RFC3590 日本語訳
3590 Source Address Selection for the Multicast Listener Discovery(MLD) Protocol. B. Haberman. September 2003. (Format: TXT=11554 bytes) (Updates RFC2710) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group B. Haberman Request for Comments: 3590 Caspian Networks Updates: 2710 September 2003 Category: Standards Track
コメントを求めるワーキンググループB.ハーバーマンの要求をネットワークでつないでください: 3590のカスピ海のネットワークアップデート: 2710 2003年9月のカテゴリ: 標準化過程
Source Address Selection for the Multicast Listener Discovery (MLD) Protocol
マルチキャストリスナー発見(MLD)プロトコルのためのソースアドレス選択
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2003)。 All rights reserved。
Abstract
要約
It has come to light that there is an issue with the selection of a suitable IPv6 source address for Multicast Listener Discovery (MLD) messages when a node is performing stateless address autoconfiguration. This document is intended to clarify the rules on selecting an IPv6 address to use for MLD messages.
ノードが状態がないアドレス自動構成を実行しているとき、Multicast Listenerディスカバリー(MLD)メッセージのための適当なIPv6ソースアドレスの選択には問題があるのは明るみに出ました。 MLDにメッセージを使用するためにIPv6アドレスを選択するときこのドキュメントが規則をはっきりさせることを意図します。
1. Introduction
1. 序論
The original specification of the Multicast Listener Discovery Protocol (MLD) for IPv6 [RFC 2710] mandates the use of a link-local IPv6 source address for the transmission of MLD messages. In addition, MLD also requires nodes to send MLD Report messages when joining any IPv6 multicast group (except the All-Nodes address and addresses of scope less than 2).
IPv6[RFC2710]のためのMulticast Listenerディスカバリープロトコル(MLD)に関する正式仕様書はリンクローカルのIPv6ソースアドレスのMLDメッセージの伝達の使用を強制します。 また、さらに、MLDは、どんなIPv6マルチキャストグループ(2未満の範囲のAll-ノードアドレスとアドレスを除いた)にも加わるとき、メッセージをMLD Reportに送るためにノードを必要とします。
These MLD requirements conflict with the use of IPv6 multicast within the Neighbor Discovery Protocol [RFC 2461]. For stateless autoconfiguration, as defined in [RFC 2462], a node is required to join several IPv6 multicast groups in order to perform Duplicate Address Detection prior to its use. Since the only address the node has is tentative, and cannot be used for communication, it does not have a suitable address to utilize as a source address.
これらのMLD要件はNeighborディスカバリープロトコル[RFC2461]の中でIPv6マルチキャストの使用と衝突します。 状態がない自動構成において、[RFC2462]で定義されるようなノードが、使用の前にDuplicate Address Detectionを実行するためにいくつかのIPv6マルチキャストグループに加わるのに必要です。 ノードが持っている唯一のアドレスは一時的であり、コミュニケーションに使用できないので、それには、ソースアドレスとして利用する適当なアドレスがありません。
Haberman Standards Track [Page 1] RFC 3590 Source Address Selection for MLD Protocol September 2003
ハーバーマンStandardsはプロトコル2003年9月にMLDのためにRFC3590ソースアドレス選択を追跡します[1ページ]。
This document will clarify the IPv6 source address selection rules for use with MLD when no link-local addresses are available.
どんなリンクローカルのアドレスも利用可能でないときに、このドキュメントはMLDとの使用のためのIPv6ソースアドレス選択規則をはっきりさせるでしょう。
2. Terminology
2. 用語
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [RFC 2119].
キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTは[RFC2119]で説明されるように本書では解釈されることであるべきですか?
3. Justification
3. 正当化
In [RFC 2710], Section 3 requires that all MLD messages be sent with a valid link-local IPv6 source address. However, a node in the process of performing duplicate address detection for its link-local (LL) address will not have one available to use as a source address. For this reason, this document allows the unspecified address to be used as a source address for MLD messages being used during duplicate address detection.
[RFC2710]では、セクション3は、すべてのMLDメッセージが有効なリンクローカルのIPv6ソースアドレスと共に送られるのを必要とします。 しかしながら、リンクローカルの(LL)アドレスのために写しアドレス検出を実行することの途中にノードで、1つはソースアドレスとして使用するために利用可能にならないでしょう。 この理由で、このドキュメントは、不特定のアドレスがMLDメッセージにソースアドレスとして使用されるのを写しアドレス検出の間、使用されることで許容します。
The discrepancies in the rules defined in [RFC 2710] and [RFC 2462] has led to implementation issues. Several IPv6 implementations skip sending MLD Report messages during duplicate address detection because they have no valid link-local address. This leads to operational problems when a node is attached to switches that perform MLD snooping. In this scenario, duplicate address detection (DAD) will complete successfully and collisions can occur once the address is put into use because switches may not have forwarded the DAD messages to all nodes on the link as required. This document fixes this problem by specifying that MLD reports are to be sent using an unspecified source address prior to DAD being started in order to ensure that messages sent to LL multicast addresses (e.g., including MLD) are forwarded to all appropriate nodes as required.
[RFC2710]と[RFC2462]で定義された規則による食い違いは導入問題につながりました。 いくつかのIPv6実装が、それらにはどんな有効なリンクローカルアドレスもないので写しアドレス検出の間、メッセージをMLD Reportに送りながら、スキップされます。 ノードがMLD詮索を実行するスイッチに取り付けられるとき、これは運転上の問題に通じます。 このシナリオでは、検出(DAD)が首尾よく完成するアドレスをコピーしてください。そうすれば、スイッチが必要に応じてリンクの上のすべてのノードにDADメッセージを転送していないかもしれないのでいったん使用にアドレスを入れると、衝突は起こることができます。 MLDレポートが不特定のソースアドレスがLLマルチキャストアドレス(例えば、MLDを含んでいる)に送られたメッセージが必要に応じてすべての適切なノードに転送されるのを確実にするために始動されるDADの前で使用させられることであると指定することによって、このドキュメントはこの問題を修正します。
4. MLD Source Address Selection Guidelines
4. MLDソースアドレス選択ガイドライン
An MLD speaking node is required to choose a suitable IPv6 source address for all MLD messages (Report, Done, and Query).
MLDの話すノードが、すべてのMLDメッセージ(レポート、Done、およびQuery)のための適当なIPv6ソースアドレスを選ぶのに必要です。
MLD Query messages MUST be sent with a valid link-local address as the IPv6 source address. If a node (router or host) receives a query message with an IPv6 source address set to the unspecified address (::), it MUST silently discard the message and SHOULD log a warning.
有効なリンクローカルアドレスと共にIPv6ソースアドレスとしてMLD Queryメッセージを送らなければなりません。 ノード(ルータかホスト)がIPv6ソースアドレスセットで質問メッセージを不特定のアドレスに受け取る、(:、:、)、それは静かにメッセージを捨てなければならなくて、SHOULDは警告を登録します。
MLD Report and Done messages are sent with a link-local address as the IPv6 source address, if a valid address is available on the interface. If a valid link-local address is not available (e.g., one has not been configured), the message is sent with the unspecified address (::) as the IPv6 source address.
リンクローカルアドレスと共にIPv6ソースアドレスとしてMLD ReportとDoneメッセージを送ります、有効なアドレスがインタフェースで利用可能であるなら。 有効なリンクローカルアドレスが利用可能でないなら(例えば1つは構成されていません)、不特定のアドレスと共にメッセージを送る、(:、:、)、IPv6ソースアドレスとして。
Haberman Standards Track [Page 2] RFC 3590 Source Address Selection for MLD Protocol September 2003
ハーバーマンStandardsはプロトコル2003年9月にMLDのためにRFC3590ソースアドレス選択を追跡します[2ページ]。
Once a valid link-local address is available, a node SHOULD generate new MLD Report messages for all multicast addresses joined on the interface.
有効なリンクローカルアドレスがいったん利用可能になると、SHOULDがすべてのマルチキャストアドレスへの新しいMLD Reportメッセージを生成するノードはインタフェースを合しました。
Routers receiving an MLD Report or Done message with the unspecified address as the IPv6 source address MUST silently discard the packet without taking any action on the packets contents.
パケットコンテンツを少しも実行しないで、IPv6ソースアドレスとして不特定のアドレスでMLD ReportかDoneメッセージを受け取るルータは静かにパケットを捨てなければなりません。
Snooping switches MUST manage multicast forwarding state based on MLD Report and Done messages sent with the unspecified address as the IPv6 source address.
スイッチについて詮索すると、MLD Reportに基づくマルチキャスト推進状態と不特定のアドレスと共にIPv6ソースアドレスとして送られたDoneメッセージは管理されなければなりません。
5. Source Address Selection Implications
5. ソースアドレス選択含意
In RFC 2710, MLD Report and Done messages are required to have an IPv6 source address that is link-local. This memo augments that rule by allowing these messages to contain the unspecified address (::) as the source address.
RFC2710では、MLD ReportとDoneメッセージが、リンクローカルであることのIPv6ソースアドレスを持つのに必要です。 このメモが不特定のアドレスを含むこれらのメッセージを許容することによってその規則を増大させる、(:、:、)、ソースアドレスとして。
The behavior of RFC 2710 implementations, when receiving a message with a source address of ::, is dependent upon how the implementation treats the unspecified address. That is, these messages will be dropped if the implementation does not consider the unspecified address to be link-local in scope.
以下のソースアドレスでメッセージを受け取るときのRFC2710実装の振舞い:, 実装がどう不特定のアドレスを扱うかの扶養家族はそうですか? 実装が、範囲で不特定のアドレスがリンクローカルであると考えないと、すなわち、これらのメッセージは下げられるでしょう。
As the unspecified address is only used when there is no link-local address, RFC 2710 implementations discarding these packets will have no affect on the packet's sender as the use should only be for joining the link-local solicited-node multicast group [RFC 2462].
リンクローカルアドレスが全くないときだけ、不特定のアドレスが使用されるとき、使用がリンク地方の請求されたノードマルチキャストを接合するものであるにすぎないべきであるときに、これらのパケットを捨てるのがいいえにパケットの送付者の上で影響させるRFC2710実装は[RFC2462]を分類します。
There is an implication to senders with respect to joining other multicast groups prior to the activation of a link-local address. The dropping of Reports using the unspecified address as a source address could cause a lack of multicast traffic that is expected by the node. This black hole will be temporary until the node can send a Report with a valid link-local address.
リンクローカルアドレスの起動の前に他のマルチキャストグループに加わることに関して送付者への含意があります。 ソースアドレスとして不特定のアドレスを使用するReportsの低下はノードによって予想されるマルチキャストトラフィックの不足を引き起こす場合がありました。 ノードが有効なリンクローカルアドレスがあるReportを送ることができるまで、このブラックホールは一時的になるでしょう。
6. Security Considerations
6. セキュリティ問題
General security issues related to MLD are discussed in [RFC 2710].
[RFC2710]でMLDに関連する総合証券問題について議論します。
For hosts and routers, all received MLD messages from an unspecified source address are silently discarded. This is the required behavior from [RFC 2710] and is not changed by this document. Thus, the changes have no new security impacts.
ホストとルータにおいて、不特定のソースアドレスからのすべての受信されたMLDメッセージが静かに捨てられます。 これは、[RFC2710]からの必要な振舞いであり、このドキュメントによって変えられません。 したがって、変化には、どんな新しいセキュリティ影響力もありません。
Haberman Standards Track [Page 3] RFC 3590 Source Address Selection for MLD Protocol September 2003
ハーバーマンStandardsはプロトコル2003年9月にMLDのためにRFC3590ソースアドレス選択を追跡します[3ページ]。
In the case of snooping switches, multicast forwarding state will be maintained based on Report and Done messages sent with the unspecified address as the source address. However, the security vulnerabilities in this scenario are similar to those describing forged messages in the security considerations section of [RFC 2710].
スイッチについて詮索する場合では、不特定のアドレスと共にソースアドレスとして送られたReportとDoneメッセージに基づいてマルチキャスト推進状態は維持されるでしょう。 しかしながら、このシナリオのセキュリティの脆弱性は[RFC2710]のセキュリティ問題部の偽造メッセージについて説明するものと同様です。
7. Intellectual Property Statement
7. 知的所有権声明
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any intellectual property or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; neither does it represent that it has made any effort to identify any such rights. Information on the IETF's procedures with respect to rights in standards-track and standards-related documentation can be found in BCP-11. Copies of claims of rights made available for publication and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementors or users of this specification can be obtained from the IETF Secretariat.
IETFはどんな知的所有権の正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 どちらも、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するためにいずれも取り組みにしました。 BCP-11で標準化過程の権利と規格関連のドキュメンテーションに関するIETFの手順に関する情報を見つけることができます。 権利のクレームのコピーで利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的なライセンスか許可が作成者によるそのような所有権の使用に得させられた試みの結果が公表といずれにも利用可能になったか、またはIETF事務局からこの仕様のユーザを得ることができます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights which may cover technology that may be required to practice this standard. Please address the information to the IETF Executive Director.
IETFはこの規格を練習するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 IETF専務に情報を扱ってください。
8. References
8. 参照
8.1. Normative References
8.1. 引用規格
[RFC 2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC2119] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。
[RFC 2710] Deering, S., Fenner, W. and B. Haberman, "Multicast Listener Discovery (MLD) for IPv6", RFC 2710, October 1999.
[RFC2710] デアリングとS.とフェナーとW.とB.ハーバーマン、「IPv6"、RFC2710、1999年10月のためのマルチキャストリスナー発見(MLD)。」
8.2. Informative References
8.2. 有益な参照
[RFC 2461] Narten, T., Nordmark, E. and W. Simpson, "Neighbor Discovery for IP Version 6 (IPv6)", RFC 2461, December 1998.
[RFC2461] NartenとT.とNordmarkとE.とW.シンプソン、「IPバージョン6(IPv6)のための隣人発見」、RFC2461、1998年12月。
[RFC 2462] Thomson, S. and T. Narten, "IPv6 Stateless Address Autoconfiguration", RFC 2462, December 1998.
[RFC2462] トムソンとS.とT.Narten、「IPv6の状態がないアドレス自動構成」、RFC2462、1998年12月。
Haberman Standards Track [Page 4] RFC 3590 Source Address Selection for MLD Protocol September 2003
ハーバーマンStandardsはプロトコル2003年9月にMLDのためにRFC3590ソースアドレス選択を追跡します[4ページ]。
9. Author's Address
9. 作者のアドレス
Brian Haberman Caspian Networks 753 Bridgewater Drive Sykesville, MD 21784
ブライアンハーバーマンカスピ海のネットワーク753ブリッジウォータードライブSykesville、MD21784
Phone: +1-410-552-1421 EMail: brian@innovationslab.net
以下に電話をしてください。 +1-410-552-1421 メールしてください: brian@innovationslab.net
Haberman Standards Track [Page 5] RFC 3590 Source Address Selection for MLD Protocol September 2003
ハーバーマンStandardsはプロトコル2003年9月にMLDのためにRFC3590ソースアドレス選択を追跡します[5ページ]。
10. Full Copyright Statement
10. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2003)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assignees.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、そのインターネット協会、後継者または指定代理人によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Haberman Standards Track [Page 6]
ハーバーマン標準化過程[6ページ]
一覧
スポンサーリンク