RFC3614 日本語訳
3614 A Uniform Resource Name (URN) Namespace for the Motion PictureExperts Group (MPEG). J. Smith. September 2003. (Format: TXT=10457 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group J. Smith Request for Comments: 3614 IBM T. J. Watson Research Center Category: Informational September 2003
コメントを求めるワーキンググループJ.スミスの要求をネットワークでつないでください: 3614年のIBM T.J.ワトソン研究所カテゴリ: 情報の2003年9月
A Uniform Resource Name (URN) Namespace for the Motion Picture Experts Group (MPEG)
エムペグのための一定のリソース名前(つぼ)名前空間(MPEG)
Status of this Memo
このMemoの状態
This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2003)。 All rights reserved。
Abstract
要約
This document describes a Uniform Resource Name (URN) namespace for the Motion Picture Experts Group (MPEG) for naming persistent resources as part of the MPEG standards. Example resources include technical documents and specifications, eXtensible Markup Language (XML) Schemas, classification schemes, XML Document Type Definitions (DTDs), namespaces, style sheets, media assets, and other types of resources produced or managed by MPEG.
このドキュメントはMPEG規格の一部としてしつこいリソースを命名するためのエムペグ(MPEG)のためにUniform Resource Name(URN)名前空間について説明します。 例のリソースは技術文献と仕様を含んでいます、eXtensible Markup Language(XML)Schemas、分類計画、XML Document Type Definitions(DTD)、名前空間、スタイルシート、MPEGによって作り出されたか、または管理されたメディア資産、および他のタイプに関するリソース。
1. Introduction
1. 序論
MPEG is a working group of the International Organization for Standardization (ISO) and International Engineering Consortium (IEC) in charge of the development of standards for coded representation of digital audio and video. MPEG has produced MPEG-1, the standard on which such products as Video CD and MP3 are based, MPEG-2, the standard on which such products as Digital Television set top boxes and DVD are based, MPEG-4, the standard for multimedia for the fixed and mobile web, and MPEG-7, "Multimedia Content Description Interface", the standard for description and search of audio and visual content. Work on MPEG-21, "Multimedia Framework" is currently underway.
MPEGはデジタル・オーディオとビデオのコード値の規格の開発担当の国際標準化機構(ISO)と国際Engineering Consortium(IEC)のワーキンググループです。 MPEGはMPEG-1、Video CDとMP3のような製品が基づいている規格、MPEG-2、Digital Televisionが最高箱とDVDを設定するときそのような製品が基づいている規格、MPEG-4、修理されて可動のウェブのためのマルチメディアの規格、およびMPEG-7、「マルチメディアコンテント記述インタフェース」、音響と映像内容の記述と検索の規格を生産しました。 MPEG-21に取り組んでください、そして、「マルチメディア枠組み」は現在、進行中です。
MPEG would like to assign unique, permanent, location-independent names based on URNs for some resources it produces or manages.
MPEGはそれが作り出すか、または管理するいくつかのリソースのためにURNsに基づくユニークで、永久的で、位置から独立している名前を割り当てたがっています。
This namespace specification is for a formal namespace.
この名前空間仕様は正式な名前空間のためのものです。
Smith Informational [Page 1] RFC 3614 URN Namespace for MPEG September 2003
MPEG2003年9月のためのスミス情報[1ページ]のRFC3614つぼの名前空間
2. Specification Template
2. 仕様テンプレート
Namespace ID:
名前空間ID:
"mpeg"
"mpeg"
Registration Information:
レジスト情報:
Version: 1 Date: 2001-11-20
バージョン: 1 日付: 2001-11-20
Declared registrant of the namespace:
名前空間の宣言している記入者:
Name: John R. Smith Title: Chair, MPEG MDS Subgroup Affiliation: IBM T. J. Watson Research Center Address: 30 Saw Mill River Road Hawthorne, NY 10532 USA Phone: +1 (914) 784-7320 Email: jrsmith@watson.ibm.com
以下を命名してください。 ジョンR.スミスタイトル: MPEG MDSサブグループ提携の議長: IBM T.J.ワトソン研究所アドレス: 30 工場川の道路サンザシ、ニューヨーク10532米国電話を挽いてください: +1 (914) 784-7320 メールしてください: jrsmith@watson.ibm.com
Declaration of structure:
構造の宣言:
URNs assigned by MPEG will have the following hierarchical structure based on the organizational structure of the MPEG standards:
MPEGによって割り当てられたURNsは以下の階層構造をMPEG規格の組織体制に基づかせているでしょう:
urn:mpeg:{standard name}:{assigned US-ASCII string}
つぼ: mpeg: 標準の名前:割り当てられた米国-ASCIIストリング
where "{standard name}" is a US-ASCII string that conforms to URN Syntax requirements ([RFC2141]) and corresponds to the name of an MPEG standard (such as "mpeg1", "mpeg2", "mpeg4", "mpeg7", "mpeg21", and
「標準の名前」がURN Syntax要件([RFC2141])に従って、MPEG規格の名前に対応する米国-ASCIIストリングである、(「mpeg1"、「mpeg2"、「mpeg4"、「mpeg7"、「mpeg21"、」
"{assigned US-ASCII string}" is a US-ASCII string that conforms to URN Syntax requirements ([RFC2141]).
「米国-ASCIIストリングは割り当てられます」はURN Syntax要件([RFC2141])に一致している米国-ASCIIストリングです。
The individual URNs shall be assigned by MPEG through the process of development of MPEG standards.
個々のURNsはMPEG規格の開発の過程でMPEGによって割り当てられるものとします。
Relevant ancillary documentation:
関連付属のドキュメンテーション:
None
なし
Identifier uniqueness considerations:
識別子ユニークさの問題:
MPEG shall establish unique identifiers as appropriate.
MPEGは適宜ユニークな識別子を確立するものとします。
Smith Informational [Page 2] RFC 3614 URN Namespace for MPEG September 2003
MPEG2003年9月のためのスミス情報[2ページ]のRFC3614つぼの名前空間
Uniqueness is guaranteed as long as the assigned string is never reassigned for a given standard name and that the standard name is never reassigned.
ユニークさは割り当てられたストリングが与えられた標準の名前とそれのために決して再選任されない限り、標準の名前が決して再選任されないのが保証されます。
Identifier persistence considerations:
識別子固執問題:
MPEG is committed to maintaining the accessibility and persistence of all resources that are officially assigned URNs by the organization.
MPEGはURNsが組織によって公式に割り当てられるすべてのリソースのアクセシビリティと固執を維持するよう心がけます。
Persistence of identifiers is dependent upon suitable delegation of resolution at the level of "standard name"(s), and persistence of standard name assignment.
識別子の固執は「標準の名前」(s)のレベル、および標準の名前課題の固執で解決の適当な代表団に依存しています。
Process of identifier assignment:
識別子課題の過程:
Assignment is limited to the owner and those authorities that are specifically designated by the owner. MPEG may designate portions of its namespace for assignment by other parties.
課題は所有者によって明確に任命される所有者とそれらの当局に制限されます。 MPEGは相手による課題のために名前空間の部分を指定するかもしれません。
Process of identifier resolution:
識別子解決の過程:
The owner will develop and maintain "URN catalogs" that map all assigned URNs to Uniform Resource Locators (URLs) specifically to enable Web-based resolution of named resources. In the future an interactive online resolution system may be developed to automate this process.
所有者は、「URNカタログ」がUniform Resource Locator(URL)へのURNsが特に命名されたリソースのウェブベースの解決を可能にするためにすべて割り当てられたその地図であることを開発して、支持するでしょう。 将来、対話的なオンライン解決システムは、この過程を自動化するために開発されるかもしれません。
The owner will authorize additional resolution services as appropriate.
所有者は適宜追加解決サービスを認可するでしょう。
Rules for Lexical Equivalence:
語彙等価性のための規則:
The "standard name" is case-insensitive. Thus, the portion of the URN:
「標準の名前」は大文字と小文字を区別しないです。 その結果、URNの一部:
urn:mpeg:{standard name}:
つぼ: mpeg: 標準の名前:
is case-insensitive for matches. The remainder of the identifier must be considered case-sensitive.
マッチにおいて、大文字と小文字を区別しないです。 大文字と小文字を区別していると識別子の残りを考えなければなりません。
Conformance with URN Syntax:
つぼの構文との順応:
No special considerations.
特別な問題がありません。
Validation mechanism:
合法化メカニズム:
None specified. The owner will develop and maintain URN catalogs.
なにも指定しませんでした。 所有者は、URNカタログを開発して、維持するでしょう。
Smith Informational [Page 3] RFC 3614 URN Namespace for MPEG September 2003
MPEG2003年9月のためのスミス情報[3ページ]のRFC3614つぼの名前空間
The presence of a URN in a catalog indicates that it is valid.
カタログでのURNの存在は、それが有効であることを示します。
Scope:
範囲:
Global
グローバル
3. Examples
3. 例
The following examples are not guaranteed to be real. They are presented for pedagogical reasons only.
以下の例は、本当になるように保証されません。 それらは教育学の理由だけで提示されます。
urn:mpeg:mpeg7:schema:2001 urn:mpeg:mpeg7:cs:VideoDomainCS:2001 urn:mpeg:mpeg7:cs:GenreCS:2001 urn:mpeg:mpeg7:cs:ContentCS:2001
つぼ:mpeg:mpeg7:図式:2001つぼ: mpeg:mpeg7:Cs:VideoDomainCS:2001つぼ: mpeg:mpeg7:Cs:GenreCS:2001つぼ:mpeg:mpeg7:Cs:ContentCS:2001
4. Namespace Considerations
4. 名前空間問題
URN assignment procedures:
URN課題手順:
The individual URNs shall be assigned through the process of development of MPEG standards by the Moving Picture Experts Group (MPEG), which is a working group of ISO/IEC.
個々のURNsはISO/IECのワーキンググループであるMoving Picture Experts Group(MPEG)によるMPEG規格の開発の過程で割り当てられるものとします。
URN resolution/delegation:
URN解決/代表団:
The resolution and delegation shall be determined through the process of development of MPEG standards by the Moving Picture Experts Group (MPEG). MPEG has developed requests for registration authority for MPEG-7 classification schemes and MPEG-21 identification systems. These registration authorities shall be responsible for corresponding parts of MPEG namespace.
解決と代表団はMoving Picture Experts Group(MPEG)によるMPEG規格の開発の過程で決定するものとします。 MPEGはMPEG-7つの分類計画とMPEG-21個の同定システムのために登録局を求める要求を開発しました。これらの登録局はMPEG名前空間の対応する部分に責任があるでしょう。
Type of resources to be identified:
特定されるべきリソースのタイプ:
Types of resources to be identified include XML schema definition files, classification schemes, identification systems.
特定されるべきリソースのタイプはXML図式定義ファイル、分類計画、同定システムを入れます。
Type of services to be supported:
支持されるべきサービスのタイプ:
Types of services supported include controlled term lookup in classification schemes, resolution of ids in identification systems.
支持されたサービスのタイプは分類計画、同定システムにおける、イドの解決で制御用語ルックアップを入れます。
Smith Informational [Page 4] RFC 3614 URN Namespace for MPEG September 2003
MPEG2003年9月のためのスミス情報[4ページ]のRFC3614つぼの名前空間
5. Community Considerations
5. 共同体問題
Open assignment and use of identifiers within the namespace:
名前空間の中で識別子の課題と使用を開いてください:
With on-going development of MPEG standards, MPEG shall establish requirements for assignment and use of identifiers within MPEG namespace. MPEG has already established requirements for assignment and use of MPEG-7 classification schemes under MPEG namespace. A registration authority shall have the responsibility for processing third party requests for registering classification schemes.
MPEG規格の継続している開発で、MPEGはMPEG名前空間の中で識別子の課題と使用のための要件を確立するものとします。 MPEGはMPEG名前空間の下でMPEG-7つの分類計画の課題と使用のための既に確立した要件を持っています。 登録局には、分類計画を登録するのを求める処理第三者要求への責任があるものとします。
Open operation of resolution servers for the namespace (server):
名前空間(サーバ)のために解決サーバの操作を開いてください:
With on-going development of MPEG standards, MPEG shall establish requirements and seek candidates for operating resolution servers as appropriate.
MPEG規格の継続している開発で、MPEGは、要件を確立して、適宜操作解決サーバの候補を求めるものとします。
Creation of software that can meaningfully resolve and access services for the namespace (client):
意味深長に名前空間(クライアント)のためのサービスを決議して、アクセスできるソフトウェアの創造:
With on-going development of MPEG standards, MPEG shall develop reference software implementations of its standards.
MPEG規格の継続している開発で、MPEGは規格の参照ソフトウェア実行を開発するものとします。
6. Security Considerations
6. セキュリティ問題
There are no additional security considerations other than those normally associated with the use and resolution of URNs in general.
通常、一般に、URNsの使用と解決に関連づけられたもの以外の追加担保問題が全くありません。
7. IANA Considerations
7. IANA問題
The IANA has registered formal URN namespace 12, to MPEG within the IANA registry of URN NIDs.
IANAはURN NIDsのIANA登録の中に正式なURN名前空間12をMPEGに登録しました。
8. Normative References
8. 引用規格
[RFC2141] Moats, R., "URN Syntax", RFC 2141, May 1997.
[RFC2141]モウツ(R.、「つぼの構文」、RFC2141)は1997がそうするかもしれません。
9. Author's Address
9. 作者のアドレス
John R. Smith IBM T. J. Watson Research Center 30 Saw Mill River Road Hawthorne, NY 10532 USA
ジョンR.スミスIBM T.J.ワトソン研究所30の製材機械の川のRoadニューヨーク10532ホーソーン(米国)
Phone: 1 (914) 784-7320 EMail: jrsmith@watson.ibm.com
以下に電話をしてください。 1 (914) 784-7320 メールしてください: jrsmith@watson.ibm.com
Smith Informational [Page 5] RFC 3614 URN Namespace for MPEG September 2003
MPEG2003年9月のためのスミス情報[5ページ]のRFC3614つぼの名前空間
10. Full Copyright Statement
10. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2003)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assignees.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、そのインターネット協会、後継者または指定代理人によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Smith Informational [Page 6]
スミスInformationalです。[6ページ]
一覧
スポンサーリンク