィールに関連しているURIを割り当てるのに責任があります。 さもなければ、BEEPプロフィールを指定する実体は管理の下でURIを自由にプロフィールに割り当てることができます。
If a working group of the IETF is developing a BEEP profile, then, during the development process, it is desirable to use a transient identifier for the profile. Further, it is desirable that the transient identifier be associated with the working group.
次に、IETFのワーキンググループが開発過程の間、BEEPプロフィールを開発しているなら、プロフィールに一時的な識別子を使用するのは望ましいです。 さらに、一時的な識別子がワーキンググループに関連しているのは、望ましいです。
This memo defines the practice for making such an assignment. Note that this practice does not apply to activities outside of working groups -- anyone able to assign a URL is capable of defining a URI for the purposes of identifying the BEEP profiles that they develop.
このメモは、そのような課題をするように習慣を定義します。 この習慣がワーキンググループの外で活動に適用されないことに注意してください--URLを割り当てることができるだれでもそれらが開発するBEEPプロフィールを特定する目的のためにURIを定義できます。
2. Practice
2. 習慣
When a working group is formed, the IETF secretariat assigns a brief mnemonic prefix to the working group, e.g., "provreg" or "sacred".
ワーキンググループが形成されるとき、IETF事務局は例えば、"provreg"の、または、「神聖な」ワーキンググループに簡潔な簡略記憶接頭語を配属します。
When a working group begins development of a document which specifies a BEEP profile, the working group chair assigns a transient identifier of the form "http://iana.org/beep/transient/XXX/YYY" where "XXX" is the working group's mnemonic and "YYY" is a unique string. Although the resulting URI must conform to the URI syntax, the "YYY" portion is otherwise arbitrary. For example, it may contain a sub- hierarchy (e.g., "epp/1.0").
ワーキンググループがBEEPプロフィールを指定するドキュメントの開発を始めると、ワーキンググループいすは"XXX"が作業部会のニーモニックであり、"YYY"がユニークなストリングであるフォーム" http://iana.org/beep/transient/XXX/YYY "の一時的な識別子を割り当てます。 結果として起こるURIはURI構文に従わなければなりませんが、そうでなければ、"YYY"部分は任意です。 例えば、サブ階層構造を含むかもしれない、(例えば、「epp/1インチ)」
For example,
例えば
http://iana.org/beep/transient/provreg/epp/1.0 http://iana.org/beep/transient/sacred/pdm
http://iana.org/beep/transient/provreg/epp/1.0 http://iana.org/beep/transient/sacred/pdm
might be assigned by the chairs of the "provreg" and "sacred" working groups, respectively.
"provreg"と「神聖な」ワーキンググループのいすによってそれぞれ割り当てられるかもしれません。
Following this, the working group chair completes a BEEP profile registration template, and submits this information to the IANA.
これに続いて、ワーキンググループいすは、BEEPプロフィール登録テンプレートを完成して、この情報をIANAに提出します。
Rose Best Current Practice [Page 3] RFC 3349 Transient IDs for BEEP Profiles July 2002
ビープ音のためのローズ最も良い現在の習慣[3ページ]RFC3349の一時的な免疫不全症候群は2002年7月の輪郭を描きます。
Note that although the IETF hasn't established a practice with respect to the use of capitalization in URLs employed for namespace purposes, the W3C has a lowercase-only policy. Working group chairs are encouraged to consider this when making assignments.
IETFが名前空間目的に使われたURLにおける資源化の使用に関して習慣を設立していませんが、W3Cにはaがあることに注意してください、小文字に唯一の方針。 課題をするとき、ワーキンググループいすがこれを考えるよう奨励されます。
3. Security Considerations
3. セキュリティ問題
This document describes an administrative convention and raises no additional security considerations. Of course, each BEEP-based protocol has its own set of security considerations, which should be described in the relevant specification.
このドキュメントは、管理コンベンションについて説明して、追加担保問題を全く提起しません。 もちろん、それぞれのBEEPベースのプロトコルには、それ自身のセキュリティ問題のセットがあります。(問題は関連仕様で説明されるべきです)。
References
参照
[1] Rose, M., "The Blocks Extensible Exchange Protocol Core", RFC 3080, March 2001.
[1] ローズ、M.、「ブロックの広げることができる交換プロトコルコア」、RFC3080、2001年3月。
[2] Berners-Lee, T., Fielding, R. and L. Masinter, "Uniform Resource Identifiers (URI): Generic Syntax", RFC 2396, August 1998.
[2]バーナーズ・リー、T.、フィールディング、R.、およびL.Masinter、「Uniform Resource Identifier(URI):」 「一般的な構文」、RFC2396、1998年8月。
[3] Hovey, R. and S. Bradner, "The Organizations Involved in the IETF Standards Process", BCP 11, RFC 2028, October 1996.
[3] ハービとR.とS.ブラドナー、「IETF標準化過程にかかわる組織」、BCP11、RFC2028、1996年10月。
Rose Best Current Practice [Page 4] RFC 3349 Transient IDs for BEEP Profiles July 2002
ビープ音のためのローズ最も良い現在の習慣[4ページ]RFC3349の一時的な免疫不全症候群は2002年7月の輪郭を描きます。
Appendix A. Acknowledgements
付録A.承認
The author gratefully acknowledges the contributions of: Dan Kohn and Bob Wyman.
作者は感謝して以下の貢献を承諾します。 ダン・コーンとボブ・ワイマン。
Appendix B. IANA Considerations
付録B.IANA問題
The IANA maintains a registry of transient identifiers used for BEEP profiles under development in the IETF, using the profile registration template defined in Section 5.1 of [1].
IANAはIETFでBEEPプロフィールに使用される一時的な識別子の登録を開発中に維持します、[1]のセクション5.1で定義されたプロフィール登録テンプレートを使用して。
Note that unlike the registration procedures defined in Appendix B of [1], the working group chair (instead of the IESG) is responsible for authorizing the registration.
[1]のAppendix Bで定義された登録手順と異なって、ワーキンググループいす(IESGの代わりに)は登録を認可するのに責任があることに注意してください。
Author's Address
作者のアドレス
Marshall T. Rose Dover Beach Consulting, Inc. POB 255268 Sacramento, CA 95865-5268 US
Inc.POB255268サクラメント、カリフォルニア95865-5268米国に相談するマーシャル・T.バラドーヴァービーチ
Phone: +1 916 483 8878 EMail: mrose@dbc.mtview.ca.us
以下に電話をしてください。 +1 8878年の916 483メール: mrose@dbc.mtview.ca.us
Rose Best Current Practice [Page 5] RFC 3349 Transient IDs for BEEP Profiles July 2002
ビープ音のためのローズ最も良い現在の習慣[5ページ]RFC3349の一時的な免疫不全症候群は2002年7月の輪郭を描きます。
Full Copyright Statement
完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2002). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2002)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Rose Best Current Practice [Page 6]
バラベスト現在の習慣[6ページ]
一覧
スポンサーリンク