RFC3595 日本語訳
3595 Textual Conventions for IPv6 Flow Label. B. Wijnen. September 2003. (Format: TXT=11746 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group B. Wijnen Request for Comments: 3595 Lucent Technologies Category: Standards Track September 2003
Wijnenがコメントのために要求するワーキンググループB.をネットワークでつないでください: 3595年のルーセントテクノロジーズカテゴリ: 標準化過程2003年9月
Textual Conventions for IPv6 Flow Label
IPv6流れラベルのための原文のコンベンション
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2003)。 All rights reserved。
Abstract
要約
This MIB module defines textual conventions to represent the commonly used IPv6 Flow Label. The intent is that these textual conventions (TCs) will be imported and used in MIB modules that would otherwise define their own representations.
このMIBモジュールは、一般的に使用されたIPv6 Flow Labelを表すために原文のコンベンションを定義します。 意図はこれらの原文のコンベンション(TCs)がそうでなければそれら自身の表現を定義するMIBモジュールで輸入されて、使用されるということです。
Table of Contents
目次
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. The Internet-Standard Management Framework . . . . . . . . . . 2 3. Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4. Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5. Intellectual Property Statement. . . . . . . . . . . . . . . . 4 6. References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6.1. Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6.2. Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7. Acknowledgments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8. Author's Address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9. Full Copyright Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1. 序論. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2。 インターネット標準の管理枠組み. . . . . . . . . . 2 3。 定義. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4。 セキュリティ問題. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5。 知的所有権声明。 . . . . . . . . . . . . . . . 4 6. 参照. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6.1。 引用規格. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6.2。 有益な参照. . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7。 承認. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8。 作者のアドレス. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9。 完全な著作権宣言文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wijnen Standards Track [Page 1] RFC 3595 Textual Conventions for IPv6 Flow Label September 2003
IPv6のためのWijnen標準化過程[1ページ]RFC3595の原文のコンベンションはラベル2003年9月に流れます。
1. Introduction
1. 序論
Several standards-track MIB modules have defined objects to represent an IPv6 Flow Label (sometimes referred to as Flow ID) [RFC2460] [FLOWLABEL] and IPv6 Flow Label filters. Unfortunately the result is a set of different definitions for the same piece of management information. This may lead to confusion and unnecessary complexity.
いくつかの標準化過程MIBモジュールが、IPv6 Flow Label(時々Flow IDと呼ばれます)[RFC2460][FLOWLABEL]とIPv6 Flow Labelフィルタを表すために物を定義しました。 残念ながら、結果は同じ経営情報のための1セットの異なった定義です。 これは混乱と不要な複雑さに通じるかもしれません。
This document defines a set of textual conventions (TCs) that can and should be (re-)used in MIB modules, so that they all represent an IPv6 Flow Label in the same way. In fact, PIB modules can and should also use these TCs when they need to represent an IPv6 Flow label.
このドキュメントが原文のそうすることができる1セットのコンベンション(TCs)を定義して、あるはずである、(再、)、中では、同様に、彼らが皆、IPv6 Flow Labelを表すように、MIBモジュールを使用しました。 事実上、彼らが、IPv6 Flowラベルを表す必要があると、PIBモジュールは、使用できて、また、これらのTCsを使用するべきです。
2. The Internet-Standard Management Framework
2. インターネット標準の管理枠組み
For a detailed overview of the documents that describe the current Internet-Standard Management Framework, please refer to section 7 of RFC 3410 [RFC3410].
現在のインターネット標準のManagement Frameworkについて説明するドキュメントの詳細な概観について、RFC3410[RFC3410]のセクション7を参照してください。
Managed objects are accessed via a virtual information store, termed the Management Information Base or MIB. MIB objects are generally accessed through the Simple Network Management Protocol (SNMP). Objects in the MIB are defined using the mechanisms defined in the Structure of Management Information (SMI). This memo specifies a MIB module that is compliant to the SMIv2, which is described in STD 58, RFC 2578 [RFC2578], STD 58, RFC 2579 [RFC2579] and STD 58, RFC 2580 [RFC2580].
管理オブジェクトはManagement Information基地と呼ばれた仮想情報店かMIBを通してアクセスされます。 一般に、MIB物はSimple Network Managementプロトコル(SNMP)を通してアクセスされます。 MIBの物は、Management情報(SMI)のStructureで定義されたメカニズムを使用することで定義されます。 このメモはSTD58とRFC2578[RFC2578]とSTD58とRFC2579[RFC2579]とSTD58RFC2580[RFC2580]で説明されるSMIv2に対応であるMIBモジュールを指定します。
3. Definitions
3. 定義
IPV6-FLOW-LABEL-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
IPV6流れラベルMIB定義:、:= 始まってください。
IMPORTS
輸入
MODULE-IDENTITY, mib-2, Integer32 FROM SNMPv2-SMI TEXTUAL-CONVENTION FROM SNMPv2-TC;
MODULE-IDENTITY、mib-2、Integer32 FROM SNMPv2-SMI TEXTUAL-CONVENTION FROM SNMPv2-TC。
ipv6FlowLabelMIB MODULE-IDENTITY
ipv6FlowLabelMIBモジュールアイデンティティ
LAST-UPDATED "200308280000Z" -- 28 August 2003 ORGANIZATION "IETF Operations and Management Area" CONTACT-INFO "Bert Wijnen (Editor) Lucent Technologies Schagen 33 3461 GL Linschoten Netherlands
最終更新日の"200308280000Z"--「バート・Wijnen(エディタ)ルーセントテクノロジーズSchagen33 3461GLリンスホーテン・オランダ」という2003年8月28日の組織「IETF操作と管理領域」コンタクトインフォメーション
Wijnen Standards Track [Page 2] RFC 3595 Textual Conventions for IPv6 Flow Label September 2003
IPv6のためのWijnen標準化過程[2ページ]RFC3595の原文のコンベンションはラベル2003年9月に流れます。
Phone: +31 348-407-775 EMail: bwijnen@lucent.com
以下に電話をしてください。 +31 348-407-775 メールしてください: bwijnen@lucent.com
Send comments to <mibs@ops.ietf.org>. " DESCRIPTION "This MIB module provides commonly used textual conventions for IPv6 Flow Labels.
to <mibs@ops.ietf.org をコメントに送ってください、gt。 「記述、「このMIBモジュールは一般的に使用された原文のコンベンションをIPv6 Flow Labelsに供給します」。
Copyright (C) The Internet Society (2003). This version of this MIB module is part of RFC 3595, see the RFC itself for full legal notices. " -- Revision History
Copyright(C)インターネット協会(2003)。 RFC自身は、完全な法定の通知に関してこのMIBモジュールのこのバージョンがRFC3595の一部であると考えます。 「--、改訂履歴、」
REVISION "200308280000Z" -- 28 August 2003 DESCRIPTION "Initial version, published as RFC 3595."
REVISION"200308280000Z"--「初期のバージョンであって、RFC3595として発行された」2003年8月28日の記述。
::= { mib-2 103 }
::= mib-2 103
IPv6FlowLabel ::= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-HINT "d" STATUS current DESCRIPTION "The flow identifier or Flow Label in an IPv6 packet header that may be used to discriminate traffic flows. " REFERENCE "Internet Protocol, Version 6 (IPv6) specification, section 6. RFC 2460. " SYNTAX Integer32 (0..1048575)
IPv6FlowLabel:、:= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-ヒントの「d」STATUSの現在の記述、「交通を差別するのに使用されるかもしれないIPv6パケットのヘッダーの流れの識別子かFlow Labelが流れます」。 「REFERENCE、「インターネットプロトコル、バージョン6(IPv6)仕様、セクション6。」 RFC2460。 「構文Integer32」(0..1048575)
IPv6FlowLabelOrAny ::= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-HINT "d" STATUS current DESCRIPTION "The flow identifier or Flow Label in an IPv6 packet header that may be used to discriminate traffic flows. The value of -1 is used to indicate a wildcard, i.e. any value. " SYNTAX Integer32 (-1 | 0..1048575)
IPv6FlowLabelOrAny:、:= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-ヒントの「d」STATUSの現在の記述、「交通を差別するのに使用されるかもしれないIPv6パケットのヘッダーの流れの識別子かFlow Labelが流れます」。 -1の値は、ワイルドカード、すなわち、どんな値も示すのに使用されます。 「構文Integer32」(-1 | 0..1048575)
END
終わり
Wijnen Standards Track [Page 3] RFC 3595 Textual Conventions for IPv6 Flow Label September 2003
IPv6のためのWijnen標準化過程[3ページ]RFC3595の原文のコンベンションはラベル2003年9月に流れます。
4. Security Considerations
4. セキュリティ問題
The MIB module contained in this memo does not define any management objects. Instead, it defines a set of textual conventions which may be used by other MIB modules to define management objects.
このメモに含まれたMIBモジュールはどんな管理物も定義しません。 代わりに、それは管理物を定義するのに他のMIBモジュールで使用されるかもしれない1セットの原文のコンベンションを定義します。
Meaningful security considerations can only be written for MIB modules that define concrete management objects. This document has therefore no impact on the security of the Internet.
コンクリートの管理物を定義するMIBモジュールのために重要なセキュリティ問題を書くことができるだけです。 したがって、このドキュメントはインターネットのセキュリティに変化も与えません。
5. Intellectual Property Statement
5. 知的所有権声明
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any intellectual property or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; neither does it represent that it has made any effort to identify any such rights. Information on the IETF's procedures with respect to rights in standards-track and standards-related documentation can be found in BCP-11. Copies of claims of rights made available for publication and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementors or users of this specification can be obtained from the IETF Secretariat.
IETFはどんな知的所有権の正当性か範囲、実現に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 どちらも、それはそれを表しません。いずれもどんなそのような権利も特定するための努力にしました。 BCP-11で標準化過程の権利と規格関連のドキュメンテーションに関するIETFの手順に関する情報を見つけることができます。 権利のクレームのコピーで利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的なライセンスか許可が作成者によるそのような所有権の使用に得させられた試みの結果が公表といずれにも利用可能になったか、またはIETF事務局からこの仕様のユーザを得ることができます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights which may cover technology that may be required to practice this standard. Please address the information to the IETF Executive Director.
IETFはこの規格を練習するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 IETF専務に情報を記述してください。
6. References
6. 参照
6.1. Normative References
6.1. 引用規格
[RFC2460] Deering, S. and R. Hinden, "Internet Protocol, Version 6 (IPv6) Specification", RFC 2460, December 1998.
[RFC2460]デアリング、S.とR.Hinden、「インターネットプロトコル、バージョン6(IPv6)仕様」、RFC2460、12月1998日
[RFC2578] McCloghrie, K., Perkins, D. and Schoenwaelder, "Structure of Management Information Version 2 (SMIv2)", STD 58, RFC 2578, April 1999.
[RFC2578]McCloghrieとK.、パーキンスとD.とSchoenwaelder、「経営情報バージョン2(SMIv2)の構造」STD58、1999年4月のRFC2578。
[RFC2579] McCloghrie, K., Perkins, D. and J. Schoenwaelder,"Textual Conventions for SMIv2", STD 58, RFC 2579, April 1999.
[RFC2579] McCloghrieとK.とパーキンスとD.とJ.Schoenwaelder、「SMIv2"、STD58、RFC2579、1999年4月の原文のコンベンション。」
Wijnen Standards Track [Page 4] RFC 3595 Textual Conventions for IPv6 Flow Label September 2003
IPv6のためのWijnen標準化過程[4ページ]RFC3595の原文のコンベンションはラベル2003年9月に流れます。
[RFC2580] McCloghrie, K., Perkins, D. and J. Schoenwaelder, "Conformance Statements for SMIv2", STD 58, RFC 2580, April 1999.
[RFC2580] McCloghrieとK.とパーキンスとD.とJ.Schoenwaelder、「SMIv2"、STD58、RFC2580、1999年4月のための順応声明。」
6.2. Informative References
6.2. 有益な参照
[FLOWLABEL] Carpenter, B., Conta, A., Deering, S. and J. Rajahalme, "IPv6 Flow Label Specification", Work in Progress.
[FLOWLABEL] 「IPv6流れラベル仕様」という大工、B.、コンタ、A.、デアリング、S.、およびJ.Rajahalmeは進行中で働いています。
[RFC3410] Case, J., Mundy, R., Partain, D. and B. Stewart, "Introduction and Applicability Statements for Internet- Standard Management Framework", RFC 3410, December 2002.
[RFC3410]ケースとJ.とマンディとR.とパーテイン、D.とB.スチュワート、「インターネットの標準の管理枠組みのための序論と適用性声明」RFC3410(2002年12月)。
7. Acknowledgments
7. 承認
This document was produced as a result of a review of the use of FlowID in a PIB module and a MIB module. Further investigation found that FlowID and FlowLabel objects were defined in a few other MIB modules. The editor would like to thank all who contributed to the discussion that resulted in this document, particularly Juergen Schoenwaelder for finding and reporting most of the other MIB modules that were using/defining a FlowLabel object. Juergen also suggested the very first direction for a common TC for these objects. Further contributions were received from Fred Baker, Dan Romascanu, Kwok Ho Chan, Margaret Wasserman, Brian Carpenter, Andy Bierman, Randy Presuhn, Branislav Meandzija, Brian Williams, Ravi Sahita. We also received initial input from 3GPP that expressed the requirement to be able to specify a wildcard for FlowID or FlowLabel. Further helpful review comments were received from Brian Carpenter, John Loughney, Pekka Savola.
このドキュメントはPIBモジュールとMIBモジュールにおけるFlowIDの使用のレビューの結果、製作されました。 さらなる調査によって、FlowIDとFlowLabel物が他のいくつかのMIBモジュールで定義されたのがわかりました。 エディタはこのドキュメント(FlowLabel物を使用したか、または定義していた他のMIBモジュールの大部分を見つけて、報告するための特にユルゲンSchoenwaelder)をもたらした議論に貢献したすべてに感謝したがっています。 また、ユルゲンはこれらの物のために一般的なTCのためのまさしくその最初の指示を勧めました。 フレッド・ベイカーからさらなる貢献を受けました、ダンRomascanu、クォック・Hoチェン、マーガレット・ワッサーマン、ブライアンCarpenter、アンディBierman、ランディPresuhn、ブラニスラフMeandzija、ブライアン・ウィリアムズ、ラービーSahita。 また、私たちはFlowIDかFlowLabelにワイルドカードを指定できるという要件を言い表した3GPPから初期の入力を受け取りました。 ブライアンCarpenter、ジョンLoughney、ペッカSavolaからさらなる役立っているレビューコメントを受けました。
8. Author's Address
8. 作者のアドレス
Bert Wijnen Lucent Technologies Schagen 33 3461 GL Linschoten Netherlands
バートWijnenルーセントテクノロジーズSchagen33 3461GLリンスホーテン・オランダ
Phone: +31-348-407-775 EMail: bwijnen@lucent.com
以下に電話をしてください。 +31-348-407-775 メールしてください: bwijnen@lucent.com
Wijnen Standards Track [Page 5] RFC 3595 Textual Conventions for IPv6 Flow Label September 2003
IPv6のためのWijnen標準化過程[5ページ]RFC3595の原文のコンベンションはラベル2003年9月に流れます。
9. Full Copyright Statement
9. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2003)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assignees.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、そのインターネット協会、後継者または指定代理人によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Wijnen Standards Track [Page 6]
Wijnen標準化過程[6ページ]
一覧
スポンサーリンク