RFC3438 日本語訳
3438 Layer Two Tunneling Protocol (L2TP) Internet Assigned NumbersAuthority (IANA) Considerations Update. W. Townsley. December 2002. (Format: TXT=9135 bytes) (Also BCP0068) (Status: BEST CURRENT PRACTICE)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group W. Townsley Request for Comments: 3438 Cisco Systems BCP: 68 December 2002 Category: Best Current Practice
Townsleyがコメントのために要求するワーキンググループW.をネットワークでつないでください: 3438シスコシステムズBCP: 12月68日の2002カテゴリ: 最も良い現在の習慣
Layer Two Tunneling Protocol (L2TP) Internet Assigned Numbers Authority (IANA) Considerations Update
層Twoのトンネリングプロトコル(L2TP)インターネット規定番号権威(IANA)問題アップデート
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet Best Current Practices for the Internet Community, and requests discussion and suggestions for improvements. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントはインターネット共同体、要求議論、および提案のためのインターネットBest Current Practicesを改良に指定します。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2002). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2002)。 All rights reserved。
Abstract
要約
This document describes updates to the Internet Assigned Numbers Authority (IANA) considerations for the Layer Two Tunneling Protocol (L2TP).
このドキュメントはLayer Two Tunnelingプロトコル(L2TP)のためにインターネットAssigned民数記Authority(IANA)問題にアップデートについて説明します。
Table of Contents
目次
1. Introduction............................................. 1 1.1 Terminology........................................... 2 2. IANA Considerations...................................... 2 2.1 Control Message AVPs.................................. 3 2.2 Message Type AVP Values............................... 3 2.3 Result Code AVP Values................................ 3 2.4 Remaining Values...................................... 3 3. Normative References..................................... 3 4. Security Considerations.................................. 4 5. Acknowledgements......................................... 4 6. Author's Address......................................... 4 7. Full Copyright Statement................................. 5
1. 序論… 1 1.1用語… 2 2. IANA問題… 2 2.1 メッセージAVPsを制御してください… 3 2.2 メッセージタイプAVP値… 3 2.3 結果コードAVP値… 3 2.4 値のままで、残っています… 3 3. 標準の参照… 3 4. セキュリティ問題… 4 5. 承認… 4 6. 作者のアドレス… 4 7. 完全な著作権宣言文… 5
1. Introduction
1. 序論
This document provides guidance to the Internet Assigned Numbers Authority (IANA) regarding the registration of values related to the Layer Two Tunneling Protocol (L2TP), defined in [RFC2661], in accordance with BCP 26, [RFC2434].
このドキュメントはBCP26[RFC2434]によると、[RFC2661]で定義されたLayer Two Tunnelingプロトコル(L2TP)に関連する値の登録に関してインターネットAssigned民数記Authority(IANA)に指導を供給します。
Townsley Best Current Practice [Page 1] RFC 3438 L2TP IANA Considerations December 2002
最も良い現在のTownsleyの練習[1ページ]RFC3438L2TP IANA問題2002年12月
1.1 Terminology
1.1 用語
The following terms are used here with the meanings defined in BCP 26: "name space", "assigned value", "registration".
次の用語はBCP26で定義される意味と共にここで使用されます: 「名前スペース」、「割り当てられた値」、「登録。」
The following policies are used here with the meanings defined in BCP 26: "Private Use", "First Come First Served", "Expert Review", "Specification Required", "IETF Consensus", "Standards Action".
以下の方針はBCP26で定義される意味と共にここで使用されます: 「私用」、「先着順」、「専門のレビュー」、「仕様が必要である」「IETFコンセンサス」、「規格動作。」
2. IANA Considerations
2. IANA問題
L2TP [RFC2661] defines a number of "magic" numbers to be maintained by the IANA. This section updates the criteria to be used by the IANA to assign additional numbers in each of these lists.
L2TP[RFC2661]はIANAによって維持される多くの「魔法」の数を定義します。 それぞれのこれらのリストの追加数を割り当てるのにIANAによって使用されるように、このセクションは評価基準をアップデートします。
Each of the values identified in this document that require a registration criteria update are currently maintained by IANA and have a range of values from 0 to 65 535, of which a very small number have been allocated (the maximum number allocated within any one range is 46) [L2TP-IANA]. Given the nature of these values, it is not expected that any will ever run into a resource allocation problem if registration allocation requirements are relaxed from their current state.
登録評価基準アップデートを必要とする本書では特定されたそれぞれの値は、現在IANAによって維持されて、1つの範囲の値0〜65の535を持っています(どんな範囲の中にも割り当てられた最大数は46です)[L2TP-IANA]。(そこでは、非常に少ない数が割り当てられました)。 これらの値の本質を考えて、登録配分要件が彼らの現状から弛緩するといずれも資源配分問題を出くわさないと予想されます。
The recommended criteria changes for IANA registration are listed in the following sections. In one case, the registration criteria is currently defined as First Come First Served and should be made more strict, others are defined as IETF Consensus and need to be relaxed. The relaxation from IETF Consensus is motivated by specific cases in which values that were never intended to be vendor-specific have had to enter early field trials or be released in generally available products with vendor-specific values while awaiting documents to be formalized. In most cases, this results in products that have to support both the vendor-specific value and IETF value indefinitely.
IANA登録のためのお勧めの評価基準変化は以下のセクションで記載されています。 登録評価基準が、ある場合では、より厳しい状態で現在、First Come First Servedと定義されて、作られているべきであり、他のものは、IETF Consensusと定義されて、弛緩する必要があります。 IETF Consensusからの緩和は早めの実地試験に入らなければならなかった、さもなければ正式にされるためにドキュメントを待っている間にベンダー特有であることを決して意図しなかった値が一般に利用可能な製品の中にベンダー特有の値でリリースされている特定の場合によって動機づけられています。 多くの場合、これは両方がベンダー特有の値とIETF値であると無期限にサポートしなければならない製品をもたらします。
For registration requests where a Designated Expert should be consulted, the responsible IESG Area Director should appoint the Designated Expert.
Designated Expertが相談されるべきである登録要求のために、責任があるIESG AreaディレクターはDesignated Expertを任命するべきです。
For registration requests requiring Expert Review, the Designated Expert should consult relevant WGs as appropriate (e.g., the l2tpext WG at the time of this writing).
Expert Reviewを必要とする登録要求のために、Designated Expertは適宜(例えば、この書くこと時点のl2tpext WG)関連WGsに相談するはずです。
The basic guideline for the Expert Review process will be to approve the assignment of a value only if there is a document being advanced that clearly defines the values to be assigned, and there is active
そこに割り当てられるために明確に値を定義する進められるドキュメントがある場合にだけExpert Reviewプロセスが価値の課題を承認することになっているので、基本のガイドラインはアクティブです。
Townsley Best Current Practice [Page 2] RFC 3438 L2TP IANA Considerations December 2002
最も良い現在のTownsleyの練習[2ページ]RFC3438L2TP IANA問題2002年12月
implementation development (perhaps entering early field or interoperability trails, requiring assigned values to proceed without having to resort to a chosen vendor-specific method).
実装開発(恐らく、割り当てられた値が選ばれたベンダー特有のメソッドに訴える必要はなくて続くのが必要であることで、早めのフィールドか相互運用性道に入力します)。
2.1 Control Message AVPs
2.1 コントロールメッセージAVPs
IANA manages the "Control Message Attribute Value Pairs" [L2TP-IANA] name space, of which 0 - 46 have been assigned. The criteria for assignment was originally IETF Consensus. Further values should be assigned upon Expert Review.
IANAはスペースというどの0--46を割り当ててあるかに関する「コントロールメッセージ属性値ペア」[L2TP-IANA]名を管理します。 元々、課題の評価基準はIETF Consensusでした。 さらなる値はExpert Reviewに割り当てられるべきです。
2.2 Message Type AVP Values
2.2 メッセージタイプAVP値
IANA manages the "Message Type AVP (Attribute Type 0) Values" [L2TP- IANA] name space, of which 0 - 16 have been assigned. The criteria for assignment was originally IETF Consensus. Further values should be assigned upon Expert Review.
IANAはどの0--16を割り当ててあるかに関する「メッセージタイプAVP(属性タイプ0)値」[L2TP IANA]名前スペースを管理します。 元々、課題の評価基準はIETF Consensusでした。 さらなる値はExpert Reviewに割り当てられるべきです。
2.3 Result Code AVP Values
2.3 結果コードAVP値
IANA maintains a list of "Result Code values for the StopCCN message," "Result Code values for the CDN message," and "General Error Codes" [L2TP-IANA]. The criteria for Error Code assignment was originally First Come First Served, and the criteria for CDN and StopCCN Result Codes were originally IETF Consensus. Further values for all Result and Error codes should be assigned upon Expert Review.
IANAは「CodeがStopCCNメッセージのために評価する結果」、「CodeがCDNメッセージのために評価する結果」、および「一般的なエラーコード」[L2TP-IANA]のリストを維持します。 元々Error Code課題の評価基準はFirst Come First Servedでした、そして、元々、CDNとStopCCN Result Codesの評価基準はIETF Consensusでした。 すべてのResultとErrorコードのためのさらなる値はExpert Reviewに割り当てられるべきです。
2.4 Remaining Values
2.4 値のままで残っていること。
All criteria for L2TP values maintained by IANA and not mentioned specifically in this document remain unchanged.
IANAによって維持されて、明確に本書では言及されなかったL2TP値のすべての評価基準が変わりがあるというわけではありません。
3. Normative References
3. 引用規格
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC2119] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。
[RFC2434] Alvestrand, H. and T. Narten, "Guidelines for Writing an IANA Considerations Section in RFCs", BCP 26, RFC 2434, October 1998.
[RFC2434]Alvestrand、H.とT.Narten、「RFCsにIANA問題部に書くためのガイドライン」BCP26、RFC2434(1998年10月)。
[RFC2661] Townsley, W., Valencia, A., Rubens, A., Pall, G., Zorn, G. and B. Palter, "Layer Two Tunneling Layer Two Tunneling Protocol (L2TP)", RFC 2661, August 1999.
[RFC2661]Townsley、W.、バレンシア、A.、ルーベン、A.、祭服、G.、ゾルン、G.、およびB.はあしらいます、「層Twoはプロトコル(L2TP)にトンネルを堀りながら、層Twoにトンネルを堀っ」て、RFC2661、1999年8月。
[L2TP-IANA] Internet Assigned Numbers Authority (IANA), "Layer Two Tunneling Protocol 'L2TP' - RFC 2661", http://www.iana.org/assignments/l2tp-parameters
[L2TP-IANA]インターネット規定番号権威(IANA)、「RFC層Twoのトンネリングプロトコル'L2TP'--2661」、 http://www.iana.org/assignments/l2tp-parameters
Townsley Best Current Practice [Page 3] RFC 3438 L2TP IANA Considerations December 2002
最も良い現在のTownsleyの練習[3ページ]RFC3438L2TP IANA問題2002年12月
4. Security Considerations
4. セキュリティ問題
This focuses on IANA considerations, and does not have security considerations.
これは、IANA問題に焦点を合わせて、セキュリティ問題を持っていません。
5. Acknowledgements
5. 承認
Some of this text and much of the format of this document was taken from an internet document on EAP IANA Considerations authored by Bernard Aboba.
このドキュメントの形式の本稿と何らかの多くがバーナードAbobaによって書かれたEAP IANA Considerationsの上のインターネットドキュメントから抜粋されました。
6. Author's Address
6. 作者のアドレス
W. Mark Townsley Cisco Systems 7025 Kit Creek Road PO Box 14987 Research Triangle Park, NC 27709
7025年のW.マークTownsleyシスコシステムズキットクリーク道路私書箱14987リサーチトライアングル公園、NC 27709
EMail: mark@townsley.net
メール: mark@townsley.net
Townsley Best Current Practice [Page 4] RFC 3438 L2TP IANA Considerations December 2002
最も良い現在のTownsleyの練習[4ページ]RFC3438L2TP IANA問題2002年12月
7. Full Copyright Statement
7. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2002). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2002)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Townsley Best Current Practice [Page 5]
Townsleyの最も良い現在の習慣[5ページ]
一覧
スポンサーリンク