RFC3563 日本語訳
3563 Cooperative Agreement Between the ISOC/IETF and ISO/IEC Joint Technical Committee 1/Sub Committee 6 (JTC1/SC6) on IS-IS RoutingProtocol Development. A. Zinin. July 2003. (Format: TXT=14974 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group A. Zinin Request for Comments: 3563 Alcatel Category: Informational July 2003
コメントを求めるワーキンググループA.ジニンの要求をネットワークでつないでください: 3563年のアルカテルカテゴリ: 情報の2003年7月
Cooperative Agreement Between the ISOC/IETF and ISO/IEC Joint Technical Committee 1/Sub Committee 6 (JTC1/SC6) on IS-IS Routing Protocol Development
ISOC/IETFとISO/IECの共同専門委員会1/潜水艦委員会6(JTC1/SC6)の間の共同契約、オンである、-、ルーティング・プロトコル開発
Status of this Memo
このMemoの状態
This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2003)。 All rights reserved。
Abstract
要約
This document contains the text of the agreement signed between ISOC/IETF and ISO/IEC JTC1/SC6 regarding cooperative development of the IS-IS routing protocol. The agreement includes definitions of the related work scopes for the two organizations, request for creation and maintenance of an IS-IS registry by IANA, as well as collaboration guidelines.
このドキュメントがISOC/IETFとISO/IEC JTC1/SC6の間で共同開発に関してサインされた協定書の文章を含んでいる、-、ルーティング・プロトコル 協定が2つの組織のための関連する仕事範囲、創造を求める要求、および維持の定義を含んでいる、-、登録、IANA、および共同ガイドラインで。
Document Header
ドキュメントヘッダー
Annexe 1 to Cooperative Agreement Between the Internet Society and the International Organization for Standardization / International Electrotechnical Commission / Joint Technical Committee 1 / Sub Committee 6 (ISO/IEC JTC1/SC6): IS-IS Routing Protocols
インターネット協会と国際標準化機構/国際電気標準化会議/共同している専門委員会1/潜水艦委員会6(ISO/IEC JTC1/SC6)との共同契約への別館1: -、ルーティング・プロトコル
Date: 2003-01-28
日付: 2003-01-28
This annexe records the agreed collaborative process for the further development and standardisation of the Intermediate System to Intermediate System (IS-IS) intra-domain routing protocol (ISO/IEC 10589).
この別館がIntermediate Systemのさらなる開発と規格化のための同意された協力的な過程をIntermediate Systemに記録する、(-、)、イントラドメインルーティング・プロトコル(ISO/IEC10589)。
1. Introduction
1. 序論
The IS-IS intra-domain routing protocols, originally developed in ISO/IEC/JTC1/SC6, have been successfully deployed in the Internet for several years.
-、元々ISO/IEC/JTC1/SC6で開発されたイントラドメインルーティング・プロトコルは数年間インターネットで首尾よく配備されています。
Zinin Informational [Page 1] RFC 3563 IETF - JTC1 Agreement on IS-IS July 2003
ジニン情報[1ページ]のRFC3563IETF--、JTC1協定、オンである、-、2003年7月
ISO/IEC/JTC1/SC6 is the JTC1 sub-committee which has responsibility for maintenance of the IS-IS standard (ISO/IEC 10589).
ISO/IEC/JTC1/SC6が維持への責任を持っているJTC1小委員会である、-、規格(ISO/IEC10589)。
The IS-IS Working Group of the IETF is chartered to develop extensions to the IS-IS protocol to be used within the scope of the Internet.
-、IETFの作業部会が拡大を発生するようにチャーターされる、-、議定書を作って、インターネットの範囲の中で使用されてください。
This addendum documents the agreed process for the future development of IS-IS by both organizations.
この付加物が今後の開発のための同意された過程を記録する、-、両方の組織で。
2. Definitions
2. 定義
2.1 Core IS-IS Mechanisms
2.1コア、-、メカニズム
Core IS-IS Mechanisms are subsystems with associated algorithms, data structures, and PDU formats as specified in (ISO/IEC 10589), constituting the core of the IS-IS protocol and including the following elements:
コア、-、Mechanisms、関連アルゴリズム、データ構造、およびPDUがあるサブシステムが中の指定(ISO/IEC10589)にされるとしてフォーマットして、コアを構成している、-、プロトコルと以下の要素を含んでいます:
a) Framework of PDU formats, including TLVs defined in [10589]
a) 中で定義されたTLVsを含むPDU形式の枠組み[10589]
b) Encapsulation of PDUs
b) PDUsのカプセル化
c) Adjacency state machine and formation logic
c) 隣接番組州のマシンと構成論理
d) DIS election algorithm
d) DIS選挙アルゴリズム
e) Initial LSP synchronization via CSNP exchange
e) CSNP交換を通した初期のLSP同期
f) Asynchronous LSP flooding (including DIS flooding behavior)
f) 非同期なLSP氾濫(DIS氾濫の振舞いを含んでいます)
g) LSP database maintenance including LSP origination, aging, and purging
g) LSP創作、年をとるのと、および除くことを含むLSPデータベース維持
h) Topology abstraction defined in [10589]
h) 中で定義されたトポロジー抽象化[10589]
2.2 Internet-specific IS-IS Extensions:
2.2インターネット詳細、-、拡大:
Internet-specific IS-IS Extensions are extensions to the IS-IS protocol that are within the work scope of the IETF including any routing or packet forwarding technology that the IETF decides to work on in the future (such as IPv4 or IPv6 unicast and multicast routing, MPLS, MPLS Traffic Engineering, or Generalized MPLS), and:
そして、インターネット特有である、-、Extensionsが拡大である、-、どんなルーティングやパケットも含んでいて、IETFの仕事範囲の中にIETFが将来(IPv4やIPv6ユニキャストやマルチキャストルーティングや、MPLSや、MPLS Traffic Engineeringや、Generalized MPLSなどの)に働くと決める技術を進めながらあるプロトコル、:
a) do not modify the Core IS-IS Mechanisms and do not change operation of non-IP or affect compatibility with non-IP and dual implementations of IS-IS, or
そして、a)がCoreを変更しない、-、Mechanisms、非IPの操作を変えないか、または非IPの、そして、二元的な実現との互換性に影響する、-
Zinin Informational [Page 2] RFC 3563 IETF - JTC1 Agreement on IS-IS July 2003
ジニン情報[2ページ]のRFC3563IETF--、JTC1協定、オンである、-、2003年7月
b) add supplementary mechanisms to the Core IS-IS Mechanisms, are not generally applicable to non-IP implementations of IS-IS, and do not change operation of non-IP or affect compatibility with non-IP and dual implementations of IS-IS, or
b)が補っているメカニズムをCoreに加える、-、一般に、Mechanismsが非IP実現に適切でない、-、非IPの操作を変えない、または非IPの、そして、二元的な実現との互換性に影響しないでください、-
c) are de facto implementation agreements that are not generally applicable to non-IP implementations of IS-IS.
c)が一般に、非IP実現に適切でない事実上の実現協定である、-
Note that the introduction of new TLVs or sub-TLVs that do not modify the algorithms of the Core Mechanisms in a way that would affect interoperability with non-IP or dual implementations of IS-IS is not considered to be a modification to the Core IS-IS Mechanisms.
そうしない新しいTLVsかサブTLVsの導入がそれが非IPの、または、二元的な実現がある相互運用性に影響する方法でCore Mechanismsのアルゴリズムを変更することに注意してください、-、Coreへの変更であることは考えられない、-、Mechanisms。
3. Agreement
3. 協定
The following conventions are used in the rest of this document.
以下のコンベンションはこのドキュメントの残りに使用されます。
SHALL This term is used to indicate commitment to follow a specific element of this agreement.
SHALL This用語は、この協定の特定の原理に従う委任を示すのに使用されます。
MUST Equivalent to "SHALL"
“SHALL"に同等な必須
SHALL NOT This phrase is used to indicate commitment to NOT perform a specific action
SHALL NOT This句は、特定の動作を実行しない委任を示すのに使用されます。
MAY This term is used to indicate the right to perform a specific action
5月のThis用語は、特定の動作を実行する右を示すのに使用されます。
SHOULD This term is used to indicate that following a specific element of this agreement is encouraged, however there may exist circumstances in which a decision may be made not to do so.
SHOULD This用語は、しかしながら、この協定の特定の原理に従うのが奨励されて、決定がそうしないのがされるかもしれない事情が存在するかもしれないのを示すのに使用されます。
3.1 Separation of IS-IS Work Scope
3.1分離、-、範囲を扱ってください。
JTC1 SHALL NOT and IETF MAY (subject to the IETF standards process) standardize any Internet-specific IS-IS Extensions.
JTC1 SHALL NOTとIETF MAY(IETF標準化過程を条件とした)が標準化する、どんなインターネット詳細、も-、Extensions
Any IS-IS Extensions produced within the IETF that require standardization, but cannot be identified as Internet-specific per section 2.2 of this document SHOULD be submitted for standardization to JTC1 (see section 3.3.2). IETF SHALL NOT publish documents describing such IS-IS extensions other than as Informational RFCs.
いくらか、-、Extensionsを標準化を必要とするIETFの中で生産されますが、標準化のためにこのドキュメントSHOULDのセクション2.2あたりのインターネット詳細にJTC1に提出するように特定できません(セクション3.3.2を見てください)。 IETF SHALL NOTがそのようなものについて説明するドキュメントを発表する、-、Informational RFCs以外の拡大。
Zinin Informational [Page 3] RFC 3563 IETF - JTC1 Agreement on IS-IS July 2003
ジニン情報[3ページ]のRFC3563IETF--、JTC1協定、オンである、-、2003年7月
IS-IS extensions submitted from the IETF to JTC1 will be processed under the JTC1 fast track procedure. To ensure the quality of such submissions, IETF SHALL apply to them the procedures for Proposed Standard submission according to [RFC2026] (even though these documents will not be published as standards-track IETF RFCs).
-、IETFからJTC1に提出された拡大はJTC1ファストトラック手順の下で処理されるでしょう。 そのような差出の品質を確実にするために、[RFC2026]に従って、IETF SHALLはProposed Standard服従のための手順をそれらに適用します(これらのドキュメントが標準化過程IETF RFCsとして発表されないでしょうが)。
In the situations where it is not clear from the provisions of this document whether a specific protocol extension should be standardized within the IETF or within JTC1, the decisions will be made on a case- by-case basis and will be based on the agreement between the two organizations reached via a discussion between the IETF Routing Area Directors or the IETF liaison to JTC1/SC6 (who will reflect the IETF consensus on the matter), and the JTC1/SC6 secretariat.
特定のプロトコル拡大がIETF以内かJTC1の中で標準化されるべきであるかどうかは、このドキュメントに関する条項から明確でない状況で、決定をケースによるケースベースでして、IETFルート設定AreaディレクターかIETF連絡の間の議論でJTC1/SC6(その件に関するIETFコンセンサスを反映する)に達した、2つの組織と、JTC1/SC6事務局の間で協定に基礎づけるでしょう。
3.2 Requirements for IS-IS-specific IETF documents
3.2の要件、特定である、IETFは記録します。
All IS-IS-related IETF documents intended to be published as IETF standards track RFCs MUST include a section explaining why they qualify to be considered as Internet-specific IS-IS Extensions described in section 2.2 of this document.
すべて、存在関連である、IETF規格がRFCsを追跡するので発行されることを意図するIETFドキュメントが彼らが、なぜインターネット特有であるとみなされるのは資格を得るかを説明するセクションを含まなければならない、-、このドキュメントのセクション2.2で説明されたExtensions。
3.3 IS-IS Registries (IANA Considerations)
3.3、-、登録(IANA問題)
3.3.1 IS-IS TLV Codepoint Registry
3.3.1、-、TLV Codepoint登録
Until JTC1 provides the registry service for IS-IS, IANA is requested to temporarily maintain such a registry as described below. Upon notification from JTC1, the registry management authority (i.e., value allocation) will be transferred to JTC1. IANA MAY still retain the registry for informational purposes and keep updating it based on information provided by JTC1.
JTC1が登録サービスを提供する、-、IANAが一時以下で説明されるような登録を維持するよう要求されています。 JTC1からの通知のときに、登録経営権(すなわち、値の配分)はJTC1に譲渡されるでしょう。 IANA MAYはまだ情報の目的のための登録を保有していて、JTC1によって提供された情報に基づいてそれをアップデートし続けます。
IANA has created and currently maintains a registry for IS-IS TLV codepoints. The range of values is 0-255. Initial state of the registry should be synchronized with [RFC3359]. Allocation of values in the registry has to be approved by the designated expert assigned by the IESG. IETF SHALL keep JTC1/SC6 informed of TLV codepoint values allocated, and JTC1/SC6 SHALL refer allocation requests arising within JTC1 constituencies to the IANA registry process.
IANAが作成して、現在登録を維持する、-、TLV codepoints。 値の範囲は0-255です。 登録の初期状態は[RFC3359]と同期するべきです。 登録での値の配分はIESGによって選任された指定された専門家によって承認されなければなりません。 IETF SHALLは、TLV codepoint値において知識があるJTC1/SC6を割り当て続けます、そして、JTC1/SC6 SHALLはJTC1選挙民の中にIANA登録の過程に起こる配分要求を参照します。
3.3.2 IETF-specific Registries
3.3.2 IETF特有の登録
IETF MAY request IANA to maintain IS-IS-related registries if those are required to maintain name spaces internal to Internet-specific IS-IS extensions.
維持してください、IETF MAYが、IANAに要求する存在関連である、登録がそれらであるなら名前空間を内部に維持するのに必要である、インターネット特有である、-、拡大
Zinin Informational [Page 4] RFC 3563 IETF - JTC1 Agreement on IS-IS July 2003
ジニン情報[4ページ]のRFC3563IETF--、JTC1協定、オンである、-、2003年7月
3.4 Collaboration Guidelines
3.4 共同ガイドライン
3.4.1 Learning About New Work
3.4.1 新しい仕事に関して学ぶこと。
IETF SHALL inform the chairman and secretariat of ISO JTC 1/SC 6 about new IS-IS-related work items.
IETF SHALLがISO JTC1/サウスカロライナ6について新しいのに関して議長と事務局に知らせる、存在関連である、項目を扱ってください。
JTC1/SC6 SHALL inform the IETF Routing Area directors and ISIS WG chairs about new IS-IS-related work items. Communication MAY be enacted directly using electronic mail, or may be conducted via appointed SC6 / IETF liaison representatives.
項目を扱ってください。JTC1/SC6 SHALLが新しいのに関してIETFルート設定AreaディレクターとISIS WGいすに知らせる、存在関連である、コミュニケーション5月が、直接電子メールを使用することで制定されてもよいか、または指定しているSC6 / IETF連絡代表を通して行われてもよいです。
3.4.2 Submitting IETF Documents to JTC1
3.4.2 IETFドキュメントをJTC1に提出すること。
As a class A liaison organisation to JTC1, the Internet Society may submit existing standards for adoption as International Standards of the ISO, using the Fast-Track procedure.
JTC1へのクラスA連絡機構として、インターネット協会はISOの国際Standardsとして採用の既存の規格を提出するかもしれません、Fast-道の手順を用いて。
IS-IS extensions developed by IETF and intended for standardization in JTC1 according to section 3.1 SHOULD therefore be submitted by one of the IETF ISIS WG chairs, or an IETF Routing Area director, sending an email message to the secretariat of ISO JTC 1 specifying the number of the Informational RFC containing the specification (the document MUST have been published as an RFC at the time of submission) and requesting fast-track processing by JTC1. The full text of the specification is then available using the following URL:
-、拡大は、したがって、IETFであってJTC1での標準化のために意図されることによってセクション3.1SHOULDによると、IETF ISIS WGいす、またはIETFルート設定Areaディレクターのひとりが提出されて、仕様(ドキュメントは服従時点で、RFCとして発表されたに違いない)を含むInformational RFCの数を指定するISO JTC1の事務局にメールメッセージを送って、JTC1からファストトラック処理を要求しながら、発生しました。 次に、仕様の全文は以下のURLを使用することで利用可能です:
http://www.ietf.org/rfc/rfcNNNN.txt
http://www.ietf.org/rfc/rfcNNNN.txt
where "NNNN" is the number of the RFC being submitted. The IETF SHOULD also recommend that JTC1 assign the document to JTC1/SC6, and SHOULD also submit to JTC1 the name of an individual who is prepared to serve as project editor for the fast-track document.
"NNNN"が提出されるRFCの数であるところ。 また、IETF SHOULDは、JTC1がドキュメントをJTC1/SC6に割り当てることを勧めます、そして、また、SHOULDはファストトラックドキュメントのためのプロジェクトエディタとして勤める用意ができている個人の名前をJTC1に提出します。
3.4.3 Submitting JTC1 Documents to IETF
3.4.3 JTC1ドキュメントをIETFに提出すること。
It is possible to make JTC1 standards specifications available for informational purposes of the IETF community by submitting the text of the specification as an Internet Draft and requesting the RFC Editor to publish the document as an Informational RFC. See sections 4.2.2 and 7 of [RFC2026] for more information. Guidelines for Internet Draft preparation are given in [ID-GUIDE].
JTC1規格をインターネットDraftとして仕様のテキストを提出して、Informational RFCとしてドキュメントを発表するようRFC Editorに要求することによってIETF共同体の情報の目的に利用可能な仕様にするのは可能です。 詳しい情報に関してセクション4.2 .2と7[RFC2026]を見てください。 準備が[ID-ガイド]で与えられているインターネットDraftのためのガイドライン。
3.4.4 Mutual Document Review
3.4.4 互いのドキュメントレビュー
Members of ISO JTC 1/SC 6 are welcome to review any IS-IS-related IETF document (all IETF documents are publicly available at the IETF web site) and submit their comments to the ISIS WG (by sending an
いずれも見直すのにおいてISO JTC1/サウスカロライナ6歳のメンバーを歓迎する、存在関連である、IETFが彼らのコメントをISIS WGに記録して(すべてのIETFドキュメントがIETFウェブサイトで公的に利用可能です)、提出する、(発信すること。
Zinin Informational [Page 5] RFC 3563 IETF - JTC1 Agreement on IS-IS July 2003
ジニン情報[5ページ]のRFC3563IETF--、JTC1協定、オンである、-、2003年7月
email to the working group mailing list), the ISIS WG chairs (see [ISISWG] for more information), the IETF Routing Area directors, or the IESG (iesg@ietf.org).
ワーキンググループメーリングリストへのメール)、ISIS WGいす(詳しい情報に関して[ISISWG]を見る)、IETFルート設定Areaディレクター、またはIESG( iesg@ietf.org )。
JTC1 is encouraged to request an IETF review of IS-IS-related work performed by JTC 1/SC 6 by submitting the text of the document as an informational Internet Draft (see section 3.3.2) and sending a message to the IETF ISIS WG mailing list requesting the comments.
JTC1がIETFレビューを要求するよう奨励される、存在関連である、仕事は、JTC1/サウスカロライナ6時までに情報のインターネットDraft(セクション3.3.2を見る)としてドキュメントの原本を提出して、コメントを要求するIETF ISIS WGメーリングリストにメッセージを送ることによって、働きました。
The IETF MAY request JTC1 to circulate provided comments among the National Bodies and Liaison Organizations involved in the discussion of the work under review.
IETF MAYは、仕事の議論にレビュー中にかかわるNational BodiesとLiaison Organizationsは中で提供されたコメントを循環させるようJTC1に要求します。
4. References
4. 参照
[10589] ISO, "Intermediate system to Intermediate system routing information exchange protocol for use in conjunction with the Protocol for providing the Connectionless-mode Network Service (ISO 8473)", ISO/IEC 10589:1992.
[10589] ISO、「プロトコルに関連したConnectionless-モードNetwork Service(ISO8473)を提供する使用のためのIntermediateシステムルーティング情報交換プロトコルへの中間システム」、ISO/IEC、10589:1992
[RFC2026] Bradner, S., "The Internet Standards Process -- Revision 3", BCP 9, RFC 2026, October 1996.
[RFC2026] ブラドナー、S.、「改正3インチ、BCP9、RFC2026、1996年インターネット標準化過程--10月。」
[RFC3359] Przygienda, T., "Reserved Type, Length and Value (TLV) Codepoints in Intermediate System to Intermediate System", RFC 3359, August 2002.
[RFC3359]Przygienda、2002年8月のT.、「控え目なタイプ、中間システムへの中間システムの長さと値(TLV)のCodepoints」RFC3359。
[ISISWG] "IS-IS for IP Internets (isis), IETF WG charter", http://www.ietf.org/html.charters/isis-charter.html
[ISISWG]、「-、IP Internets(isis)、IETF WG特許、」、 http://www.ietf.org/html.charters/isis-charter.html
[ISO] "ISO Technical Committee details web-page", http://www.iso.org/iso/en/stdsdevelopment/tc/tclist/ TechnicalCommitteeDetailPage. TechnicalCommitteeDetail?COMMID=1
[ISO]「ISO Technical Committee詳細ウェブページ」、 http://www.iso.org/iso/en/stdsdevelopment/tc/tclist/ TechnicalCommitteeDetailPage。 TechnicalCommitteeDetail?COMMID=1
[JTC1] "ISO/IEC JTC1 web-page" http://www.jtc1.org
[JTC1]「IEC JTC1ISO/ウェブページ」 http://www.jtc1.org
[SC6] "ISO/IEC JTC1/SC6 web-page" http://www.jtc1sc06.org
[SC6]「IEC JTC1/SC6ISO/ウェブページ」 http://www.jtc1sc06.org
[IETF-ML] "IETF Mailing Lists web-page", http://www.ietf.org/maillist.html
[IETF-ML]「IETF Mailing Listsウェブページ」、 http://www.ietf.org/maillist.html
[ID-GUIDE] "Guidelines to Authors of Internet-Drafts", http://www.ietf.org/ietf/1id-guidelines.txt
[ID-ガイド] 「インターネット草稿の作者へのガイドライン」、 http://www.ietf.org/ietf/1id-guidelines.txt
Zinin Informational [Page 6] RFC 3563 IETF - JTC1 Agreement on IS-IS July 2003
ジニン情報[6ページ]のRFC3563IETF--、JTC1協定、オンである、-、2003年7月
5. Signatures
5. 署名
Approved, Approved,
承認されて、承認されています。
for ISO/IEC JTC1/SC6 for the Internet Society
インターネット協会のためのISO/IEC JTC1/SC6のために
Original signed by Original signed by
サインされたOriginalによってサインされたオリジナル
Jack Houldsworth Harald Alvestrand
ジャックHouldsworthハラルドAlvestrand
Date: March 3, 2003 Date: March 19, 2003
日付: 2003年3月3日日付: 2003年3月19日
6. Security Considerations
6. セキュリティ問題
This type of non-protocol document does not directly affect the security of the Internet.
このタイプの非プロトコルドキュメントは直接インターネットのセキュリティに影響しません。
7. Author's Address
7. 作者のアドレス
Alex Zinin Alcatel
アレックスジニンアルカテル
EMail: zinin@psg.com
メール: zinin@psg.com
Zinin Informational [Page 7] RFC 3563 IETF - JTC1 Agreement on IS-IS July 2003
ジニン情報[7ページ]のRFC3563IETF--、JTC1協定、オンである、-、2003年7月
8. Full Copyright Statement
8. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2003)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Zinin Informational [Page 8]
ジニンInformationalです。[8ページ]
一覧
スポンサーリンク