RFC3463 日本語訳
3463 Enhanced Mail System Status Codes. G. Vaudreuil. January 2003. (Format: TXT=31832 bytes) (Obsoletes RFC1893) (Updated by RFC3886, RFC4468, RFC4865, RFC4954, RFC5248) (Status: DRAFT STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group G. Vaudreuil Request for Comments: 3463 Lucent Technologies Obsoletes: 1893 January 2003 Category: Standards Track
コメントを求めるワーキンググループG.ボードルイの要求をネットワークでつないでください: 3463 ルーセントテクノロジーズは以下を時代遅れにします。 1893 2003年1月のカテゴリ: 標準化過程
Enhanced Mail System Status Codes
高められたメールシステムステータスコード
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2003)。 All rights reserved。
Abstract
要約
This document defines a set of extended status codes for use within the mail system for delivery status reports, tracking, and improved diagnostics. In combination with other information provided in the Delivery Status Notification (DSN) delivery report, these codes facilitate media and language independent rendering of message delivery status.
このドキュメントは配送現状報告(追跡していて、改良された病気の特徴)のメールシステムの中の使用のために1セットの拡張ステータスコードを定義します。 Delivery Status Notification(DSN)配送レポートに提供された他の情報と組み合わせて、これらのコードはメッセージ配送状態のメディアと言語から独立しているレンダリングを容易にします。
Table of Contents
目次
1. Overview ......................................................2 2. Status Code Structure .........................................3 3. Enumerated Status Codes .......................................5 3.1 Other or Undefined Status ...................................6 3.2 Address Status ..............................................6 3.3 Mailbox Status ..............................................7 3.4 Mail system status ..........................................8 3.5 Network and Routing Status ..................................9 3.6 Mail Delivery Protocol Status ..............................10 3.7 Message Content or Message Media Status ....................11 3.8 Security or Policy Status ..................................12 4. References ...................................................13 5. Security Considerations ......................................13 Appendix A - Collected Status Codes ..........................14 Appendix B - Changes from RFC1893 ............................15 Author's Address .............................................15 Full Copyright Statement .....................................16
1. 概要…2 2. ステータスコード構造…3 3. ステータスコードを列挙します…5 3.1 他の、または、未定義の状態…6 3.2 状態を扱ってください…6 3.3 メールボックス状態…7 3.4 システム状態を郵送してください…8 3.5ネットワークとルート設定状態…9 3.6 配送プロトコル状態を郵送してください…10 3.7 メッセージ内容かメッセージメディア状態…11 3.8 セキュリティか方針状態…12 4. 参照…13 5. セキュリティ問題…13 付録A--ステータスコードを集めます…14 付録B--RFC1893からの変化…15作者のアドレス…15 完全な著作権宣言文…16
Vaudreuil Standards Track [Page 1] RFC 3463 Enhanced Mail System Status Codes January 2003
道[1ページ]のRFC3463が高めたボードルイ規格は2003年1月にシステムステータスコードを郵送します。
1. Overview
1. 概要
There is a need for a standard mechanism for the reporting of mail system errors richer than the limited set offered by SMTP and the system specific text descriptions sent in mail messages. There is a pressing need for a rich machine-readable, human language independent status code for use in delivery status notifications [DSN]. This document proposes a new set of status codes for this purpose.
SMTPによって提供された限られた一式とシステムの明確なテキスト記述がメール・メッセージを送ったより豊かなメールシステム・エラーの報告のための標準のメカニズムの必要があります。 配送状態通知[DSN]における使用のための豊かな機械可読で、人間の言語独立しているステータスコードのための差し迫った必要性があります。 このドキュメントはこのために新しいステータスコードを提案します。
SMTP [SMTP] error codes have historically been used for reporting mail system errors. Because of limitations in the SMTP code design, these are not suitable for use in delivery status notifications. SMTP provides about 12 useful codes for delivery reports. The majority of the codes are protocol specific response codes such as the 354 response to the SMTP data command. Each of the 12 useful codes are overloaded to indicate several error conditions. SMTP suffers some scars from history, most notably the unfortunate damage to the reply code extension mechanism by uncontrolled use. This proposal facilitates future extensibility by requiring the client to interpret unknown error codes according to the theory of codes while requiring servers to register new response codes.
SMTP[SMTP]エラーコードは、メールシステム・エラーを報告するのに歴史的に使用されました。 SMTPコード設計における制限のために、これらは配送状態通知における使用に適していません。 SMTPはおよそ12の役に立つコードを配送レポートに提供します。 コードの大部分が特定の応答がSMTPデータコマンドへの354応答などのようにコード化するプロトコルです。 それぞれの12の役に立つコードが、いくつかのエラー条件を示すために積みすぎられます。 SMTPは非制御の使用で歴史からのいくつかの傷跡、最も著しく回答コード拡張機能への不幸な損害を受けます。 新しい応答コードを示すためにサーバを必要としている間、コードの理論によると、クライアントが未知のエラーコードを解釈するのを必要とすることによって、この提案は将来の伸展性を容易にします。
The SMTP theory of reply codes are partitioned in the number space in such a manner that the remaining available codes will not provide the space needed. The most critical example is the existence of only 5 remaining codes for mail system errors. The mail system classification includes both host and mailbox error conditions. The remaining third digit space would be completely consumed as needed to indicate MIME and media conversion errors and security system errors.
回答コードのSMTP理論は数のスペースで残っている利用可能なコードが必要であるスペースを提供しないくらいの方法で仕切られます。 最も重要な例はメールシステム・エラーのための5つの残っているコードだけの存在です。 メールシステム分類はホストとメールボックスエラー条件の両方を含んでいます。 3番目の残っているケタスペースは、MIME、メディア変換誤り、およびセキュリティシステム・エラーを示すために必要に応じて完全に消費されるでしょう。
A revision to the SMTP theory of reply codes to better distribute the error conditions in the number space will necessarily be incompatible with SMTP. Further, consumption of the remaining reply-code number space for delivery notification reporting will reduce the available codes for new ESMTP extensions.
数のスペースでエラー条件をよりよく分配する回答コードのSMTP理論への改正は必ずSMTPと両立しなくなるでしょう。 さらに、配送通知報告のための残っている回答コード番号スペースの消費は新しいESMTP拡張子のために利用可能なコードを減少させるでしょう。
The following status code set is based on the SMTP theory of reply codes. It adopts the success, permanent error, and transient error semantics of the first value, with a further description and classification in the second. This proposal re-distributes the classifications to better distribute the error conditions, such as separating mailbox from host errors.
以下の状態コードセットは回答コードのSMTP理論に基づいています。 それは最初の価値の成功、永続エラー、および一時的エラー意味論を採用します、2番目におけるさらなる記述と分類で。 この提案は、ホスト誤りとメールボックスを切り離すことなどのエラー条件をよりよく分配するために分類を再配付します。
Document Conventions
ドキュメントコンベンション
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in BCP 14 [RFC2119].
キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTはBCP14[RFC2119]で説明されるように本書では解釈されることであるべきですか?
Vaudreuil Standards Track [Page 2] RFC 3463 Enhanced Mail System Status Codes January 2003
道[2ページ]のRFC3463が高めたボードルイ規格は2003年1月にシステムステータスコードを郵送します。
2. Status Code Structure
2. ステータスコード構造
This document defines a new set of status codes to report mail system conditions. These status codes are used for media and language independent status reporting. They are not intended for system specific diagnostics.
このドキュメントは、メールシステム状態を報告するために新しいステータスコードを定義します。 これらのステータスコードはメディアと言語の独立している状態報告に使用されます。 彼らはシステムの特定の病気の特徴のために意図しません。
The syntax of the new status codes is defined as:
新しいステータスコードの構文は以下と定義されます。
status-code = class "." subject "." detail
「ステータスコード=は」 . 」 対象を分類する」、」 詳細
class = "2"/"4"/"5"
クラス=「2インチ/」4インチ/「5インチ」
subject = 1*3digit
対象=1*3digit
detail = 1*3digit
詳細は1*3digitと等しいです。
White-space characters and comments are NOT allowed within a status- code. Each numeric sub-code within the status-code MUST be expressed without leading zero digits.
空白類文字とコメントは状態コードの中に許容されていません。 先行ゼロケタなしでステータスコードの中のそれぞれの数値サブコードを表さなければなりません。
Status codes consist of three numerical fields separated by ".". The first sub-code indicates whether the delivery attempt was successful. The second sub-code indicates the probable source of any delivery anomalies, and the third sub-code indicates a precise error condition.
「ステータスコードは3から数字の分野が分離した成る」、」 最初のサブコードは、配送試みがうまくいったかどうかを示します。 2番目のサブコードはどんな配送例外のありえそうな源も示します、そして、3番目のサブコードは正確なエラー条件を示します。
Example: 2.1.23
例: 2.1.23
The code space defined is intended to be extensible only by standards track documents. Mail system specific status codes should be mapped as close as possible to the standard status codes. Servers should send only defined, registered status codes. System specific errors and diagnostics should be carried by means other than status codes.
スペースが定義したコードが標準化過程ドキュメントだけで広げることができることを意図します。 特定の状態がコード化するメールシステムはできるだけ標準のステータスコードの近くで写像されるべきです。 サーバは定義されて、登録されたステータスコードだけを送るべきです。 システム固有のエラーと病気の特徴はステータスコード以外の手段で運ばれるべきです。
New subject and detail codes will be added over time. Because the number space is large, it is not intended that published status codes will ever be redefined or eliminated. Clients should preserve the extensibility of the code space by reporting the general error described in the subject sub-code when the specific detail is unrecognized.
新しい対象と詳細コードは時間がたつにつれて、加えられるでしょう。 数のスペースが大きいので、発行されたステータスコードが今までに再定義されるか、または排除されることを意図しません。 一般的なエラーが、特定の詳細がいつ認識されていないかを対象のサブコードで説明したと報告することによって、クライアントはコードスペースの伸展性を保持するべきです。
Vaudreuil Standards Track [Page 3] RFC 3463 Enhanced Mail System Status Codes January 2003
道[3ページ]のRFC3463が高めたボードルイ規格は2003年1月にシステムステータスコードを郵送します。
The class sub-code provides a broad classification of the status. The enumerated values for each class are defined as:
クラスサブコードは状態の広い分類を提供します。 各クラスのための列挙された値は以下と定義されます。
2.XXX.XXX Success
2. XXX.XXX成功
Success specifies that the DSN is reporting a positive delivery action. Detail sub-codes may provide notification of transformations required for delivery.
成功は、DSNが積極的な配送動作を報告していると指定します。 詳細サブコードは配送に必要である変換の通知を提供するかもしれません。
4.XXX.XXX Persistent Transient Failure
4. XXX.XXXの永続的な一時障害
A persistent transient failure is one in which the message as sent is valid, but persistence of some temporary condition has caused abandonment or delay of attempts to send the message. If this code accompanies a delivery failure report, sending in the future may be successful.
永続的な一時障害は送られるとしてのメッセージが有効であるものですが、何らかの一時的な病態の固執はメッセージを送る試みの放棄か遅れを引き起こしました。 このコードが配送異常報告書に伴うなら、将来発信するのはうまくいっているかもしれません。
5.XXX.XXX Permanent Failure
5. XXX.XXXの永久的な故障
A permanent failure is one which is not likely to be resolved by resending the message in the current form. Some change to the message or the destination must be made for successful delivery.
永久的な失敗は現在のフォームでメッセージを再送することによって決議されそうにないものです。 うまくいっている配送のためにメッセージか目的地への何らかの変更を行わなければなりません。
A client must recognize and report class sub-code even where subsequent subject sub-codes are unrecognized.
クライアントは、その後の対象のサブコードが認識されていないところでクラスサブコードが同等であると認めて、報告しなければなりません。
The subject sub-code classifies the status. This value applies to each of the three classifications. The subject sub-code, if recognized, must be reported even if the additional detail provided by the detail sub-code is not recognized. The enumerated values for the subject sub-code are:
対象のサブコードは状態を分類します。 この値はそれぞれの3つの分類に適用されます。 認識され、詳細サブコードによって明らかにされる追加詳細が認識されないでも、対象のサブコードを報告しなければなりません。 対象のサブコードのための列挙された値は以下の通りです。
X.0.XXX Other or Undefined Status
X.0.XXXの他の、または、未定義の状態
There is no additional subject information available.
利用可能などんな追加対象の情報もありません。
X.1.XXX Addressing Status
状態を扱うX.1.XXX
The address status reports on the originator or destination address. It may include address syntax or validity. These errors can generally be corrected by the sender and retried.
創始者か送付先アドレスに関するアドレス現状報告。 それはアドレス構文か正当性を含むかもしれません。 一般に、これらの誤りを送付者が修正して、再試行できます。
X.2.XXX Mailbox Status
X.2.XXXメールボックス状態
Mailbox status indicates that something having to do with the mailbox has caused this DSN. Mailbox issues are assumed to be under the general control of the recipient.
メールボックス状態は、メールボックスと関係がある何かがこのDSNを引き起こしたのを示します。 メールボックス問題が受取人の一般的なコントロールの下にあると思われます。
Vaudreuil Standards Track [Page 4] RFC 3463 Enhanced Mail System Status Codes January 2003
道[4ページ]のRFC3463が高めたボードルイ規格は2003年1月にシステムステータスコードを郵送します。
X.3.XXX Mail System Status
X.3.XXXはシステム状態を郵送します。
Mail system status indicates that something having to do with the destination system has caused this DSN. System issues are assumed to be under the general control of the destination system administrator.
メールシステム状態は、目的地システムと関係がある何かがこのDSNを引き起こしたのを示します。 システム銘柄が目的地のシステム管理者の一般的なコントロールの下にあると思われます。
X.4.XXX Network and Routing Status
X.4.XXXネットワークとルート設定状態
The networking or routing codes report status about the delivery system itself. These system components include any necessary infrastructure such as directory and routing services. Network issues are assumed to be under the control of the destination or intermediate system administrator.
ネットワークかルーティングコードが配送システム自体に関する状態を報告します。 これらのシステムの部品はディレクトリやルーティングサービスなどのどんな必要なインフラも含んでいます。 ネットワーク問題が目的地か中間システム管理者のコントロールの下にあると思われます。
X.5.XXX Mail Delivery Protocol Status
X.5.XXX郵便配達プロトコル状態
The mail delivery protocol status codes report failures involving the message delivery protocol. These failures include the full range of problems resulting from implementation errors or an unreliable connection.
郵便配達プロトコルステータスコードはメッセージ配送プロトコルにかかわる失敗を報告します。 これらの失敗は実装誤りか頼り無い接続から生じることにおける問題の最大限の範囲を含んでいます。
X.6.XXX Message Content or Media Status
X.6.XXXメッセージ内容かメディア状態
The message content or media status codes report failures involving the content of the message. These codes report failures due to translation, transcoding, or otherwise unsupported message media. Message content or media issues are under the control of both the sender and the receiver, both of which must support a common set of supported content-types.
メッセージ内容かメディアステータスコードがメッセージの内容にかかわる失敗を報告します。 これらのコードは翻訳、コード変換、またはそうでなければ、サポートされないメッセージメディアのため失敗を報告します。 メッセージ内容かメディア問題が送付者と受信機の両方のコントロールの下にあります。それの両方がコントロールのために一般的なセットのサポートしているcontent typeをサポートしなければなりません。
X.7.XXX Security or Policy Status
X.7.XXXセキュリティか方針状態
The security or policy status codes report failures involving policies such as per-recipient or per-host filtering and cryptographic operations. Security and policy status issues are assumed to be under the control of either or both the sender and recipient. Both the sender and recipient must permit the exchange of messages and arrange the exchange of necessary keys and certificates for cryptographic operations.
セキュリティか方針ステータスコードが受取人かホストあたりのフィルターにかけることの、そして、暗号の操作などの方針にかかわる失敗を報告します。 どちらかのコントロールか送付者と受取人の両方の下にセキュリティと方針状態問題があると思われます。 ともに、送付者と受取人は、暗号の操作のためにメッセージの交換を可能にして、必要なキーと証明書の交換をアレンジしなければなりません。
3. Enumerated Status Codes
3. 列挙されたステータスコード
The following section defines and describes the detail sub-code. The detail value provides more information about the status and is defined relative to the subject of the status.
以下のセクションは、詳細サブコードを定義して、説明します。 詳細値は、状態に関して詳しい情報を提供して、状態の対象に比例して定義されます。
Vaudreuil Standards Track [Page 5] RFC 3463 Enhanced Mail System Status Codes January 2003
道[5ページ]のRFC3463が高めたボードルイ規格は2003年1月にシステムステータスコードを郵送します。
3.1 Other or Undefined Status
3.1 他の、または、未定義の状態
X.0.0 Other undefined Status
X.0.0他の未定義のStatus
Other undefined status is the only undefined error code. It should be used for all errors for which only the class of the error is known.
他の未定義の状態は唯一の未定義のエラーコードです。 それは誤りのクラスだけが知られているすべての誤りに使用されるべきです。
3.2 Address Status
3.2 アドレス状態
X.1.0 Other address status
X.1.0他のアドレス状態
Something about the address specified in the message caused this DSN.
アドレスに関する何かがこのDSNが引き起こされたメッセージで指定しました。
X.1.1 Bad destination mailbox address
X.1.1の悪いあて先メールボックスアドレス
The mailbox specified in the address does not exist. For Internet mail names, this means the address portion to the left of the "@" sign is invalid. This code is only useful for permanent failures.
アドレスで指定されたメールボックスは存在していません。 インターネット・メール名のために、これは、"@"サインの左へのアドレスの部分が無効であることを意味します。 このコードは単に永久的な失敗の役に立ちます。
X.1.2 Bad destination system address
X.1.2の悪い送付先システムアドレス
The destination system specified in the address does not exist or is incapable of accepting mail. For Internet mail names, this means the address portion to the right of the "@" is invalid for mail. This code is only useful for permanent failures.
アドレスで指定された目的地システムは、存在しないことができませんし、メールを受け入れることができません。 インターネット・メール名のために、これは、メールに、"@"の右へのアドレスの部分が無効であることを意味します。 このコードは単に永久的な失敗の役に立ちます。
X.1.3 Bad destination mailbox address syntax
X.1.3の悪いあて先メールボックスアドレス構文
The destination address was syntactically invalid. This can apply to any field in the address. This code is only useful for permanent failures.
送付先アドレスはシンタクス上無効でした。 住所のどんな分野にもこれは適用できます。 このコードは単に永久的な失敗の役に立ちます。
X.1.4 Destination mailbox address ambiguous
X.1.4あて先メールボックスアドレスあいまいです。
The mailbox address as specified matches one or more recipients on the destination system. This may result if a heuristic address mapping algorithm is used to map the specified address to a local mailbox name.
指定されるとしてのメールボックスアドレスは目的地システムの上の1人以上の受取人に合っています。 発見しているアドレス・マッピングアルゴリズムがローカルのメールボックス名に指定されたアドレスを写像するのに使用されるなら、これは結果として生じるかもしれません。
X.1.5 Destination address valid
X.1.5送付先アドレス有効です。
This mailbox address as specified was valid. This status code should be used for positive delivery reports.
指定されるとしてのこのメールボックスアドレスは有効でした。 このステータスコードは積極的な配送レポートに使用されるべきです。
Vaudreuil Standards Track [Page 6] RFC 3463 Enhanced Mail System Status Codes January 2003
道[6ページ]のRFC3463が高めたボードルイ規格は2003年1月にシステムステータスコードを郵送します。
X.1.6 Destination mailbox has moved, No forwarding address
あて先メールボックスが動かしたX.1.6、フォーワーディング・アドレスがありません。
The mailbox address provided was at one time valid, but mail is no longer being accepted for that address. This code is only useful for permanent failures.
提供されたメールボックスアドレスは有効であることで、ひところ唯一のメールがもう受け入れないことにされるのであるというそのアドレスのためにことでした。 このコードは単に永久的な失敗の役に立ちます。
X.1.7 Bad sender's mailbox address syntax
X.1.7悪い送付者のメールボックスアドレス構文
The sender's address was syntactically invalid. This can apply to any field in the address.
送付者のアドレスはシンタクス上無効でした。 住所のどんな分野にもこれは適用できます。
X.1.8 Bad sender's system address
X.1.8悪い送付者のシステムアドレス
The sender's system specified in the address does not exist or is incapable of accepting return mail. For domain names, this means the address portion to the right of the "@" is invalid for mail.
アドレスで指定された送付者のシステムは、存在しないことができませんし、返送を受け入れることができません。 ドメイン名のために、これは、メールに、"@"の右へのアドレスの部分が無効であることを意味します。
3.3 Mailbox Status
3.3 メールボックス状態
X.2.0 Other or undefined mailbox status
X.2.0の他の、または、未定義のメールボックス状態
The mailbox exists, but something about the destination mailbox has caused the sending of this DSN.
メールボックスは存在していますが、あて先メールボックスに関する何かがこのDSNの発信を引き起こしました。
X.2.1 Mailbox disabled, not accepting messages
メッセージを受け入れるのではなく、X.2.1メールボックス身体障害者
The mailbox exists, but is not accepting messages. This may be a permanent error if the mailbox will never be re-enabled or a transient error if the mailbox is only temporarily disabled.
メールボックスは、存在していますが、メッセージを受け入れていません。 メールボックスが決して再可能にされないなら、これは永続エラーであるかもしれませんか一時的エラーがメールボックスであるなら一時だけ障害があります。
X.2.2 Mailbox full
X.2.2メールボックス満
The mailbox is full because the user has exceeded a per-mailbox administrative quota or physical capacity. The general semantics implies that the recipient can delete messages to make more space available. This code should be used as a persistent transient failure.
ユーザが1メールボックスあたり管理割当てか1つの体力を超えていたので、メールボックスは完全です。 一般意味論は、受取人が、より多くのスペースを利用可能にするメッセージを削除できるのを含意します。 このコードは永続的な一時障害として使用されるべきです。
X.2.3 Message length exceeds administrative limit
X.2.3メッセージ長は管理限界を超えています。
A per-mailbox administrative message length limit has been exceeded. This status code should be used when the per-mailbox message length limit is less than the general system limit. This code should be used as a permanent failure.
1メールボックスあたり1つの管理メッセージ長限界が超えられています。 1メールボックスあたりのメッセージ長限界が一般的なシステム限界以下であるときに、このステータスコードは使用されるべきです。 このコードは永久的な失敗として使用されるべきです。
Vaudreuil Standards Track [Page 7] RFC 3463 Enhanced Mail System Status Codes January 2003
道[7ページ]のRFC3463が高めたボードルイ規格は2003年1月にシステムステータスコードを郵送します。
X.2.4 Mailing list expansion problem
X.2.4メーリングリスト拡張問題
The mailbox is a mailing list address and the mailing list was unable to be expanded. This code may represent a permanent failure or a persistent transient failure.
メールボックスはメーリングリストアドレスです、そして、メーリングリストは広げることができませんでした。 このコードは永久的な失敗か永続的な一時障害を表すかもしれません。
3.4 Mail system status
3.4 メールシステム状態
X.3.0 Other or undefined mail system status
X.3.0の他の、または、未定義のメールシステム状態
The destination system exists and normally accepts mail, but something about the system has caused the generation of this DSN.
目的地システムは、存在していて、通常メールを受け入れますが、システムに関する何かがこのDSNの世代を引き起こしました。
X.3.1 Mail system full
X.3.1はシステムをいっぱいに郵送します。
Mail system storage has been exceeded. The general semantics imply that the individual recipient may not be able to delete material to make room for additional messages. This is useful only as a persistent transient error.
メールシステムストレージは超えられています。 一般意味論は、個々の受取人が追加メッセージに場所を開けるために材料を削除できないかもしれないのを含意します。 これは単に永続的な一時的エラーとして役に立ちます。
X.3.2 System not accepting network messages
ネットワークメッセージを受け入れないX.3.2システム
The host on which the mailbox is resident is not accepting messages. Examples of such conditions include an immanent shutdown, excessive load, or system maintenance. This is useful for both permanent and persistent transient errors.
メールボックスが居住しているホストはメッセージを受け入れていません。 そのような状態に関する例は内在的な閉鎖、負担過重、またはシステム保守を含んでいます。 これは永久的なものと同様に永続的な一時的エラーの役に立ちます。
X.3.3 System not capable of selected features
選択された特徴ができないX.3.3システム
Selected features specified for the message are not supported by the destination system. This can occur in gateways when features from one domain cannot be mapped onto the supported feature in another.
メッセージに指定された選択された特徴は目的地システムによってサポートされません。 別のもののサポートしている特徴に1つのドメインからの特徴を写像できないとき、これはゲートウェイに起こることができます。
X.3.4 Message too big for system
X.3.4はシステムのためにあまりに大きく通信します。
The message is larger than per-message size limit. This limit may either be for physical or administrative reasons. This is useful only as a permanent error.
メッセージは1メッセージあたりのサイズ限界より大きいです。 この限界は物理的であるか管理の理由であるかもしれません。 これは単に永続エラーとして役に立ちます。
X.3.5 System incorrectly configured
不当に構成されたX.3.5システム
The system is not configured in a manner that will permit it to accept this message.
システムはこのメッセージを受け入れることを許可する方法で構成されません。
Vaudreuil Standards Track [Page 8] RFC 3463 Enhanced Mail System Status Codes January 2003
道[8ページ]のRFC3463が高めたボードルイ規格は2003年1月にシステムステータスコードを郵送します。
3.5 Network and Routing Status
3.5 ネットワークとルート設定状態
X.4.0 Other or undefined network or routing status
X.4.0の他の、または、未定義のネットワークかルーティング状態
Something went wrong with the networking, but it is not clear what the problem is, or the problem cannot be well expressed with any of the other provided detail codes.
何かがネットワークで支障をきたしましたが、問題が何であるかが明確でないか、または詳細コードを提供するもう片方のいずれでも問題はよく言い表すことができません。
X.4.1 No answer from host
ホストからのX.4.1いいえ答え
The outbound connection attempt was not answered, because either the remote system was busy, or was unable to take a call. This is useful only as a persistent transient error.
外国行きの接続試みは答えられませんでした、リモートシステムが忙しかったか、または電話に出ることができなかったので。 これは単に永続的な一時的エラーとして役に立ちます。
X.4.2 Bad connection
X.4.2の悪い接続
The outbound connection was established, but was unable to complete the message transaction, either because of time-out, or inadequate connection quality. This is useful only as a persistent transient error.
外国行きの接続は、設立されましたが、メッセージ取引を完了できませんでした、タイムアウト、または不十分な接続品質のために。 これは単に永続的な一時的エラーとして役に立ちます。
X.4.3 Directory server failure
X.4.3ディレクトリサーバの故障
The network system was unable to forward the message, because a directory server was unavailable. This is useful only as a persistent transient error.
ディレクトリサーバが入手できなかったので、ネットワーク・システムはメッセージを転送できませんでした。 これは単に永続的な一時的エラーとして役に立ちます。
The inability to connect to an Internet DNS server is one example of the directory server failure error.
インターネットDNSサーバに接続できないことはディレクトリサーバ失敗誤りに関する1つの例です。
X.4.4 Unable to route
発送できないX.4.4
The mail system was unable to determine the next hop for the message because the necessary routing information was unavailable from the directory server. This is useful for both permanent and persistent transient errors.
必要なルーティング情報がディレクトリサーバから入手できなかったので、メールシステムはメッセージのために次のホップを決定できませんでした。これは永久的なものと同様に永続的な一時的エラーの役に立ちます。
A DNS lookup returning only an SOA (Start of Administration) record for a domain name is one example of the unable to route error.
ドメイン名のためのSOA(政権の始まり)記録だけを返すDNSルックアップは誤りを発送するために1つの例です。
X.4.5 Mail system congestion
X.4.5はシステム混雑を郵送します。
The mail system was unable to deliver the message because the mail system was congested. This is useful only as a persistent transient error.
メールシステムが充血したので、メールシステムはメッセージを提供できませんでした。 これは単に永続的な一時的エラーとして役に立ちます。
Vaudreuil Standards Track [Page 9] RFC 3463 Enhanced Mail System Status Codes January 2003
道[9ページ]のRFC3463が高めたボードルイ規格は2003年1月にシステムステータスコードを郵送します。
X.4.6 Routing loop detected
検出されたX.4.6ルート設定輪
A routing loop caused the message to be forwarded too many times, either because of incorrect routing tables or a user- forwarding loop. This is useful only as a persistent transient error.
ルーティング輪はあまりに何回も進められるメッセージを引き起こしました、不正確な経路指定テーブルかユーザ推進輪のために。 これは単に永続的な一時的エラーとして役に立ちます。
X.4.7 Delivery time expired
X.4.7納期は期限が切れました。
The message was considered too old by the rejecting system, either because it remained on that host too long or because the time-to-live value specified by the sender of the message was exceeded. If possible, the code for the actual problem found when delivery was attempted should be returned rather than this code.
メッセージは拒絶システムによって古過ぎると考えられました、そのホストの上に長過ぎるままで残っていたか、またはメッセージ送信者によって指定された生きる時間値が超えられていたので。 できれば、配送がいつ試みられたか実際の問題によってわかったので、コードはこのコードよりむしろ返されるべきです。
3.6 Mail Delivery Protocol Status
3.6 郵便配達プロトコル状態
X.5.0 Other or undefined protocol status
X.5.0の他の、または、未定義のプロトコル状態
Something was wrong with the protocol necessary to deliver the message to the next hop and the problem cannot be well expressed with any of the other provided detail codes.
プロトコルが次のホップにメッセージを提供するのに必要な状態で何か問題はありました、そして、詳細コードを提供するもう片方のいずれでも問題はよく言い表すことができません。
X.5.1 Invalid command
X.5.1の無効のコマンド
A mail transaction protocol command was issued which was either out of sequence or unsupported. This is useful only as a permanent error.
どちらか系列から脱していたか、またはサポートされないメールトランザクションプロトコルコマンドを、発行しました。 これは単に永続エラーとして役に立ちます。
X.5.2 Syntax error
X.5.2構文エラー
A mail transaction protocol command was issued which could not be interpreted, either because the syntax was wrong or the command is unrecognized. This is useful only as a permanent error.
解釈できなかったメールトランザクションプロトコルコマンドを発行しました、構文が間違っていたか、またはコマンドが認識されていないので。 これは単に永続エラーとして役に立ちます。
X.5.3 Too many recipients
X.5.3、あまりに多くの受取人
More recipients were specified for the message than could have been delivered by the protocol. This error should normally result in the segmentation of the message into two, the remainder of the recipients to be delivered on a subsequent delivery attempt. It is included in this list in the event that such segmentation is not possible.
より多くの受取人がプロトコルによって提供されたかもしれないよりメッセージに指定されました。 通常、この誤りは2へのメッセージの分割(その後の配送試みに提供される受取人の残り)をもたらすはずです。 そのような分割が可能でない場合、それはこのリストに含まれています。
Vaudreuil Standards Track [Page 10] RFC 3463 Enhanced Mail System Status Codes January 2003
道[10ページ]のRFC3463が高めたボードルイ規格は2003年1月にシステムステータスコードを郵送します。
X.5.4 Invalid command arguments
X.5.4の無効のコマンド議論
A valid mail transaction protocol command was issued with invalid arguments, either because the arguments were out of range or represented unrecognized features. This is useful only as a permanent error.
根拠のない議論で有効なメールトランザクションプロトコルコマンドを発行しました、議論が範囲から脱していたか、または認識されていない特徴を表したので。 これは単に永続エラーとして役に立ちます。
X.5.5 Wrong protocol version
X.5.5の間違ったプロトコルバージョン
A protocol version mis-match existed which could not be automatically resolved by the communicating parties.
交信パーティーが自動的に決議できなかったプロトコルバージョン誤マッチは存在しました。
3.7 Message Content or Message Media Status
3.7 メッセージ内容かメッセージメディア状態
X.6.0 Other or undefined media error
X.6.0の他の、または、未定義のメディア誤り
Something about the content of a message caused it to be considered undeliverable and the problem cannot be well expressed with any of the other provided detail codes.
メッセージの内容に関する何かで、「非-提出物」であるとそれを考えました、そして、詳細コードを提供するもう片方のいずれでも問題はよく言い表すことができません。
X.6.1 Media not supported
メディアがサポートしなかったX.6.1
The media of the message is not supported by either the delivery protocol or the next system in the forwarding path. This is useful only as a permanent error.
メッセージのメディアは推進経路の配送プロトコルかシステムのどちらかによって次のサポートされません。 これは単に永続エラーとして役に立ちます。
X.6.2 Conversion required and prohibited
必要であり、禁止されたX.6.2変換
The content of the message must be converted before it can be delivered and such conversion is not permitted. Such prohibitions may be the expression of the sender in the message itself or the policy of the sending host.
それを提供できる前にメッセージの内容を変換しなければなりません、そして、そのような変換は受入れられません。 そのような禁止は、メッセージ自体の送付者の式か送付ホストの方針であるかもしれません。
X.6.3 Conversion required but not supported
変換が必要でしたが、サポートしなかったX.6.3
The message content must be converted in order to be forwarded but such conversion is not possible or is not practical by a host in the forwarding path. This condition may result when an ESMTP gateway supports 8bit transport but is not able to downgrade the message to 7 bit as required for the next hop.
進めるためにメッセージ内容を変換しなければなりませんが、そのような変換は、可能でないか、または推進経路のホストで実用的ではありません。 この状態は、ESMTPゲートウェイが、8ビットが輸送であるとサポートするとなるかもしれませんが、次のホップのために必要に応じて7ビットにメッセージを格下げできません。
X.6.4 Conversion with loss performed
損失が実行されているX.6.4変換
This is a warning sent to the sender when message delivery was successfully but when the delivery required a conversion in which some data was lost. This may also be a permanent error if the sender has indicated that conversion with loss is prohibited for the message.
これはいくつかのデータが失われたメッセージ配送が首尾よくそうでしたが、配送が変換を必要としたとき送付者に送られた警告です。 また、送付者が、損失に伴う変換がメッセージのために禁止されているのを示したなら、これは永続エラーであるかもしれません。
Vaudreuil Standards Track [Page 11] RFC 3463 Enhanced Mail System Status Codes January 2003
道[11ページ]のRFC3463が高めたボードルイ規格は2003年1月にシステムステータスコードを郵送します。
X.6.5 Conversion Failed
X.6.5変換は失敗しました。
A conversion was required but was unsuccessful. This may be useful as a permanent or persistent temporary notification.
変換は、必要でしたが、失敗していました。 これは永久的であるか永続的な一時的な通知として役に立つかもしれません。
3.8 Security or Policy Status
3.8 セキュリティか方針状態
X.7.0 Other or undefined security status
X.7.0の他の、または、未定義のセキュリティ状態
Something related to security caused the message to be returned, and the problem cannot be well expressed with any of the other provided detail codes. This status code may also be used when the condition cannot be further described because of security policies in force.
何かが返されるべきメッセージが引き起こされたセキュリティに関連しました、そして、詳細コードを提供するもう片方のいずれでも問題はよく言い表すことができません。 また、安全保障政策のためにさらに大挙して状態について説明できないとき、このステータスコードは使用されるかもしれません。
X.7.1 Delivery not authorized, message refused
X.7.1配送が認可されないで、メッセージは拒否しました。
The sender is not authorized to send to the destination. This can be the result of per-host or per-recipient filtering. This memo does not discuss the merits of any such filtering, but provides a mechanism to report such. This is useful only as a permanent error.
送付者が目的地に発信するのに権限を与えられません。 これはホストか受取人あたりのフィルタリングの結果であるかもしれません。 このメモは、どんなそのようなフィルタリングの長所についても議論しませんが、そのようなものを報告するためにメカニズムを提供します。 これは単に永続エラーとして役に立ちます。
X.7.2 Mailing list expansion prohibited
拡張が禁止したX.7.2メーリングリスト
The sender is not authorized to send a message to the intended mailing list. This is useful only as a permanent error.
送付者が意図しているメーリングリストにメッセージを送るのに権限を与えられません。 これは単に永続エラーとして役に立ちます。
X.7.3 Security conversion required but not possible
必要な、しかし、可能でないX.7.3セキュリティ変換
A conversion from one secure messaging protocol to another was required for delivery and such conversion was not possible. This is useful only as a permanent error.
1つの安全なメッセージング・プロトコルから別のメッセージング・プロトコルまでの変換が配送に必要でした、そして、そのような変換は可能ではありませんでした。 これは単に永続エラーとして役に立ちます。
X.7.4 Security features not supported
特徴がサポートしなかったX.7.4セキュリティ
A message contained security features such as secure authentication that could not be supported on the delivery protocol. This is useful only as a permanent error.
メッセージは配送プロトコルでサポートすることができなかった安全な認証などのセキュリティ機能を含みました。 これは単に永続エラーとして役に立ちます。
X.7.5 Cryptographic failure
X.7.5の暗号の故障
A transport system otherwise authorized to validate or decrypt a message in transport was unable to do so because necessary information such as key was not available or such information was invalid.
キーなどの必要事項が利用可能でなかったので、輸送におけるメッセージを有効にするか、または解読するのが別の方法で認可された輸送システムが、そうすることができませんでしたし、そのような情報は無効になりもしました。
Vaudreuil Standards Track [Page 12] RFC 3463 Enhanced Mail System Status Codes January 2003
道[12ページ]のRFC3463が高めたボードルイ規格は2003年1月にシステムステータスコードを郵送します。
X.7.6 Cryptographic algorithm not supported
暗号アルゴリズムがサポートしなかったX.7.6
A transport system otherwise authorized to validate or decrypt a message was unable to do so because the necessary algorithm was not supported.
必要なアルゴリズムがサポートされなかったので、メッセージを有効にするか、または解読するのが別の方法で認可された輸送システムは、そうすることができませんでした。
X.7.7 Message integrity failure
X.7.7メッセージの保全の故障
A transport system otherwise authorized to validate a message was unable to do so because the message was corrupted or altered. This may be useful as a permanent, transient persistent, or successful delivery code.
メッセージが崩壊したか、または変更されたので、メッセージを有効にするのが別の方法で認可された輸送システムはそうすることができませんでした。 これは永久的で、一時的な永続的であるか、うまくいっている配送コードとして役に立つかもしれません。
4. Normative References
4. 引用規格
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC2119] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。
[SMTP] Postel, J., "Simple Mail Transfer Protocol", STD 10, RFC 821, August 1982.
[SMTP] ポステル、J.、「簡単なメール転送プロトコル」、STD10、RFC821、1982年8月。
[DSN] Moore, K. and G. Vaudreuil, "An Extensible Message Format for Delivery Status Notifications", RFC 3464, January 2003.
[DSN] ムーアとK.とG.ボードルイ、「配送状態通知のための広げることができるメッセージ・フォーマット」、RFC3464、2003年1月。
5. Security Considerations
5. セキュリティ問題
This document describes a status code system with increased precision. Use of these status codes may disclose additional information about how an internal mail system is implemented beyond that currently available.
このドキュメントは増強された精度で状態コード体系について説明します。 これらのステータスコードの使用は内部のメールシステムがどう現在利用可能なそれを超えて導入されるかに関する追加情報を明らかにするかもしれません。
Vaudreuil Standards Track [Page 13] RFC 3463 Enhanced Mail System Status Codes January 2003
道[13ページ]のRFC3463が高めたボードルイ規格は2003年1月にシステムステータスコードを郵送します。
Appendix A - Collected Status Codes
付録A--集まっているステータスコード
X.1.0 Other address status X.1.1 Bad destination mailbox address X.1.2 Bad destination system address X.1.3 Bad destination mailbox address syntax X.1.4 Destination mailbox address ambiguous X.1.5 Destination mailbox address valid X.1.6 Mailbox has moved X.1.7 Bad sender's mailbox address syntax X.1.8 Bad sender's system address
X.1.0他のアドレス状態X.1.1 Badあて先メールボックスアドレスX.1.2 Bad送付先システムアドレスX.1.3 Badあて先メールボックスアドレス構文X.1.4 DestinationメールボックスアドレスのあいまいなX.1.5 Destinationメールボックスアドレスの有効なX.1.6 MailboxはX.1.7 Bad送付者のメールボックスアドレス構文X.1.8 Bad送付者のシステムアドレスを動かしました。
X.2.0 Other or undefined mailbox status X.2.1 Mailbox disabled, not accepting messages X.2.2 Mailbox full X.2.3 Message length exceeds administrative limit. X.2.4 Mailing list expansion problem
X.2.1 Mailboxが無効にしたX.2.0の他の、または、未定義のメールボックス状態、メッセージX.2.2 Mailboxが完全であると受け入れないで、X.2.3 Messageの長さは管理限界を超えています。 X.2.4メーリングリスト拡張問題
X.3.0 Other or undefined mail system status X.3.1 Mail system full X.3.2 System not accepting network messages X.3.3 System not capable of selected features X.3.4 Message too big for system
システムには、選択された特徴X.3.4 MessageができないネットワークメッセージX.3.3 Systemが大き過ぎると受け入れない他の、または、未定義のX.3.0のメールシステム状態X.3.1メールシステムの完全なX.3.2 System
X.4.0 Other or undefined network or routing status X.4.1 No answer from host X.4.2 Bad connection X.4.3 Routing server failure X.4.4 Unable to route X.4.5 Network congestion X.4.6 Routing loop detected X.4.7 Delivery time expired
X.4.0の他の、または、未定義のネットワークか検出されたX.4.7 Delivery時間が吐き出したX.4.5 Network混雑X.4.6ルート設定輪を発送するホストX.4.2 Bad接続X.4.3ルート設定サーバの故障X.4.4 Unableから状態X.4.1いいえ答えを発送すること。
X.5.0 Other or undefined protocol status X.5.1 Invalid command X.5.2 Syntax error X.5.3 Too many recipients X.5.4 Invalid command arguments X.5.5 Wrong protocol version
X.5.3 Too多くの他の、または、未定義のX.5.0のプロトコル状態X.5.1 InvalidコマンドX.5.2 Syntax誤り受取人X.5.4 Invalidコマンド議論X.5.5 Wrongがバージョンについて議定書の中で述べます。
X.6.0 Other or undefined media error X.6.1 Media not supported X.6.2 Conversion required and prohibited X.6.3 Conversion required but not supported X.6.4 Conversion with loss performed X.6.5 Conversion failed
X.6.2 ConversionであることはサポートされなかったX.6.0の他の、または、未定義のメディア誤りX.6.1メディアが、必要ですが、X.6.4 ConversionであることはサポートされなかったX.6.3 Conversionを必要であり、損失の実行されたX.6.5 Conversionが失敗されている状態で、禁止しました。
Vaudreuil Standards Track [Page 14] RFC 3463 Enhanced Mail System Status Codes January 2003
道[14ページ]のRFC3463が高めたボードルイ規格は2003年1月にシステムステータスコードを郵送します。
X.7.0 Other or undefined security status X.7.1 Delivery not authorized, message refused X.7.2 Mailing list expansion prohibited X.7.3 Security conversion required but not possible X.7.4 Security features not supported X.7.5 Cryptographic failure X.7.6 Cryptographic algorithm not supported X.7.7 Message integrity failure
X.7.1 Deliveryが認可しなかったX.7.0の他の、または、未定義のセキュリティ状態、X.7.5 Cryptographic失敗X.7.6 Cryptographicアルゴリズムであることはサポートされなかった可能なX.7.4 Securityの特徴ではなく、禁止されたX.7.3 Security変換が必要としたメッセージの拒否されたX.7.2 Mailingリスト拡張がX.7.7 Message保全が失敗であるとサポートしませんでした。
Appendix B - Changes from RFC1893
付録B--RFC1893からの変化
Changed Authors contact information.
Authors問い合わせ先を変えました。
Updated required standards boilerplate.
必要な基準の決まり文句をアップデートしました。
Edited the text to make it spell-checker and grammar checker compliant.
数奇の対応することでそれをスペルチェッカーと文法にするテキストを編集しました。
Modified the text describing the persistent transient failure to more closely reflect current practice and understanding.
より密接に現在の習慣と理解を反映する永続的な一時障害について説明するテキストを変更しました。
Eliminated the restriction on the X.4.7 codes limiting them to persistent transient errors.
それらを永続的な一時的エラーに制限しながら、X.4.7コードで制限を排除しました。
Author's Address
作者のアドレス
Gregory M. Vaudreuil Lucent Technologies 7291 Williamson Rd Dallas, Tx. 75214
グレゴリーM.ボードルイルーセントテクノロジーズ7291ウィリアムソン・第ダラス、Tx。 75214
Phone: +1 214 823 9325 EMail: GregV@ieee.org
以下に電話をしてください。 +1 9325年の214 823メール: GregV@ieee.org
Vaudreuil Standards Track [Page 15] RFC 3463 Enhanced Mail System Status Codes January 2003
道[15ページ]のRFC3463が高めたボードルイ規格は2003年1月にシステムステータスコードを郵送します。
Full Copyright Statement
完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2003)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Vaudreuil Standards Track [Page 16]
ボードルイ標準化過程[16ページ]
一覧
スポンサーリンク