RFC3425 日本語訳
3425 Obsoleting IQUERY. D. Lawrence. November 2002. (Format: TXT=8615 bytes) (Updates RFC1035) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group D. Lawrence Request for Comments: 3425 Nominum Updates: 1035 November 2002 Category: Standards Track
コメントを求めるワーキンググループD.ローレンス要求をネットワークでつないでください: 3425のNominumアップデート: 1035 2002年11月のカテゴリ: 標準化過程
Obsoleting IQUERY
IQUERYを時代遅れにします。
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2002). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2002)。 All rights reserved。
Abstract
要約
The IQUERY method of performing inverse DNS lookups, specified in RFC 1035, has not been generally implemented and has usually been operationally disabled where it has been implemented. Both reflect a general view in the community that the concept was unwise and that the widely-used alternate approach of using pointer (PTR) queries and reverse-mapping records is preferable. Consequently, this document deprecates the IQUERY operation, declaring it entirely obsolete. This document updates RFC 1035.
逆さのDNSルックアップを実行するRFC1035で指定されたIQUERYメソッドは、一般に、実装されていなくて、通常、それが実装されたところで操作上無効にされました。 両方が概念が賢明でなく、指針(PTR)質問と逆マッピング記録を使用する広く使用された代替のアプローチが望ましいという共同体の一般的な意見を反映します。 その結果、それが完全に時代遅れであると宣言して、このドキュメントはIQUERY操作を非難します。 このドキュメントはRFC1035をアップデートします。
1 - Introduction
1--序論
As specified in RFC 1035 (section 6.4), the IQUERY operation for DNS queries is used to look up the name(s) which are associated with the given value. The value being sought is provided in the query's answer section and the response fills in the question section with one or more 3-tuples of type, name and class.
RFC1035(セクション6.4)で指定されるように、DNS質問のためのIQUERY操作は与えられた値に関連している名前を調べるのに使用されます。 質問の答え部に求められる値を提供します、そして、応答はタイプ、名前、およびクラスの1 3-tuplesで質問部に記入します。
As noted in [RFC1035], section 6.4.3, inverse query processing can put quite an arduous burden on a server. A server would need to perform either an exhaustive search of its database or maintain a separate database that is keyed by the values of the primary database. Both of these approaches could strain system resource use, particularly for servers that are authoritative for millions of names.
[RFC1035]、セクション6.4.3で注意されるように、逆さの問い合わせ処理はかなり困難な負担をサーバに置くことができます。サーバは、データベースの徹底的な検索を実行するか、またはプライマリデータベースの値によって合わせられる別々のデータベースを維持する必要があるでしょう。 これらのアプローチの両方が特に何百万もの名前に、正式のサーバのシステム資源使用を張るかもしれません。
Lawrence Standards Track [Page 1] RFC 3425 Obsoleting IQUERY November 2002
2002年11月にIQUERYを時代遅れにするローレンス標準化過程[1ページ]RFC3425
Response packets from these megaservers could be exceptionally large, and easily run into megabyte sizes. For example, using IQUERY to find every domain that is delegated to one of the nameservers of a large ISP could return tens of thousands of 3-tuples in the question section. This could easily be used to launch denial of service attacks.
これらのmegaserversからの応答パケットは、例外的に大きく、容易にメガバイトサイズを出くわすかもしれません。 例えば、大きいISPのネームサーバの1つへ代表として派遣されるあらゆるドメインを見つけるのにIQUERYを使用すると、何万3-tuplesが質問部で返るかもしれません。 サービス不能攻撃に着手するのに容易にこれを使用できました。
Operators of servers that do support IQUERY in some form (such as very old BIND 4 servers) generally opt to disable it. This is largely due to bugs in insufficiently-exercised code, or concerns about exposure of large blocks of names in their zones by probes such as inverse MX queries.
一般に、何らかのフォーム(非常に古いBIND4サーバなどの)でIQUERYをサポートするサーバのオペレータは、それを無効にするために選びます。 これは主に不十分に運動させられたコードのバグ、または逆さのMX質問などの徹底的調査によるそれらのゾーンの大量株の名前の暴露に関する心配のためです。
IQUERY is also somewhat inherently crippled by being unable to tell a requester where it needs to go to get the information that was requested. The answer is very specific to the single server that was queried. This is sometimes a handy diagnostic tool, but apparently not enough so that server operators like to enable it, or request implementation where it is lacking.
それが行く必要があるところで要求された情報を得るようにリクエスタに言うことができないことによって、IQUERYはいくらか本来も無力にされます。 答えは質問されたただ一つのサーバに非常に特定です。 これが時々手頃な診断用道具にもかかわらず、明らかに十分でないので、サーバオペレータは、それが欠けているところでそれを可能にするか、または実装を要求するのが好きです。
No known clients use IQUERY to provide any meaningful service. The only common reverse mapping support on the Internet, mapping address records to names, is provided through the use of pointer (PTR) records in the in-addr.arpa tree and has served the community well for many years.
どんな知られているクライアントも、どんな重要なサービスも提供するのにIQUERYを使用しません。 アドレス記録を名前に写像して、インターネットでサポートを写像する唯一の一般的な逆が、addr.arpaの木における指針(PTR)記録の使用で提供されて、何年間も上手に共同体を満たしています。
Based on all of these factors, this document recommends that the IQUERY operation for DNS servers be officially obsoleted.
これらの要素のすべてに基づいて、このドキュメントは、DNSサーバのためのIQUERY操作が公式に時代遅れにされることを勧めます。
2 - Requirements
2--要件
The key word "SHOULD" in this document is to be interpreted as described in BCP 14, RFC 2119, namely that there may exist valid reasons to ignore a particular item, but the full implications must be understood and carefully weighed before choosing a different course.
キーワード“SHOULD"は本書では解釈されるのが、BCP14、RFC2119ですなわち、特定の項目を無視する正当な理由が存在するかもしれないと説明しましたが、完全な含意を理解されて、異なったコースを選ぶ前に慎重に熟慮しなければならないということです。
3 - Effect on RFC 1035
3--RFC1035への効果
The effect of this document is to change the definition of opcode 1 from that originally defined in section 4.1.1 of RFC 1035, and to entirely supersede section 6.4 (including subsections) of RFC 1035.
このドキュメントの効果は、元々.1セクション4.1RFC1035で定義されたそれからopcode1の定義を変えて、RFC1035のセクション6.4(小区分を含んでいます)に完全に取って代わることです。
The definition of opcode 1 is hereby changed to:
以下のことのためにこれによりopcode1の定義を変えます。
"1 an inverse query (IQUERY) (obsolete)"
「逆さの質問(IQUERY)(時代遅れの)あたり1」
Lawrence Standards Track [Page 2] RFC 3425 Obsoleting IQUERY November 2002
2002年11月にIQUERYを時代遅れにするローレンス標準化過程[2ページ]RFC3425
The text in section 6.4 of RFC 1035 is now considered obsolete. The following is an applicability statement regarding the IQUERY opcode:
RFC1035のセクション6.4のテキストは現在、時代遅れであると考えられます。 ↓これはIQUERY opcodeに関する適用性証明です:
Inverse queries using the IQUERY opcode were originally described as the ability to look up the names that are associated with a particular Resource Record (RR). Their implementation was optional and never achieved widespread use. Therefore IQUERY is now obsolete, and name servers SHOULD return a "Not Implemented" error when an IQUERY request is received.
IQUERY opcodeを使用する逆さの質問が元々、特定のResource Record(RR)に関連している名前を調べる能力として記述されました。 それらの実装は、任意であり、普及使用を決して実現しませんでした。 したがって、IQUERYは現在時代遅れです、そして、IQUERY要求が受信されているとき、ネームサーバSHOULDは「実装していない」誤りを返します。
4 - Security Considerations
4--セキュリティ問題
Since this document obsoletes an operation that was once available, it is conceivable that someone was using it as the basis of a security policy. However, since the most logical course for such a policy to take in the face of a lack of positive response from a server is to deny authentication/authorization, it is highly unlikely that removing support for IQUERY will open any new security holes.
このドキュメントがかつて利用可能であった操作を時代遅れにするので、だれかが安全保障政策の基礎としてそれを使用していたのが想像できます。 しかしながら、そのような方針が積極的な応答の不足に直面して取るサーバからの最も論理的なコースが認証/承認を否定することになっているので、IQUERYのサポートを取り除くとどんな新しいセキュリティーホールも開くのは、非常にありそうもないです。
Note that if IQUERY is not obsoleted, securing the responses with DNS Security (DNSSEC) is extremely difficult without out-on-the-fly digital signing.
IQUERYが時代遅れにされないなら、DNS Security(DNSSEC)との応答を保証するのが出かけて飛行中のデジタル署名なしで非常に難しいことに注意してください。
5 - IANA Considerations
5--IANA問題
The IQUERY opcode of 1 should be permanently retired, not to be assigned to any future opcode.
1のIQUERY opcodeは、永久に、どんな将来のopcodeにも割り当てられないように退職しているべきです。
6 - Acknowledgments
6--承認
Olafur Gudmundsson instigated this action. Matt Crawford, John Klensin, Erik Nordmark and Keith Moore contributed some improved wording in how to handle obsoleting functionality described by an Internet Standard.
Olafurグドムンソンはこの動作を扇動しました。 マット・クロフォード、ジョンKlensin、エリックNordmark、およびキース・ムーアはどう機能性がインターネットStandardで説明した時代遅れにを扱うかの何らかの改良された言葉遣いを寄付しました。
7 - References
7--参照
[RFC1035] Mockapetris, P., "Domain Names - Implementation and Specification", STD 13, RFC 1035, November 1987.
[RFC1035]Mockapetris、P.、「ドメイン名--、実装と仕様、」、STD13、RFC1035、11月1987日
[RFC2026] Bradner, S., "The Internet Standards Process -- Revision 3", BCP 9, RFC 2026, October 1996.
[RFC2026] ブラドナー、S.、「改正3インチ、BCP9、RFC2026、1996年インターネット標準化過程--10月。」
[RFC2119] Bradner, S., "Key Words for Use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC2119] ブラドナー、S.、「使用のための要件レベルを示すRFCsのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。
Lawrence Standards Track [Page 3] RFC 3425 Obsoleting IQUERY November 2002
2002年11月にIQUERYを時代遅れにするローレンス標準化過程[3ページ]RFC3425
8 - Author's Address
8--作者のアドレス
David C Lawrence Nominum, Inc. 2385 Bay Rd Redwood City CA 94063 USA
デヴィッドCローレンスNominum Inc.2385湾のレッドウッドシティー第カリフォルニア94063米国
Phone: +1.650.779.6042 EMail: tale@nominum.com
以下に電話をしてください。 +1.650 .779 .6042 メール: tale@nominum.com
Lawrence Standards Track [Page 4] RFC 3425 Obsoleting IQUERY November 2002
2002年11月にIQUERYを時代遅れにするローレンス標準化過程[4ページ]RFC3425
9 - Full Copyright Statement
9--完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2002). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2002)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Lawrence Standards Track [Page 5]
ローレンス標準化過程[5ページ]
一覧
スポンサーリンク