RFC3587 日本語訳
3587 IPv6 Global Unicast Address Format. R. Hinden, S. Deering, E.Nordmark. August 2003. (Format: TXT=8783 bytes) (Obsoletes RFC2374) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group R. Hinden Request for Comments: 3587 Nokia Obsoletes: 2374 S. Deering Category: Informational Cisco E. Nordmark Sun August 2003
Hindenがコメントのために要求するワーキンググループR.をネットワークでつないでください: 3587 ノキアは以下を時代遅れにします。 2374秒間デアリングカテゴリ: 情報のコクチマスE.Nordmark Sun2003年8月
IPv6 Global Unicast Address Format
IPv6のグローバルなユニキャストアドレス形式
Status of this Memo
このMemoの状態
This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2003)。 All rights reserved。
Abstract
要約
This document obsoletes RFC 2374, "An IPv6 Aggregatable Global Unicast Address Format". It defined an IPv6 address allocation structure that includes Top Level Aggregator (TLA) and Next Level Aggregator (NLA). This document makes RFC 2374 and the TLA/NLA structure historic.
RFC2374、「IPv6 Aggregatableのグローバルなユニキャストアドレス形式」をこのドキュメントは時代遅れにします。 それはTop Level Aggregator(TLA)とNext Level Aggregator(NLA)を含んでいるIPv6アドレス配分構造を定義しました。 このドキュメントで、RFC2374とTLA/NLA構造は歴史的になります。
1. Introduction
1. 序論
RFC 2374, "An IPv6 Aggregatable Global Unicast Address Format", defined an IPv6 address allocation structure that includes TLA and NLA. This document replaces RFC 2374, and makes RFC 2374 and the TLA/NLA structure historic.
「IPv6 Aggregatableのグローバルなユニキャストアドレス形式」というRFC2374はTLAとNLAを含んでいるIPv6アドレス配分構造を定義しました。 このドキュメントで、RFC2374を取り替えて、RFC2374とTLA/NLA構造は歴史的になります。
2. TLA/NLA Made Historic
2. 歴史的にされたTLA/NLA
The TLA/NLA scheme has been replaced by a coordinated allocation policy defined by the Regional Internet Registries (RIRs) [IPV6RIR].
TLA/NLA体系をRegionalインターネットRegistries(RIRs)[IPV6RIR]によって定義された連携配分方針に取り替えました。
Part of the motivation for obsoleting the TLA/NLA structure is technical; for instance, there is concern that TLA/NLA is not the technically best approach at this stage of the deployment of IPv6. Moreover, the allocation of IPv6 addresses is related to policy and to the stewardship of the IP address space and routing table size, which the RIRs have been managing for IPv4. It is likely that the RIRs' policy will evolve as IPv6 deployment proceeds.
TLA/NLA構造を時代遅れにすることに関する動機の部分は技術的です。 例えば、IPv6の展開にはTLA/NLAが現在のところ技術的に最も良いアプローチでないという関心があります。 そのうえ、IPv6アドレスの配分は方針と、そして、IPアドレス空間と経路指定テーブルサイズのスチュワードの職に関係づけられます。RIRsはIPv4のためにそのスチュワードの職を管理しています。 IPv6展開が続くのに従って、RIRsの方針は発展しそうでしょう。
Hinden, et al. Informational [Page 1] RFC 3587 IPv6 Global Unicast Address Format August 2003
Hinden、他 ユニキャストアドレス形式2003年8月にグローバルな情報[1ページ]のRFC3587IPv6
The IETF has provided technical input to the RIRs (for example, [RFC3177]), which the RIRs have taken into account when defining their address allocation policy.
IETFはRIRs(例えば、[RFC3177])に技術的な入力を供給しました。(彼らのアドレス配分方針を定義するとき、RIRsはRIRsを考慮に入れました)。
RFC 2374 was the definition of addresses for Format Prefix 001 (2000::/3) which is formally made historic by this document. Even though currently only 2000::/3 is being delegated by the IANA, implementations should not make any assumptions about 2000::/3 being special. In the future, the IANA might be directed to delegate currently unassigned portions of the IPv6 address space for the purpose of Global Unicast as well.
RFC2374はこのドキュメントによって正式に歴史的にされるFormat Prefix001(2000: : /3)のためのアドレスの定義でした。 現在2000だけですが、以下のこと、:/3はIANAによって代表として派遣されていて、実装は少しの仮定もおよそ2000にするべきではありません:、:特別な/3。 将来、IANAがまた、Global Unicastの目的のためのIPv6アドレス空間の現在割り当てられなかった部分を代表として派遣するよう指示されるかもしれません。
The Subnet Local Aggregator (SLA) field in RFC 2374 remains in function but with a different name in [ARCH]. Its new name is "subnet ID".
機能が、異なった名前が[ARCH]にあったままで、RFC2374のSubnet Local Aggregator(SLA)分野は残っています。 新しい名前は「サブネットID」です。
3. Address Format
3. アドレス形式
The general format for IPv6 global unicast addresses as defined in "IP Version 6 Addressing Architecture" [ARCH] is as follows:
「IPバージョン6アドレッシング体系」[ARCH]で定義されるIPv6のグローバルなユニキャストアドレスのための一般形式は以下の通りです:
| n bits | m bits | 128-n-m bits | +-------------------------+-----------+----------------------------+ | global routing prefix | subnet ID | interface ID | +-------------------------+-----------+----------------------------+
| nビット| mビット| 128-n-mビット| +-------------------------+-----------+----------------------------+ | グローバルなルーティング接頭語| サブネットID| インタフェースID| +-------------------------+-----------+----------------------------+
where the global routing prefix is a (typically hierarchically-structured) value assigned to a site (a cluster of subnets/links), the subnet ID is an identifier of a subnet within the site, and the interface ID is as defined in section 2.5.1 of [ARCH]. The global routing prefix is designed to be structured hierarchically by the RIRs and ISPs. The subnet field is designed to be structured hierarchically by site administrators.
グローバルなルーティング接頭語がサイト(サブネット/リンクのクラスタ)に割り当てられた(階層的で通常構造化される)の値であるところでは、サブネットIDはサイトの中のサブネットに関する識別子です、そして、インタフェースIDが.1セクション2.5[ARCH]で定義されるようにあります。 グローバルなルーティング接頭語は、階層的でRIRsとISPによって構造化されるように設計されています。 階層的でサイトの管理者によって構造化されるように、サブネット分野は設計されています。
[ARCH] also requires that all unicast addresses, except those that start with binary value 000, have Interface IDs that are 64 bits long and to be constructed in Modified EUI-64 format. The format of global unicast address in this case is:
そして、また、[ARCH]が、2進の値000から始まるもの以外のすべてのユニキャストアドレスには長さ64ビットであるInterface IDがあるのが必要である、Modified EUI-64形式で組み立てられるために。 この場合、グローバルなユニキャストアドレスの形式は以下の通りです。
| n bits | 64-n bits | 64 bits | +-------------------------+-----------+----------------------------+ | global routing prefix | subnet ID | interface ID | +-------------------------+-----------+----------------------------+
| nビット| 64-nビット| 64ビット| +-------------------------+-----------+----------------------------+ | グローバルなルーティング接頭語| サブネットID| インタフェースID| +-------------------------+-----------+----------------------------+
Hinden, et al. Informational [Page 2] RFC 3587 IPv6 Global Unicast Address Format August 2003
Hinden、他 ユニキャストアドレス形式2003年8月にグローバルな情報[2ページ]のRFC3587IPv6
where the routing prefix is a value assigned to identify a site (a cluster of subnets/links), the subnet ID is an identifier of a subnet within the site, and the interface ID is a modified EUI-64 format as defined in [ARCH].
ルーティング接頭語がサイト(サブネット/リンクのクラスタ)を特定するために割り当てられた値であるところでは、サブネットIDはサイトの中のサブネットに関する識別子です、そして、インタフェースIDは[ARCH]で定義されるように変更されたEUI-64形式です。
An example of the resulting format of global unicast address under the 2000::/3 prefix that is currently being delegated by the IANA and consistent with the recommendations in RFC 3177 is:
グローバルなユニキャストの結果として起こる形式に関する例は2000の下で以下を扱います:現在、IANAによって代表として派遣された、RFC3177の推薦と一致した/3接頭語は以下の通りです。
| 3 | 45 bits | 16 bits | 64 bits | +---+---------------------+-----------+----------------------------+ |001|global routing prefix| subnet ID | interface ID | +---+---------------------+-----------+----------------------------+
| 3 | 45ビット| 16ビット| 64ビット| +---+---------------------+-----------+----------------------------+ |001|グローバルなルーティング接頭語| サブネットID| インタフェースID| +---+---------------------+-----------+----------------------------+
4. Acknowledgments
4. 承認
The authors would like to express our thanks to Alain Durand, Brian Carpenter, Fred Templin, Julian Sellers, Jun-ichiro Itojun Hagino, Margaret Wasserman, Michel Py, Pekka Savola, Tatuya Jinmei, and Thomas Narten for their review and constructive comments.
作者は彼らのレビューと建設的なコメントのためにアラン・ジュランド、ブライアンCarpenter、フレッド・テンプリン、ジュリアン・セラーズ、6月-ichiro Itojun Hagino、マーガレット・ワッサーマン、ミシェル・ピー、ペッカSavola、Tatuya Jinmei、およびトーマスNartenに感謝したがっています。
5. References
5. 参照
5.1. Normative References
5.1. 引用規格
[ARCH] Hinden, R. and S. Deering, "IP Version 6 Addressing Architecture", RFC 3513, April 2003.
[アーチ]HindenとR.とS.デアリング、「IPバージョン6アドレッシング体系」、RFC3513、2003年4月。
[IPV6] Deering, S. and R. Hinden, "Internet Protocol, Version 6 (IPv6) Specification", RFC 2460, December 1998.
[IPV6]デアリング、S.とR.Hinden、「インターネットプロトコル、バージョン6(IPv6)仕様」、RFC2460、12月1998日
5.2. Informative References
5.2. 有益な参照
[IPV6RIR] APNIC, ARIN, RIPE NCC, "IPv6 Address Allocation and Assignment Policy", Document ID: ripe-267, http://www.ripe.net/ripe/docs/ipv6policy.html, January 22, 2003.
ARINと、熟しているNCCと、「IPv6アドレス配分と課題方針」という[IPV6RIR]APNICはIDを記録します: 熟している267、 http://www.ripe.net/ripe/docs/ipv6policy.html 、2003年1月22日。
[RFC3177] IAB/IESG, "Recommendations on IPv6 Address Allocations to Sites", RFC 3177, September 2001.
[RFC3177]IAB/IESG、「サイトへのIPv6アドレス配分の推薦」、RFC3177、2001年9月。
6. Security Considerations
6. セキュリティ問題
IPv6 addressing documents do not have any direct impact on Internet infrastructure security.
ドキュメントを扱うIPv6がインターネット基盤セキュリティに少しの直接的な衝撃も持っていません。
Hinden, et al. Informational [Page 3] RFC 3587 IPv6 Global Unicast Address Format August 2003
Hinden、他 ユニキャストアドレス形式2003年8月にグローバルな情報[3ページ]のRFC3587IPv6
7. Authors' Addresses
7. 作者のアドレス
Robert M. Hinden Nokia 313 Fairchild Drive Mountain View, CA USA
ロバートM.Hindenノキア313フェアチャイルド・Driveカリフォルニアマウンテンビュー(米国)
EMail: bob.hinden@nokia.com
メール: bob.hinden@nokia.com
Stephen E. Deering Cisco Systems, Inc. 170 West Tasman Drive San Jose, CA 95134-1706 USA
西タスマン・DriveスティーブンE.デアリングシスコシステムズInc.170カリフォルニア95134-1706サンノゼ(米国)
Erik Nordmark Sun Microsystems Laboratories 180, avenue de l'Europe 38334 SAINT ISMIER Cedex France
エリックNordmarkサン・マイクロシステムズ研究所180、大通りde l'Europe38334セイント・ISMIER Cedexフランス
EMail: erik.nordmark@sun.com
メール: erik.nordmark@sun.com
Hinden, et al. Informational [Page 4] RFC 3587 IPv6 Global Unicast Address Format August 2003
Hinden、他 ユニキャストアドレス形式2003年8月にグローバルな情報[4ページ]のRFC3587IPv6
8. Full Copyright Statement
8. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2003)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assignees.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、そのインターネット協会、後継者または指定代理人によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Hinden, et al. Informational [Page 5]
Hinden、他 情報[5ページ]
一覧
スポンサーリンク