RFC3596 日本語訳
3596 DNS Extensions to Support IP Version 6. S. Thomson, C. Huitema,V. Ksinant, M. Souissi. October 2003. (Format: TXT=14093 bytes) (Obsoletes RFC3152, RFC1886) (Status: DRAFT STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group S. Thomson Request for Comments: 3596 Cisco Obsoletes: 3152, 1886 C. Huitema Category: Standards Track Microsoft V. Ksinant 6WIND M. Souissi AFNIC October 2003
コメントを求めるワーキンググループS.トムソンの要求をネットワークでつないでください: 3596年のコクチマスは以下を時代遅れにします。 3152、1886C.Huitemaカテゴリ: 標準化過程マイクロソフトV.Ksinant 6WIND M.Souissi AFNIC2003年10月
DNS Extensions to Support IP Version 6
IPバージョン6をサポートするDNS拡張子
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2003)。 All rights reserved。
Abstract
要約
This document defines the changes that need to be made to the Domain Name System (DNS) to support hosts running IP version 6 (IPv6). The changes include a resource record type to store an IPv6 address, a domain to support lookups based on an IPv6 address, and updated definitions of existing query types that return Internet addresses as part of additional section processing. The extensions are designed to be compatible with existing applications and, in particular, DNS implementations themselves.
このドキュメントはホストが実行しているIPバージョン6(IPv6)であるとドメインネームシステム(DNS)にサポートさせられる必要がある変化を定義します。 変化はIPv6アドレスを保存するためにリソースレコード種類を含んでいます、IPv6アドレスに基づくルックアップをサポートするドメイン、そして、存在するアップデートされた定義が追加セクション処理の一部としてインターネット・アドレスを返すタイプについて質問します。 拡大は、既存のアプリケーションと特にDNS実装自体と互換性があるように設計されています。
Table of Contents
目次
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. New resource record definition and domain. . . . . . . . . . . 2 2.1. AAAA record type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.2. AAAA data format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.3. AAAA query . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.4. Textual format of AAAA records . . . . . . . . . . . . . 3 2.5. IP6.ARPA domain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3. Modifications to existing query types. . . . . . . . . . . . . 4 4. Security Considerations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5. IANA Considerations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1. 序論. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2。 リソースの新しい記録定義とドメイン。 . . . . . . . . . . 2 2.1. AAAAはタイプ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.2を記録します。 AAAAデータの形式. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.3。 AAAAは.32.4について質問します。 AAAAの原文の形式は.32.5を記録します。 IP6.ARPAドメイン。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3. 存在することへの変更はタイプについて質問します。 . . . . . . . . . . . . 4 4. セキュリティ問題。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5. IANA問題。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Thomson, et al. Standards Track [Page 1] RFC 3596 DNS Extensions to Support IPv6 October 2003
トムソン、他 規格は、IPv6 October 2003をサポートするためにRFC3596DNS拡張子を追跡します[1ページ]。
6. Intellectual Property Statement. . . . . . . . . . . . . . . . 4 Acknowledgments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Appendix A: Changes from RFC 1886. . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Authors' Addresses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Full Copyright Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. 知的所有権声明。 . . . . . . . . . . . . . . . 4つの承認。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 付録A: RFC1886からの変化。 . . . . . . . . . . . . . . . . 6 標準の参照. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6の有益な参照. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6作者のアドレス. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7の完全な著作権宣言文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1. Introduction
1. 序論
Current support for the storage of Internet addresses in the Domain Name System (DNS) [1,2] cannot easily be extended to support IPv6 addresses [3] since applications assume that address queries return 32-bit IPv4 addresses only.
アプリケーションが、アドレス質問が32ビットのIPv4アドレスだけを返すと仮定するので、IPv6アドレスが[3]であるとサポートするために容易にドメインネームシステム(DNS)[1、2]における、インターネット・アドレスのストレージの現在のサポートを広げることができません。
To support the storage of IPv6 addresses in the DNS, this document defines the following extensions:
DNSでのIPv6アドレスのストレージをサポートするために、このドキュメントは以下の拡大を定義します:
o A resource record type is defined to map a domain name to an IPv6 address.
o リソースレコード種類は、IPv6アドレスにドメイン名を写像するために定義されます。
o A domain is defined to support lookups based on address.
o ドメインは、アドレスに基づくルックアップをサポートするために定義されます。
o Existing queries that perform additional section processing to locate IPv4 addresses are redefined to perform additional section processing on both IPv4 and IPv6 addresses.
o IPv4アドレスの場所を見つけるように追加セクション処理を実行する既存の質問は、IPv4とIPv6アドレスの両方に追加セクション処理を実行するために再定義されます。
The changes are designed to be compatible with existing software. The existing support for IPv4 addresses is retained. Transition issues related to the co-existence of both IPv4 and IPv6 addresses in the DNS are discussed in [4].
変化は、既存のソフトウェアと互換性があるように設計されています。 IPv4アドレスの既存のサポートは保有されます。 [4]でDNSのIPv4とIPv6アドレスの両方の共存に関連する変遷問題について議論します。
The IP protocol version used for querying resource records is independent of the protocol version of the resource records; e.g., IPv4 transport can be used to query IPv6 records and vice versa.
リソース記録について質問するのに使用されるIPプロトコルバージョンはリソース記録のプロトコルバージョンから独立しています。 逆もまた同様にIPv6記録について質問するのに例えばIPv4輸送を使用できます。
This document combines RFC 1886 [5] and changes to RFC 1886 made by RFC 3152 [6], obsoleting both. Changes mainly consist in replacing the IP6.INT domain by IP6.ARPA as defined in RFC 3152.
このドキュメントはRFC1886[5]と両方を時代遅れにして、RFC3152[6]によって作られたRFC1886への変化を結合します。 変化は、RFC3152で定義されるようにIP6.INTドメインをIP6.ARPAに取り替えながら、主に存します。
2. New resource record definition and domain
2. リソースの新しい記録定義とドメイン
A record type is defined to store a host's IPv6 address. A host that has more than one IPv6 address must have more than one such record.
レコード種類は、ホストのIPv6アドレスを保存するために定義されます。 1つ以上のIPv6アドレスを持っているホストはそのような記録の1つ以上を持たなければなりません。
Thomson, et al. Standards Track [Page 2] RFC 3596 DNS Extensions to Support IPv6 October 2003
トムソン、他 規格は、IPv6 October 2003をサポートするためにRFC3596DNS拡張子を追跡します[2ページ]。
2.1 AAAA record type
2.1 AAAAレコード種類
The AAAA resource record type is a record specific to the Internet class that stores a single IPv6 address.
AAAAリソースレコード種類はただ一つのIPv6アドレスを保存するインターネットのクラスに特定の記録です。
The IANA assigned value of the type is 28 (decimal).
タイプのIANA割り当てられた値は28(10進)です。
2.2 AAAA data format
2.2 AAAAデータの形式
A 128 bit IPv6 address is encoded in the data portion of an AAAA resource record in network byte order (high-order byte first).
128ビットのIPv6アドレスはネットワークバイトオーダーにおけるAAAAリソース記録のデータ部でコード化されます(バイトに1番目を高値で命令してください)。
2.3 AAAA query
2.3 AAAA質問
An AAAA query for a specified domain name in the Internet class returns all associated AAAA resource records in the answer section of a response.
インターネットのクラスにおける指定されたドメイン名のためのAAAA質問は応答の答え部でのすべての関連AAAAリソース記録を返します。
A type AAAA query does not trigger additional section processing.
タイプAAAA質問は追加セクション処理の引き金となりません。
2.4 Textual format of AAAA records
2.4 AAAA記録の原文の形式
The textual representation of the data portion of the AAAA resource record used in a master database file is the textual representation of an IPv6 address as defined in [3].
マスターデータベース・ファイルで使用されるAAAAリソース記録のデータ部の原文の表現は[3]で定義されるようにIPv6アドレスの原文の表現です。
2.5 IP6.ARPA Domain
2.5 IP6.ARPAドメイン
A special domain is defined to look up a record given an IPv6 address. The intent of this domain is to provide a way of mapping an IPv6 address to a host name, although it may be used for other purposes as well. The domain is rooted at IP6.ARPA.
IPv6アドレスを考えて、特別なドメインは、記録を調べるために定義されます。 このドメインの意図はIPv6アドレスをホスト名に写像する方法を提供することです、それがまた、他の目的に使用されるかもしれませんが。 ドメインはIP6.ARPAに根づきます。
An IPv6 address is represented as a name in the IP6.ARPA domain by a sequence of nibbles separated by dots with the suffix ".IP6.ARPA". The sequence of nibbles is encoded in reverse order, i.e., the low-order nibble is encoded first, followed by the next low-order nibble and so on. Each nibble is represented by a hexadecimal digit. For example, the reverse lookup domain name corresponding to the address
少量の系列によるIP6.ARPAドメインの名前が接尾語".IP6.ARPA"と共にドットで分離したので、IPv6アドレスは表されます。 少量の系列は逆順でコード化されます、すなわち、下位の少量が最初にコード化されます、次の下位の少量などがあとに続いていて。 各少量が16進数字によって表されます。 例えば、アドレスに対応する逆のルックアップドメイン名
4321:0:1:2:3:4:567:89ab
4321: 0:1:2:3:4:567:89ab
would be
あるでしょう。
b.a.9.8.7.6.5.0.4.0.0.0.3.0.0.0.2.0.0.0.1.0.0.0.0.0.0.0.1.2.3.4.IP6. ARPA.
b. a.9.8.7.6.5.0.4.0.0.0.3.0.0.0.2.0.0.0.1.0.0.0.0.0.0.0.1.2.3.4.IP6。 アルパ。
Thomson, et al. Standards Track [Page 3] RFC 3596 DNS Extensions to Support IPv6 October 2003
トムソン、他 規格は、IPv6 October 2003をサポートするためにRFC3596DNS拡張子を追跡します[3ページ]。
3. Modifications to existing query types
3. 存在することへの変更はタイプについて質問します。
All existing query types that perform type A additional section processing, i.e., name server (NS), location of services (SRV) and mail exchange (MX) query types, must be redefined to perform both type A and type AAAA additional section processing. These definitions mean that a name server must add any relevant IPv4 addresses and any relevant IPv6 addresses available locally to the additional section of a response when processing any one of the above queries.
働くすべての既存の質問タイプがA追加セクション処理をタイプします、すなわち、タイプAとタイプAAAA追加しているセクション処理の両方を実行するために、ネームサーバ(NS)(サービス(SRV)とメール交換(MX)質問タイプの位置)を再定義しなければなりません。 これらの定義は、上の質問のどれかを処理するとき、ネームサーバが局所的にどんな関連IPv4アドレスと利用可能などんな関連IPv6アドレスも応答の追加セクションに追加しなければならないことを意味します。
4. Security Considerations
4. セキュリティ問題
Any information obtained from the DNS must be regarded as unsafe unless techniques specified in [7] or [8] are used. The definitions of the AAAA record type and of the IP6.ARPA domain do not change the model for use of these techniques.
[7]か[8]で指定されたテクニックが使用されていない場合、DNSから得られたどんな情報も危険であると見なさなければなりません。 AAAAレコード種類とIP6.ARPAドメインの定義はこれらのテクニックの使用のためにモデルを変えません。
So, this specification is not believed to cause any new security problems, nor to solve any existing ones.
それで、どんな新しい警備上の問題も引き起こして、この仕様がどんな既存のものも解決すると信じられていません。
5. IANA Considerations
5. IANA問題
There are no IANA assignments to be performed.
実行されるために、IANA課題は全くありません。
6. Intellectual Property Statement
6. 知的所有権声明
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any intellectual property or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; neither does it represent that it has made any effort to identify any such rights. Information on the IETF's procedures with respect to rights in standards-track and standards-related documentation can be found in BCP-11. Copies of claims of rights made available for publication and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementors or users of this specification can be obtained from the IETF Secretariat.
IETFはどんな知的所有権の正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 どちらも、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するためにいずれも取り組みにしました。 BCP-11で標準化過程の権利と規格関連のドキュメンテーションに関するIETFの手順に関する情報を見つけることができます。 権利のクレームのコピーで利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的なライセンスか許可が作成者によるそのような所有権の使用に得させられた試みの結果が公表といずれにも利用可能になったか、またはIETF事務局からこの仕様のユーザを得ることができます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights which may cover technology that may be required to practice this standard. Please address the information to the IETF Executive Director.
IETFはこの規格を練習するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 IETF専務に情報を扱ってください。
Thomson, et al. Standards Track [Page 4] RFC 3596 DNS Extensions to Support IPv6 October 2003
トムソン、他 規格は、IPv6 October 2003をサポートするためにRFC3596DNS拡張子を追跡します[4ページ]。
Acknowledgments
承認
Vladimir Ksinant and Mohsen Souissi would like to thank Sebastien Barbin (IRISA), Luc Beloeil (France Telecom R&D), Jean-Mickael Guerin (6WIND), Vincent Levigneron (AFNIC), Alain Ritoux (6WIND), Frederic Roudaut (IRISA) and G6 group for their help during the RFC 1886 Interop tests sessions.
ウラジミールKsinantとモホセンSouissiは、Barbin(IRISA)、リュックBeloeil(フランステレコムの研究開発)、ジーン-ミカエルGuerin(6WIND)、ヴィンセントLevigneron(AFNIC)、アランRitoux(6WIND)、フレディリックRoudaut(IRISA)、およびG6が彼らの助けのためにRFC1886Interopテストセッションの間、分類するのをセバスチアンに感謝したがっています。
Many thanks to Alain Durand and Olafur Gudmundsson for their support.
彼らのサポートのためにアラン・ジュランドとOlafurグドムンソンをありがとうございます。
Thomson, et al. Standards Track [Page 5] RFC 3596 DNS Extensions to Support IPv6 October 2003
トムソン、他 規格は、IPv6 October 2003をサポートするためにRFC3596DNS拡張子を追跡します[5ページ]。
Appendix A: Changes from RFC 1886
付録A: RFC1886からの変化
The following changes were made from RFC 1886 "DNS Extensions to support IP version 6":
以下の変更がRFC1886から行われた、「IPがバージョン6インチであるとサポートするDNS Extensions:」
- Replaced the "IP6.INT" domain by "IP6.ARPA". - Mentioned SRV query types in section 3 "MODIFICATIONS TO EXISTING QUERY TYPES" - Added security considerations. - Updated references : * From RFC 1884 to RFC 3513 (IP Version 6 Addressing Architecture). * From "work in progress" to RFC 2893 (Transition Mechanisms for IPv6 Hosts and Routers). * Added reference to RFC 1886, RFC 3152, RFC 2535 and RFC 2845. - Updated document abstract - Added table of contents - Added full copyright statement - Added IANA considerations section - Added Intellectual Property Statement
- "IP6.INT"ドメインを"IP6.ARPA"に取り替えました。 - 言及されたSRVは「存在することへの変更はタイプについて質問する」というセクション3でタイプについて質問します--セキュリティ問題を加えます。 - アップデートされた参照: * RFC1884からRFC3513(IPバージョン6アドレッシング体系)まで。 * 「処理中の作業」からRFC2893(IPv6 HostsとRoutersのための変遷Mechanisms)まで。 * RFC1886、RFC3152、RFC2535、およびRFC2845の参照を加えました。 - アップデートされたドキュメント要約(加えられた目次)は、完全な著作権宣言文(加えられたIANA問題部)がIntellectual Property Statementを加えたと言い足しました。
Normative References
引用規格
[1] Mockapetris, P., "Domain Names - Concepts and Facilities", STD 13, RFC 1034, November 1987.
[1]Mockapetris、P.、「ドメイン名--、概念と施設、」、STD13、RFC1034、11月1987日
[2] Mockapetris, P., "Domain Names - Implementation and Specification", STD 13, RFC 1035, November 1987.
[2]Mockapetris、P.、「ドメイン名--、実装と仕様、」、STD13、RFC1035、11月1987日
[3] Hinden, R. and S. Deering, "Internet Protocol Version 6 (IPv6) Addressing Architecture", RFC 3513, April 2003.
[3]HindenとR.とS.デアリング、「インターネットプロトコルバージョン6(IPv6)アドレッシング体系」、RFC3513、2003年4月。
Informative References
有益な参照
[4] Gilligan, R. and E. Nordmark, "Transition Mechanisms for IPv6 Hosts and Routers", RFC 2893, August 2000.
[4] ギリガンとR.とE.Nordmark、「IPv6ホストとルータのための変遷メカニズム」、RFC2893、2000年8月。
[5] Thomson, S. and C. Huitema, "DNS Extensions to support IP version 6", RFC 1886, December 1995.
[5] トムソンとS.とC.Huitema、「バージョン6インチ、RFC1886、1995年12月をIPにサポートするDNS Extensions。」
[6] Bush, R., "Delegation of IP6.ARPA", BCP 49, RFC 3152, August 2001.
[6] ブッシュ、R.、「IP6.ARPAの委譲」、BCP49、RFC3152、2001年8月。
[7] Eastlake, D., "Domain Name System Security Extensions", RFC 2535, March 1999
[7] イーストレーク、D.、「ドメインネームシステムセキュリティ拡大」、RFC2535、1999年3月
Thomson, et al. Standards Track [Page 6] RFC 3596 DNS Extensions to Support IPv6 October 2003
トムソン、他 規格は、IPv6 October 2003をサポートするためにRFC3596DNS拡張子を追跡します[6ページ]。
[8] Vixie, P., Gudmundsson, O., Eastlake, D. and B. Wellington, "Secret Key Transaction Authentication for DNS (TSIG)", RFC 2845, May 2000.
[8] Vixie、P.、グドムンソン、O.、イーストレーク、D.、およびB.ウェリントン(「DNS(TSIG)のための秘密鍵トランザクション認証」、RFC2845)は2000がそうするかもしれません。
Authors' Addresses
作者のアドレス
Susan Thomson Cisco Systems 499 Thornall Street, 8th floor Edison, NJ 08837
スーザントムソンシスコシステムズ499Thornall通り、エディソン、8階のニュージャージー 08837
Phone: +1 732-635-3086 EMail: sethomso@cisco.com
以下に電話をしてください。 +1 732-635-3086 メールしてください: sethomso@cisco.com
Christian Huitema Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-6399
クリスチャンのHuitemaマイクロソフト社1マイクロソフト道、レッドモンド、ワシントン98052-6399
EMail: huitema@microsoft.com
メール: huitema@microsoft.com
Vladimir Ksinant 6WIND S.A. Immeuble Central Gare - Bat.C 1, place Charles de Gaulle 78180, Montigny-Le-Bretonneux - France
ウラジミールKsinant 6WIND S.A.ImmeubleセントラルGare--Bat.C1、場所シャルル・ドゴール78180Montigny-Le-Bretonneux--フランス
Phone: +33 1 39 30 92 36 EMail: vladimir.ksinant@6wind.com
以下に電話をしてください。 +33 1 39 30 92 36はメールされます: vladimir.ksinant@6wind.com
Mohsen Souissi AFNIC Immeuble International 2, rue Stephenson, 78181, Saint-Quentin en Yvelines Cedex - France
モホセンSouissi AFNIC Immeuble国際2、スティーヴンソン、78181、サンカンタンアンイブリーヌCedexを悔悟してください--フランス
Phone: +33 1 39 30 83 40 EMail: Mohsen.Souissi@nic.fr
以下に電話をしてください。 +33 1 39 30 83 40はメールされます: Mohsen.Souissi@nic.fr
Thomson, et al. Standards Track [Page 7] RFC 3596 DNS Extensions to Support IPv6 October 2003
トムソン、他 規格は、IPv6 October 2003をサポートするためにRFC3596DNS拡張子を追跡します[7ページ]。
Full Copyright Statement
完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2003)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assignees.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、そのインターネット協会、後継者または指定代理人によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Thomson, et al. Standards Track [Page 8]
トムソン、他 標準化過程[8ページ]
一覧
スポンサーリンク