RFC3621 日本語訳
3621 Power Ethernet MIB. A. Berger, D. Romascanu. December 2003. (Format: TXT=37294 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group A. Berger Request for Comments: 3621 PowerDsine Inc. Category: Standards Track D. Romascanu Avaya December 2003
コメントを求めるワーキンググループA.バーガー要求をネットワークでつないでください: 3621年のPowerDsine株式会社カテゴリ: 標準化過程D.Romascanu Avaya2003年12月
Power Ethernet MIB
パワーイーサネットMIB
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2003)。 All rights reserved。
Abstract
要約
This memo defines a portion of the Management Information Base (MIB) for use with network management protocols in the Internet community. This document proposes an extension to the Ethernet-like Interfaces MIB with a set of objects for managing Power Sourcing Equipment (PSE).
ネットワーク管理プロトコルがインターネットコミュニティにある状態で、このメモは使用のために、Management Information基地の一部(MIB)を定義します。 このドキュメントは、Power Sourcing Equipment(PSE)を管理するために1セットの物でイーサネットのようなInterfaces MIBに拡大を提案します。
Table of Contents
目次
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. The Internet-Standard Management Framework . . . . . . . . . . 2 3. Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4. MIB Structure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5. Definitions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6. Acknowledgements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 7. References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 7.1. Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 7.2. Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 8. Intellectual Property Statement. . . . . . . . . . . . . . . . 17 9. Security Considerations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 10. Authors' Addresses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 11. Full Copyright Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1. 序論. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2。 インターネット標準の管理枠組み. . . . . . . . . . 2 3。 概観. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4。 MIB構造。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5. 定義。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6. 承認. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 7。 参照. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 7.1。 引用規格. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 7.2。 有益な参照. . . . . . . . . . . . . . . . . 17 8。 知的所有権声明。 . . . . . . . . . . . . . . . 17 9. セキュリティ問題。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 10. 作者のアドレス. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 11。 完全な著作権宣言文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Berger & Romascanu Standards Track [Page 1] RFC 3621 Power Ethernet MIB December 2003
バーガーとRomascanu規格はパワーイーサネットMIB2003年12月にRFC3621を追跡します[1ページ]。
1. Introduction
1. 序論
This memo defines a portion of the Management Information Base (MIB) for use with network management protocols in the Internet community. In particular, it defines a set of MIB objects to manage Power Ethernet [IEEE-802.3af] Power Sourcing Equipment (PSE).
ネットワーク管理プロトコルがインターネットコミュニティにある状態で、このメモは使用のために、Management Information基地の一部(MIB)を定義します。 特に、それは、Powerイーサネット[IEEE-802.3af]パワーSourcing Equipment(PSE)を管理するために1セットのMIB物を定義します。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [RFC2119].
キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTは[RFC2119]で説明されるように本書では解釈されることであるべきですか?
2. The Internet-Standard Management Framework
2. インターネット標準の管理枠組み
For a detailed overview of the documents that describe the current Internet-Standard Management Framework, please refer to section 7 of RFC 3410 [RFC3410].
現在のインターネット標準のManagement Frameworkについて説明するドキュメントの詳細な概観について、RFC3410[RFC3410]のセクション7を参照してください。
Managed objects are accessed via a virtual information store, termed the Management Information Base or MIB. MIB objects are generally accessed through the Simple Network Management Protocol (SNMP). Objects in the MIB are defined using the mechanisms defined in the Structure of Management Information (SMI). This memo specifies a MIB module that is compliant to the SMIv2, which is described in STD 58, RFC 2578 [RFC2578], STD 58, RFC 2579 [RFC2579] and STD 58, RFC 2580 [RFC2580].
管理オブジェクトはManagement Information基地と呼ばれた仮想情報店かMIBを通してアクセスされます。 一般に、MIB物はSimple Network Managementプロトコル(SNMP)を通してアクセスされます。 MIBの物は、Management情報(SMI)のStructureで定義されたメカニズムを使用することで定義されます。 このメモはSTD58とRFC2578[RFC2578]とSTD58とRFC2579[RFC2579]とSTD58RFC2580[RFC2580]で説明されるSMIv2に対応であるMIBモジュールを指定します。
3. Overview
3. 概観
The emergence of IP telephony as an application that allows voice applications to be run over the same infrastructure as data applications has led to the emergence of Ethernet IP phones, which have similar functions and characteristics as traditional phones. Powering the phone with the same cable used for signal transfer is one of the functions that are being taken as granted. The IEEE 802.3 Working Group has initiated standardization on this subject, currently known as the IEEE 802.3af work [IEEE-802.3af].
音声アプリケーションがデータアプリケーションと同じインフラストラクチャの上の走行であることを許容するアプリケーションとしてのIP電話技術の出現はIPが電話をするイーサネットの出現につながりました。(イーサネットには、伝統的な電話として同様の機能と特性があります)。 同じケーブルが信号転送に使用されている状態で電話を動かすのは、与えるように取られている機能の1つです。 IEEE802.3作業部会はIEEE 802.3afが[IEEE-802.3af]を扱うときこれにおける開始している標準化を受けることがあって、現在知られるようにします。
The IEEE 802.3af WG did not define a full management interface, but only the hardware registers that will allow for management interfaces to be built for a powered Ethernet device. The MIB module defined in this document extends the Ethernet-like Interfaces MIB [RFC3635] with the management objects required for the management of the powered Ethernet devices and ports.
IEEE 802.3af WGは完全な管理インタフェースではなく、管理インタフェースが動力付きのイーサネット装置のために造られるのを許容するハードウェアレジスタだけを定義しました。 管理物が動力付きのイーサネット装置とポートの管理に必要である状態で本書では定義されたMIBモジュールはイーサネットのようなInterfaces MIB[RFC3635]を広げています。
Berger & Romascanu Standards Track [Page 2] RFC 3621 Power Ethernet MIB December 2003
バーガーとRomascanu規格はパワーイーサネットMIB2003年12月にRFC3621を追跡します[2ページ]。
The following abbreviations are defined in [IEEE-802.3af] and will be used with the same significance in this document:
以下の略語は、[IEEE-802.3af]で定義されて、同じ意味と共に本書では使用されるでしょう:
PSE - Power Sourcing Equipment;
PSE--ソーシング設備を動かしてください。
PD - Powered Device
PD--動力付きの装置
4. MIB Structure
4. MIB構造
These MIB objects are categorized into three MIB groups.
これらのMIB物は3つのMIBグループに分類されます。
The pethPsePortTable defines the objects used for configuring and describing the status of ports on a PSE device. Examples of PSE devices are Ethernet switches that support power Ethernet and mid- span boxes.
pethPsePortTableはPSE装置の上のポートの状態を構成して、説明するのに使用される物を定義します。 PSE装置に関する例は、パワーイーサネットを支持するイーサネットスイッチと中間の長さ箱です。
The pethMainPseObjects MIB group defines the management objects for a managed main power source in a PSE device. Ethernet switches are one example of boxes that would support these objects.
pethMainPseObjects MIBグループはPSE装置の管理された主な電源と管理物を定義します。 イーサネットスイッチはこれらの物を支える箱に関する1つの例です。
The pethNotificationControlTable includes objects that control the transmission of notifications from the agent to a management application.
pethNotificationControlTableは通知のエージェントから管理アプリケーションまでの伝達を制御する物を含んでいます。
5. Definitions
5. 定義
POWER-ETHERNET-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
パワーイーサネットMIB定義:、:= 始まってください。
IMPORTS MODULE-IDENTITY, mib-2, OBJECT-TYPE, Integer32, Gauge32, Counter32, NOTIFICATION-TYPE FROM SNMPv2-SMI TruthValue FROM SNMPv2-TC MODULE-COMPLIANCE, OBJECT-GROUP, NOTIFICATION-GROUP FROM SNMPv2-CONF
IMPORTS MODULE-IDENTITY、mib-2、OBJECT-TYPE、Integer32、Gauge32、Counter32、NOTIFICATION-TYPE FROM SNMPv2-SMI TruthValue FROM SNMPv2-TC MODULE-COMPLIANCE、OBJECT-GROUP、NOTIFICATION-GROUP FROM SNMPv2-CONF
SnmpAdminString FROM SNMP-FRAMEWORK-MIB;
SNMP枠組みのMIBからのSnmpAdminString。
powerEthernetMIB MODULE-IDENTITY
powerEthernetMIBモジュールアイデンティティ
LAST-UPDATED "200311240000Z" -- November 24, 2003 ORGANIZATION "IETF Ethernet Interfaces and Hub MIB Working Group"
最終更新日の"200311240000Z"--2003年11月24日組織「IETFイーサネットインタフェースとハブMIB作業部会」
Berger & Romascanu Standards Track [Page 3] RFC 3621 Power Ethernet MIB December 2003
バーガーとRomascanu規格はパワーイーサネットMIB2003年12月にRFC3621を追跡します[3ページ]。
CONTACT-INFO " WG Charter: http://www.ietf.org/html.charters/hubmib-charter.html
「WGは以下をチャーターする」というコンタクトインフォメーション http://www.ietf.org/html.charters/hubmib-charter.html
Mailing lists: General Discussion: hubmib@ietf.org To Subscribe: hubmib-requests@ietf.org In Body: subscribe your_email_address
メーリングリスト: 一般議論: 申し込む hubmib@ietf.org : ボディーの hubmib-requests@ietf.org : _メール_アドレスを申し込んでください。
Chair: Dan Romascanu Avaya Tel: +972-3-645-8414 Email: dromasca@avaya.com
議長: ダンRomascanu Avaya Tel: +972-3-645-8414 メールしてください: dromasca@avaya.com
Editor: Avi Berger PowerDsine Inc. Tel: 972-9-7755100 Ext 307 Fax: 972-9-7755120 E-mail: avib@PowerDsine.com "
エディタ: アヴィバーガーPowerDsine Inc.Tel: 972-9-7755100 Ext307Fax: 972-9-7755120 メールしてください: " avib@PowerDsine.com "
DESCRIPTION "The MIB module for managing Power Source Equipment (PSE) working according to the IEEE 802.af Powered Ethernet (DTE Power via MDI) standard.
記述、「IEEE 802.af Poweredイーサネット(MDIを通したDTE Power)規格に従って働きながらPower Source Equipment(PSE)を管理するためのMIBモジュール。」
The following terms are used throughout this MIB module. For complete formal definitions, the IEEE 802.3 standards should be consulted wherever possible:
次の用語はこのMIBモジュール中で使用されます。 完全な公式の定義において、IEEE802.3に、規格はどこでも、可能であるところで相談されるべきです:
Group - A recommended, but optional, entity defined by the IEEE 802.3 management standard, in order to support a modular numbering scheme. The classical example allows an implementor to represent field-replaceable units as groups of ports, with the port numbering matching the modular hardware implementation.
分類してください--モジュールのナンバリングスキームを支持するためにIEEE802.3管理規格によって定義されたお勧めの、しかし、任意の実体。 作成者はポートのグループとして古典的な例で分野取替え可能なユニットを表すことができます、ポート付番がモジュラーハードウェア実現に合っていて。
Port - This entity identifies the port within the group for which this entry contains information. The numbering scheme for ports is implementation specific.
ポート--この実体はこのエントリーが情報を含むグループの中でポートを特定します。 ポートへのナンバリングスキームは実現特有です。
Copyright (c) The Internet Society (2003). This version of this MIB module is part of RFC 3621; See the RFC itself for full legal notices."
Copyright(c)インターネット協会(2003)。 このMIBモジュールのこのバージョンはRFC3621の一部です。 「完全な法定の通知に関してRFC自身を見てください。」
Berger & Romascanu Standards Track [Page 4] RFC 3621 Power Ethernet MIB December 2003
バーガーとRomascanu規格はパワーイーサネットMIB2003年12月にRFC3621を追跡します[4ページ]。
REVISION "200311240000Z" -- November 24, 2003 DESCRIPTION "Initial version, published as RFC 3621." ::= { mib-2 105 }
REVISION"200311240000Z"--「初期のバージョンであって、RFC3621として発行された」2003年11月24日記述。 ::= mib-2 105
pethNotifications OBJECT IDENTIFIER ::= { powerEthernetMIB 0 } pethObjects OBJECT IDENTIFIER ::= { powerEthernetMIB 1 } pethConformance OBJECT IDENTIFIER ::= { powerEthernetMIB 2 }
pethNotifications物の識別子:、:= powerEthernetMIB0pethObjects物の識別子:、:= powerEthernetMIB1pethConformance物の識別子:、:= powerEthernetMIB2
-- PSE Objects
-- PSE物
pethPsePortTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF PethPsePortEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "A table of objects that display and control the power characteristics of power Ethernet ports on a Power Source Entity (PSE) device. This group will be implemented in managed power Ethernet switches and mid-span devices. Values of all read-write objects in this table are persistent at restart/reboot." ::= { pethObjects 1 }
pethPsePortTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF PethPsePortEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「パワーイーサネットのパワーの特性を表示して、制御する物のテーブルはPower Source Entity(PSE)に装置を移植します」。 このグループは管理されたパワーイーサネットスイッチと中間の長さ装置で実行されるでしょう。 「このテーブルのすべての読書して書いている物の値は再開/リブートでしつこいです。」 ::= pethObjects1
pethPsePortEntry OBJECT-TYPE SYNTAX PethPsePortEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "A set of objects that display and control the power characteristics of a power Ethernet PSE port." INDEX { pethPsePortGroupIndex , pethPsePortIndex } ::= { pethPsePortTable 1 }
pethPsePortEntry OBJECT-TYPE SYNTAX PethPsePortEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「1セットの表示する物とパワーイーサネットPSEのパワーの特性が移植するコントロール。」 pethPsePortGroupIndex、pethPsePortIndexに索引をつけてください:、:= pethPsePortTable1
PethPsePortEntry ::= SEQUENCE { pethPsePortGroupIndex Integer32, pethPsePortIndex Integer32, pethPsePortAdminEnable TruthValue, pethPsePortPowerPairsControlAbility TruthValue, pethPsePortPowerPairs INTEGER, pethPsePortDetectionStatus INTEGER, pethPsePortPowerPriority INTEGER,
PethPsePortEntry:、:= 系列、pethPsePortGroupIndex Integer32、pethPsePortIndex Integer32、pethPsePortAdminEnable TruthValue、pethPsePortPowerPairsControlAbility TruthValue、pethPsePortPowerPairs整数、pethPsePortDetectionStatus整数、pethPsePortPowerPriority整数
Berger & Romascanu Standards Track [Page 5] RFC 3621 Power Ethernet MIB December 2003
バーガーとRomascanu規格はパワーイーサネットMIB2003年12月にRFC3621を追跡します[5ページ]。
pethPsePortMPSAbsentCounter Counter32, pethPsePortType SnmpAdminString, pethPsePortPowerClassifications INTEGER, pethPsePortInvalidSignatureCounter Counter32, pethPsePortPowerDeniedCounter Counter32, pethPsePortOverLoadCounter Counter32, pethPsePortShortCounter Counter32 }
pethPsePortMPSAbsentCounter Counter32、pethPsePortType SnmpAdminString、pethPsePortPowerClassifications整数、pethPsePortInvalidSignatureCounter Counter32、pethPsePortPowerDeniedCounter Counter32、pethPsePortOverLoadCounter Counter32、pethPsePortShortCounter Counter32
pethPsePortGroupIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (1..2147483647) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "This variable uniquely identifies the group containing the port to which a power Ethernet PSE is connected. Group means box in the stack, module in a rack and the value 1 MUST be used for non-modular devices. Furthermore, the same value MUST be used in this variable, pethMainPseGroupIndex, and pethNotificationControlGroupIndex to refer to a given box in a stack or module in the rack." ::= { pethPsePortEntry 1 }
pethPsePortGroupIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .2147483647)のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「この変数は唯一パワーイーサネットPSEが接続されているポートを含むグループを特定します」。 非モジュールの装置にスタックの群平均箱、ラックのモジュール、および値1を使用しなければなりません。 「その上、ラックのスタックかモジュールで与えられた箱について言及するのにこの変数、pethMainPseGroupIndex、およびpethNotificationControlGroupIndexで同じ値を使用しなければなりません。」 ::= pethPsePortEntry1
pethPsePortIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (1..2147483647) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "This variable uniquely identifies the power Ethernet PSE port within group pethPsePortGroupIndex to which the power Ethernet PSE entry is connected." ::= { pethPsePortEntry 2 }
pethPsePortIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .2147483647)のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「この変数はパワーイーサネットPSEエントリーが接続されているグループpethPsePortGroupIndexの中で唯一パワーイーサネットPSEポートを特定します」。 ::= pethPsePortEntry2
pethPsePortAdminEnable OBJECT-TYPE SYNTAX TruthValue MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "true (1) An interface which can provide the PSE functions. false(2) The interface will act as it would if it had no PSE function."
pethPsePortAdminEnable OBJECT-TYPE SYNTAX TruthValueマックス-ACCESSは「(1) 本当に、それであるなら機能インタフェースがそれとして機能させる誤った(2)が提供するPSEを提供できるインタフェースはPSE機能を全く持っていなかったこと」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。
Berger & Romascanu Standards Track [Page 6] RFC 3621 Power Ethernet MIB December 2003
バーガーとRomascanu規格はパワーイーサネットMIB2003年12月にRFC3621を追跡します[6ページ]。
REFERENCE "IEEE Std 802.3af Section 30.9.1.1.2 aPSEAdminState" ::= { pethPsePortEntry 3 }
参照、「IEEE Std 802.3afセクション30.9.1.1、.2aPSEAdminState、」、:、:= pethPsePortEntry3
pethPsePortPowerPairsControlAbility OBJECT-TYPE SYNTAX TruthValue MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Describes the capability of controlling the power pairs functionality to switch pins for sourcing power. The value true indicate that the device has the capability to control the power pairs. When false the PSE Pinout Alternative used cannot be controlled through the PethPsePortAdminEnable attribute." REFERENCE "IEEE Std 802.3af Section 30.9.1.1.3 aPSEPowerPairsControlAbility" ::= { pethPsePortEntry 4 }
pethPsePortPowerPairsControlAbility OBJECT-TYPE SYNTAX TruthValueのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「ソーシングパワーのためにピンを切り換えるパワー組の機能性を制御する能力について説明します」。 本当に評価、装置にはパワー組を監督する能力があるのを示してください。 「PethPsePortAdminEnable属性を通して使用されるPSE Pinout Alternativeを虚偽で制御できないとき。」 参照、「IEEE Std 802.3afセクション30.9.1.1、.3aPSEPowerPairsControlAbility、」、:、:= pethPsePortEntry4
pethPsePortPowerPairs OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { signal(1), spare(2) } MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "Describes or controls the pairs in use. If the value of pethPsePortPowerPairsControl is true, this object is writable. A value of signal(1) means that the signal pairs only are in use. A value of spare(2) means that the spare pairs only are in use." REFERENCE "IEEE Std 802.3af Section 30.9.1.1.4 aPSEPowerPairs" ::= { pethPsePortEntry 5 }
pethPsePortPowerPairs OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGERは(1)に合図して、(2)を割きます。マックス-ACCESSの読書して書いているSTATUS現在の記述は「使用中の組を説明するか、または監督します」。 pethPsePortPowerPairsControlの値が本当であるなら、この物は書き込み可能です。 信号(1)の値は、信号組だけが使用中であることを意味します。 「予備(2)の値は、予備組だけが使用中であることを意味します。」 「IEEE Std 802.3af部30.9の.1.1.4aPSEPowerPairs」という参照:、:= pethPsePortEntry5
pethPsePortDetectionStatus OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { disabled(1), searching(2), deliveringPower(3), fault(4), test(5), otherFault(6) }
pethPsePortDetectionStatusオブジェクト・タイプ構文整数otherFault(6)、身体障害者(1)、探す(2)(deliveringPower(3)、欠点(4))は(5)をテストします。
Berger & Romascanu Standards Track [Page 7] RFC 3621 Power Ethernet MIB December 2003
バーガーとRomascanu規格はパワーイーサネットMIB2003年12月にRFC3621を追跡します[7ページ]。
MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Describes the operational status of the port PD detection. A value of disabled(1)- indicates that the PSE State diagram is in the state DISABLED. A value of deliveringPower(3) - indicates that the PSE State diagram is in the state POWER_ON for a duration greater than tlim max (see IEEE Std 802.3af Table 33-5 tlim). A value of fault(4) - indicates that the PSE State diagram is in the state TEST_ERROR. A value of test(5) - indicates that the PSE State diagram is in the state TEST_MODE. A value of otherFault(6) - indicates that the PSE State diagram is in the state IDLE due to the variable error_conditions. A value of searching(2)- indicates the PSE State diagram is in a state other than those listed above." REFERENCE "IEEE Std 802.3af Section 30.9.1.1.5 aPSEPowerDetectionStatus" ::= { pethPsePortEntry 6 }
マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「ポートPD検出の操作上の状態について説明します」。 身体障害者(1)の値--PSE州ダイヤグラムが州のDISABLEDにあるのを示します。 deliveringPower(3)の値--PSE州ダイヤグラムがtlim最大より大きい持続時間のための州のPOWER_ONにあるのを示します(IEEE Std 802.3af Table33-5tlimを見ます)。 欠点(4)の値--PSE州ダイヤグラムが州のTEST_ERRORにあるのを示します。 テスト(5)の値--PSE州ダイヤグラムが州のTEST_MODEにあるのを示します。 otherFault(6)の値--可変誤り_状態のPSE州ダイヤグラムが州のIDLEのためであることを示します。 「探す(2)の値--、PSE州ダイヤグラムが上に記載されたもの以外の状態にあるのを示す、」 「IEEE Std 802.3af部30.9の.1.1.5aPSEPowerDetectionStatus」という参照:、:= pethPsePortEntry6
pethPsePortPowerPriority OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { critical(1), high(2), low(3) } MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "This object controls the priority of the port from the point of view of a power management algorithm. The priority that is set by this variable could be used by a control mechanism that prevents over current situations by disconnecting first ports with lower power priority. Ports that connect devices critical to the operation of the network - like the E911 telephones ports - should be set to higher priority." ::= { pethPsePortEntry 7 }
pethPsePortPowerPriority OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、批判的な(1)、高値(2)、安値(3)は「パワーマネージメントアルゴリズムの観点からポートの優先権を制御これが反対するします」マックス-ACCESSが、STATUS現在の記述を読書して書く。 それが現在の状況の上で下側のパワー優先度で最初のポートを外すことによって防ぐ制御機構はこの変数によって設定される優先権を使用できました。 「911Eがポートに電話をするようにネットワークの操作に重要な装置を接続するポートは、より高い優先度に設定されるべきです。」 ::= pethPsePortEntry7
pethPsePortMPSAbsentCounter OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "This counter is incremented when the PSE state diagram transitions directly from the state POWER_ON to the
pethPsePortMPSAbsentCounter OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「PSEが、ダイヤグラムが直接州のPOWER_ONから移行すると述べるとき、このカウンタが増加されている、」
Berger & Romascanu Standards Track [Page 8] RFC 3621 Power Ethernet MIB December 2003
バーガーとRomascanu規格はパワーイーサネットMIB2003年12月にRFC3621を追跡します[8ページ]。
state IDLE due to tmpdo_timer_done being asserted." REFERENCE "IEEE Std 802.3af Section 30.9.1.1.11 aPSEMPSAbsentCounter" ::= { pethPsePortEntry 8 }
「断言され終わっているtmpdo_タイマ_のためIDLEを述べてください。」 参照、「IEEE Std 802.3afセクション30.9.1.1、.11aPSEMPSAbsentCounter、」、:、:= pethPsePortEntry8
pethPsePortType OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpAdminString MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "A manager will set the value of this variable to indicate the type of powered device that is connected to the port. The default value supplied by the agent if no value has ever been set should be a zero-length octet string." ::= { pethPsePortEntry 9 }
pethPsePortType OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpAdminStringマックス-ACCESSは「マネージャは、この変数の値にポートに接続される動力付きの装置のタイプを示すように設定すること」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。 「値が全く今までに設定されたことがないならエージェントによって供給されたデフォルト値はゼロ・レングス八重奏ストリングであるべきです。」 ::= pethPsePortEntry9
pethPsePortPowerClassifications OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { class0(1), class1(2), class2(3), class3(4), class4(5) } MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Classification is a way to tag different terminals on the Power over LAN network according to their power consumption. Devices such as IP telephones, WLAN access points and others, will be classified according to their power requirements.
pethPsePortPowerClassifications OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、class0(1)、class1(2)、class2(3)、class3(4)、class4(5)、マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「分類は彼らの電力消費量に従ってLANネットワークの上でPowerの上の異なった端末にタグ付けをする方法です」。 彼らの所要電力に従って、IP電話などの装置(WLANアクセスポイントと他のもの)は、分類されるでしょう。
The meaning of the classification labels is defined in the IEEE specification.
分類ラベルの意味はIEEE仕様に基づき定義されます。
This variable is valid only while a PD is being powered, that is, while the attribute pethPsePortDetectionStatus is reporting the enumeration deliveringPower." REFERENCE "IEEE Std 802.3af Section 30.9.1.1.6 aPSEPowerClassification" ::= { pethPsePortEntry 10 }
「PDが動かされているだけである間、この変数は有効です、すなわち、属性pethPsePortDetectionStatusが列挙deliveringPowerを報告している間。」 参照、「IEEE Std 802.3afセクション30.9.1.1、.6aPSEPowerClassification、」、:、:= pethPsePortEntry10
pethPsePortInvalidSignatureCounter OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current
pethPsePortInvalidSignatureCounter OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32マックス-ACCESS書き込み禁止STATUS海流
Berger & Romascanu Standards Track [Page 9] RFC 3621 Power Ethernet MIB December 2003
バーガーとRomascanu規格はパワーイーサネットMIB2003年12月にRFC3621を追跡します[9ページ]。
DESCRIPTION "This counter is incremented when the PSE state diagram enters the state SIGNATURE_INVALID." REFERENCE "IEEE Std 802.3af Section 30.9.1.1.7 aPSEInvalidSignatureCounter" ::= { pethPsePortEntry 11 }
記述、「PSE州のダイヤグラムが州のSIGNATURE_INVALIDに入るとき、このカウンタは増加されています」。 参照、「IEEE Std 802.3afセクション30.9.1.1、.7aPSEInvalidSignatureCounter、」、:、:= pethPsePortEntry11
pethPsePortPowerDeniedCounter OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "This counter is incremented when the PSE state diagram enters the state POWER_DENIED." REFERENCE "IEEE Std 802.3af Section 30.9.1.1.8 aPSEPowerDeniedCounter" ::= { pethPsePortEntry 12 }
pethPsePortPowerDeniedCounter OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「PSE州のダイヤグラムが州のPOWER_DENIEDに入るとき、このカウンタは増加されています」。 参照、「IEEE Std 802.3afセクション30.9.1.1、.8aPSEPowerDeniedCounter、」、:、:= pethPsePortEntry12
pethPsePortOverLoadCounter OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "This counter is incremented when the PSE state diagram enters the state ERROR_DELAY_OVER." REFERENCE "IEEE Std 802.3af Section 30.9.1.1.9 aPSEOverLoadCounter" ::= { pethPsePortEntry 13 }
pethPsePortOverLoadCounter OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「PSE州のダイヤグラムが州のERROR_DELAY_OVERに入るとき、このカウンタは増加されている」、REFERENCE、「IEEE Std 802.3afセクション30.9.1.1、.9aPSEOverLoadCounter、」、:、:= pethPsePortEntry13
pethPsePortShortCounter OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "This counter is incremented when the PSE state diagram enters the state ERROR_DELAY_SHORT." REFERENCE "IEEE Std 802.3af Section 30.9.1.1.10 aPSEShortCounter" ::= { pethPsePortEntry 14 }
pethPsePortShortCounter OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「PSE州のダイヤグラムが州のERROR_DELAY_SHORTに入るとき、このカウンタは増加されています」。 参照、「IEEE Std 802.3afセクション30.9.1.1、.10aPSEShortCounter、」、:、:= pethPsePortEntry14
-- Main PSE Objects
-- 主なPSE物
pethMainPseObjects OBJECT IDENTIFIER ::= { pethObjects 3 }
pethMainPseObjects物の識別子:、:= pethObjects3
Berger & Romascanu Standards Track [Page 10] RFC 3621 Power Ethernet MIB December 2003
バーガーとRomascanu規格はパワーイーサネットMIB2003年12月にRFC3621を追跡します[10ページ]。
pethMainPseTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF PethMainPseEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "A table of objects that display and control attributes of the main power source in a PSE device. Ethernet switches are one example of boxes that would support these objects. Values of all read-write objects in this table are persistent at restart/reboot." ::= { pethMainPseObjects 1 }
pethMainPseTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF PethMainPseEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「表示する物のテーブルとPSE装置の主な電源のコントロール属性。」 イーサネットスイッチはこれらの物を支える箱に関する1つの例です。 「このテーブルのすべての読書して書いている物の値は再開/リブートでしつこいです。」 ::= pethMainPseObjects1
pethMainPseEntry OBJECT-TYPE SYNTAX PethMainPseEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "A set of objects that display and control the Main power of a PSE. " INDEX { pethMainPseGroupIndex } ::= { pethMainPseTable 1 }
pethMainPseEntry OBJECT-TYPE SYNTAX PethMainPseEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「PSEのMain権限を発揮して、制御する1セットの物。」 「pethMainPseGroupIndexに索引をつけてください:、:、」= pethMainPseTable1
PethMainPseEntry ::= SEQUENCE { pethMainPseGroupIndex Integer32, pethMainPsePower Gauge32 , pethMainPseOperStatus INTEGER, pethMainPseConsumptionPower Gauge32, pethMainPseUsageThreshold Integer32 } pethMainPseGroupIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (1..2147483647) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "This variable uniquely identifies the group to which power Ethernet PSE is connected. Group means (box in the stack, module in a rack) and the value 1 MUST be used for non-modular devices. Furthermore, the same value MUST be used in this variable, pethPsePortGroupIndex, and pethNotificationControlGroupIndex to refer to a given box in a stack or module in a rack." ::= { pethMainPseEntry 1 }
PethMainPseEntry:、:= SEQUENCE、pethMainPseGroupIndex Integer32、pethMainPsePower Gauge32、pethMainPseOperStatus INTEGER、pethMainPseConsumptionPower Gauge32、pethMainPseUsageThreshold Integer32、pethMainPseGroupIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .2147483647)のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「この変数は唯一、パワーイーサネットPSEが関連しているグループを特定します」。 非モジュールの装置に群平均(スタックの箱、ラックのモジュール)と値1を使用しなければなりません。 「その上、ラックのスタックかモジュールで与えられた箱について言及するのにこの変数、pethPsePortGroupIndex、およびpethNotificationControlGroupIndexで同じ値を使用しなければなりません。」 ::= pethMainPseEntry1
Berger & Romascanu Standards Track [Page 11] RFC 3621 Power Ethernet MIB December 2003
バーガーとRomascanu規格はパワーイーサネットMIB2003年12月にRFC3621を追跡します[11ページ]。
pethMainPsePower OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32 (1..65535) UNITS "Watts" MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The nominal power of the PSE expressed in Watts." ::= { pethMainPseEntry 2 }
「PSEの名目上のパワーはウォッツで言い表した」pethMainPsePower OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32(1 .65535)の「ウォッツ」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在のUNITS記述。 ::= pethMainPseEntry2
pethMainPseOperStatus OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { on(1), off(2), faulty(3) } MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The operational status of the main PSE." ::= { pethMainPseEntry 3 }
(2)、不完全な(3)の(1)のpethMainPseOperStatus OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「主なPSEの操作上の状態。」 ::= pethMainPseEntry3
pethMainPseConsumptionPower OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32 UNITS "Watts" MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Measured usage power expressed in Watts." ::= { pethMainPseEntry 4 }
pethMainPseConsumptionPower OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32 UNITSの「ウォッツ」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「ウォッツで言い表された用法パワーを測定しました」。 ::= pethMainPseEntry4
pethMainPseUsageThreshold OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (1..99) UNITS "%" MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "The usage threshold expressed in percents for comparing the measured power and initiating an alarm if the threshold is exceeded." ::= { pethMainPseEntry 5 }
pethMainPseUsageThreshold OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .99)UNITS「%」は「用法敷居は測定パワーを比較して、敷居が超えられているならアラームを開始するために%で言い表した」読書して書いている状態現在の記述にマックスと同じくらいアクセスします。 ::= pethMainPseEntry5
-- Notification Control Objects
-- 通知コントロール物
pethNotificationControl OBJECT IDENTIFIER ::= { pethObjects 4 }
pethNotificationControl物の識別子:、:= pethObjects4
pethNotificationControlTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF PethNotificationControlEntry MAX-ACCESS not-accessible
アクセスしやすくないpethNotificationControlTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF PethNotificationControlEntryマックス-ACCESS
Berger & Romascanu Standards Track [Page 12] RFC 3621 Power Ethernet MIB December 2003
バーガーとRomascanu規格はパワーイーサネットMIB2003年12月にRFC3621を追跡します[12ページ]。
STATUS current DESCRIPTION "A table of objects that display and control the Notification on a PSE device. Values of all read-write objects in this table are persistent at restart/reboot." ::= { pethNotificationControl 1 }
STATUSの現在の記述、「PSE装置でNotificationを表示して、制御する物のテーブル。」 「このテーブルのすべての読書して書いている物の値は再開/リブートでしつこいです。」 ::= pethNotificationControl1
pethNotificationControlEntry OBJECT-TYPE SYNTAX PethNotificationControlEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "A set of objects that control the Notification events." INDEX { pethNotificationControlGroupIndex } ::= { pethNotificationControlTable 1 }
pethNotificationControlEntry OBJECT-TYPE SYNTAX PethNotificationControlEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「Notification出来事を制御する1セットの物。」 pethNotificationControlGroupIndexに索引をつけてください:、:= pethNotificationControlTable1
PethNotificationControlEntry ::= SEQUENCE { pethNotificationControlGroupIndex Integer32, pethNotificationControlEnable TruthValue } pethNotificationControlGroupIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (1..2147483647) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "This variable uniquely identifies the group. Group means box in the stack, module in a rack and the value 1 MUST be used for non-modular devices. Furthermore, the same value MUST be used in this variable, pethPsePortGroupIndex, and pethMainPseGroupIndex to refer to a given box in a stack or module in a rack. " ::= { pethNotificationControlEntry 1 }
PethNotificationControlEntry:、:= SEQUENCE、pethNotificationControlGroupIndex Integer32、pethNotificationControlEnable TruthValue、pethNotificationControlGroupIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .2147483647)のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「この変数は唯一グループを特定します」。 非モジュールの装置にスタックの群平均箱、ラックのモジュール、および値1を使用しなければなりません。 その上、ラックのスタックかモジュールで与えられた箱について言及するのにこの変数、pethPsePortGroupIndex、およびpethMainPseGroupIndexで同じ値を使用しなければなりません。 " ::= pethNotificationControlEntry1
pethNotificationControlEnable OBJECT-TYPE SYNTAX TruthValue MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "This object controls, on a per-group basis, whether or not notifications from the agent are enabled. The value true(1) means that notifications are enabled; the value false(2) means that they are not." ::= { pethNotificationControlEntry 2 }
pethNotificationControlEnable OBJECT-TYPE SYNTAX TruthValueマックス-ACCESSは「このオブジェクトが制御されます、1グループあたり1個のベースで、エージェントからの通知が可能にされるか否かに関係なく」STATUSの現在の記述に読書して書きます。 値の本当の(1)は、通知が可能にされることを意味します。 「それらは誤った(2)が意味する値ですが。」 ::= pethNotificationControlEntry2
Berger & Romascanu Standards Track [Page 13] RFC 3621 Power Ethernet MIB December 2003
バーガーとRomascanu規格はパワーイーサネットMIB2003年12月にRFC3621を追跡します[13ページ]。
-- -- Notifications Section -- --
-- -- 通知部--、--
pethPsePortOnOffNotification NOTIFICATION-TYPE OBJECTS { pethPsePortDetectionStatus } STATUS current DESCRIPTION " This Notification indicates if Pse Port is delivering or not power to the PD. This Notification SHOULD be sent on every status change except in the searching mode. At least 500 msec must elapse between notifications being emitted by the same object instance." ::= { pethNotifications 1 }
pethPsePortOnOffNotification NOTIFICATION-TYPE OBJECTS pethPsePortDetectionStatus、「このNotificationはPse Portがパワーではなく、PDへの配送であるなら示す」STATUSの現在の記述。 このNotification SHOULD、探すモード以外のあらゆる状態変化で送ってください。 「少なくとも500msecは同じオブジェクトインスタンスによって放たれていながら、通知の間で経過しなければなりません。」 ::= pethNotifications1
pethMainPowerUsageOnNotification NOTIFICATION-TYPE OBJECTS { pethMainPseConsumptionPower } STATUS current DESCRIPTION " This Notification indicate PSE Threshold usage indication is on, the usage power is above the threshold. At least 500 msec must elapse between notifications being emitted by the same object instance." ::= { pethNotifications 2 }
pethMainPowerUsageOnNotification NOTIFICATION-TYPE OBJECTS pethMainPseConsumptionPower、STATUSの現在の記述、「このNotificationは、PSE Threshold用法指示が進行中であるのを示して、用法パワーは敷居を超えています」。 「少なくとも500msecは同じオブジェクトインスタンスによって放たれていながら、通知の間で経過しなければなりません。」 ::= pethNotifications2
pethMainPowerUsageOffNotification NOTIFICATION-TYPE OBJECTS { pethMainPseConsumptionPower } STATUS current DESCRIPTION " This Notification indicates PSE Threshold usage indication off, the usage power is below the threshold. At least 500 msec must elapse between notifications being emitted by the same object instance." ::= { pethNotifications 3 }
pethMainPowerUsageOffNotification NOTIFICATION-TYPE OBJECTS pethMainPseConsumptionPower、STATUSの現在の記述、「このNotificationはオフであることで、用法パワーが敷居の下にあるというPSE Threshold用法指示を示します」。 「少なくとも500msecは同じオブジェクトインスタンスによって放たれていながら、通知の間で経過しなければなりません。」 ::= pethNotifications3
-- -- Conformance Section -- pethCompliances OBJECT IDENTIFIER ::= { pethConformance 1 } pethGroups OBJECT IDENTIFIER ::= { pethConformance 2 }
-- -- 順応部--pethCompliancesオブジェクト識別子:、:= pethConformance1pethGroupsオブジェクト識別子:、:= pethConformance2
pethCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUS current DESCRIPTION "Describes the requirements for conformance to the Power Ethernet MIB."
pethCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述は「PowerイーサネットMIBに順応のための要件について説明します」。
Berger & Romascanu Standards Track [Page 14] RFC 3621 Power Ethernet MIB December 2003
バーガーとRomascanu規格はパワーイーサネットMIB2003年12月にRFC3621を追跡します[14ページ]。
MODULE -- this module MANDATORY-GROUPS { pethPsePortGroup, pethPsePortNotificationGroup, pethNotificationControlGroup } GROUP pethMainPseGroup DESCRIPTION "The pethMainPseGroup is mandatory for PSE systems that implement a main power supply." GROUP pethMainPowerNotificationGroup DESCRIPTION "The pethMainPowerNotificationGroup is mandatory for PSE systems that implement a main power supply." ::= { pethCompliances 1 }
MODULE--、このモジュールMANDATORY-GROUPS、pethPsePortGroup、pethPsePortNotificationGroup、pethNotificationControlGroup、GROUP pethMainPseGroup記述、「pethMainPseGroupは主電源を実装するPSEシステムに義務的です」。 GROUP pethMainPowerNotificationGroup記述、「pethMainPowerNotificationGroupは主電源を実装するPSEシステムに義務的です」。 ::= pethCompliances1
pethPsePortGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { pethPsePortAdminEnable, pethPsePortPowerPairsControlAbility, pethPsePortPowerPairs, pethPsePortDetectionStatus, pethPsePortPowerPriority, pethPsePortMPSAbsentCounter, pethPsePortInvalidSignatureCounter, pethPsePortPowerDeniedCounter, pethPsePortOverLoadCounter, pethPsePortShortCounter, pethPsePortType, pethPsePortPowerClassifications } STATUS current DESCRIPTION "PSE Port objects." ::= { pethGroups 1 }
pethPsePortGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、pethPsePortAdminEnable、pethPsePortPowerPairsControlAbility、pethPsePortPowerPairs、pethPsePortDetectionStatus、pethPsePortPowerPriority、pethPsePortMPSAbsentCounter、pethPsePortInvalidSignatureCounter、pethPsePortPowerDeniedCounter、pethPsePortOverLoadCounter、pethPsePortShortCounter、pethPsePortType、pethPsePortPowerClassifications、STATUSの現在の記述「PSE Portオブジェクト。」 ::= pethGroups1
pethMainPseGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { pethMainPsePower, pethMainPseOperStatus, pethMainPseConsumptionPower, pethMainPseUsageThreshold } STATUS current DESCRIPTION "Main PSE Objects. " ::= { pethGroups 2 }
pethMainPseGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、pethMainPsePower、pethMainPseOperStatus、pethMainPseConsumptionPower、pethMainPseUsageThreshold、STATUSの現在の記述「主なPSEオブジェクト。」 " ::= pethGroups2
pethNotificationControlGroup OBJECT-GROUP
pethNotificationControlGroupオブジェクトグループ
Berger & Romascanu Standards Track [Page 15] RFC 3621 Power Ethernet MIB December 2003
バーガーとRomascanu規格はパワーイーサネットMIB2003年12月にRFC3621を追跡します[15ページ]。
OBJECTS { pethNotificationControlEnable } STATUS current DESCRIPTION "Notification Control Objects. " ::= { pethGroups 3 }
OBJECTS pethNotificationControlEnable、STATUSの現在の記述「通知コントロールオブジェクト。」 " ::= pethGroups3
pethPsePortNotificationGroup NOTIFICATION-GROUP NOTIFICATIONS { pethPsePortOnOffNotification} STATUS current DESCRIPTION "Pse Port Notifications." ::= { pethGroups 4 }
pethPsePortNotificationGroup NOTIFICATION-GROUP NOTIFICATIONS pethPsePortOnOffNotification、STATUSの現在の記述「Pseポート通知。」 ::= pethGroups4
pethMainPowerNotificationGroup NOTIFICATION-GROUP NOTIFICATIONS { pethMainPowerUsageOnNotification, pethMainPowerUsageOffNotification} STATUS current DESCRIPTION "Main PSE Notifications." ::= { pethGroups 5 }
pethMainPowerNotificationGroup NOTIFICATION-GROUP NOTIFICATIONS、pethMainPowerUsageOnNotification、pethMainPowerUsageOffNotification、STATUSの現在の記述「主なPSE通知。」 ::= pethGroups5
END
終わり
6. Acknowledgements
6. 承認
This document is the product of the Ethernet Interfaces and Hub MIB WG. The authors would like to recognize the special contributions of C.M. Heard and David Law.
このドキュメントはイーサネットInterfacesとHub MIB WGの製品です。 作者はC.M.HeardとデヴィッドLawの特別な貢献を認めたがっています。
7. References
7. 参照
7.1. Normative References
7.1. 引用規格
[RFC2026] Bradner, S., "The Internet Standards Process - Revision 3", BCP 9, RFC 2026, October 1996.
[RFC2026] ブラドナー、S.、「改正3インチ、BCP9、RFC2026、1996年インターネット標準化過程--10月。」
[RFC2578] McCloghrie, K., Perkins, D. and J. Schoenwaelder, "Structure of Management Information Version 2 (SMIv2)", STD 58, RFC 2578, April 1999.
[RFC2578]McCloghrieとK.、パーキンスとD.とJ.Schoenwaelder、「経営情報バージョン2(SMIv2)の構造」STD58、RFC2578(1999年4月)。
[RFC2579] McCloghrie, K., Perkins, D. and J. Schoenwaelder, "Textual Conventions for SMIv2", STD 58, RFC 2579, April 1999.
[RFC2579] McCloghrieとK.とパーキンスとD.とJ.Schoenwaelder、「SMIv2"、STD58、RFC2579、1999年4月の原文のコンベンション。」
[RFC2580] McCloghrie, K., Perkins, D. and J. Schoenwaelder, "Conformance Statements for SMIv2", STD 58, RFC 2580, April 1999.
[RFC2580] McCloghrieとK.とパーキンスとD.とJ.Schoenwaelder、「SMIv2"、STD58、RFC2580、1999年4月のための順応声明。」
Berger & Romascanu Standards Track [Page 16] RFC 3621 Power Ethernet MIB December 2003
バーガーとRomascanu規格はパワーイーサネットMIB2003年12月にRFC3621を追跡します[16ページ]。
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC2119] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。
[RFC3635] Flick, J., "Definitions of Managed Objects for the Ethernet-like Interface Types", RFC 3635, September 2003.
[RFC3635] 軽打、J.、「イーサネットのようなインターフェース型のための管理オブジェクトの定義」、RFC3635、2003年9月。
[RFC3411] Harrington, D., Presuhn, R. and B. Wijnen, "An Architecture for Describing Simple Network Management Protocol (SNMP) Management Frameworks", STD 62, RFC 3411, December 2002.
[RFC3411] ハリントンとD.とPresuhnとR.とB.Wijnen、「簡単なネットワーク管理プロトコル(SNMP)管理フレームワークについて説明するためのアーキテクチャ」、STD62、RFC3411、2002年12月。
[IEEE-802.3af] IEEE 802.3 Working Group, "IEEE Std 802.3af-2003 - Data Terminal Equipment (DTE) Power via Media Dependent Interface (MDI)", July 2003.
[IEEE-802.3af]IEEE802.3作業部会、「IEEE Std 802.3af-2003--データTerminal Equipment(DTE)はメディアでDependent Interface(MDI)を動かします」、2003年7月。
7.2. Informative References
7.2. 有益な参照
[RFC3410] Case, J., Mundy, R., Partain, D. and B. Stewart, "Introduction and Applicability Statements for Internet-Standard Management Framework", RFC 3410, December 2002.
[RFC3410]ケースとJ.とマンディとR.、パーテインとD.とB.スチュワート、「インターネット標準の管理フレームワークのための序論と適用性声明」RFC3410(2002年12月)。
8. Intellectual Property Statement
8. 知的所有権声明
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any intellectual property or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; neither does it represent that it has made any effort to identify any such rights. Information on the IETF's procedures with respect to rights in standards-track and standards-related documentation can be found in BCP-11. Copies of claims of rights made available for publication and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementors or users of this specification can be obtained from the IETF Secretariat.
IETFはどんな知的所有権の正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 どちらも、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するためにいずれも取り組みにしました。 BCP-11で標準化過程の権利と規格関連のドキュメンテーションに関するIETFの手順に関する情報を見つけることができます。 権利のクレームのコピーで利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的なライセンスか許可が作成者によるそのような所有権の使用に得させられた試みの結果が公表といずれにも利用可能になったか、またはIETF事務局からこの仕様のユーザを得ることができます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights which may cover technology that may be required to practice this standard. Please address the information to the IETF Executive Director.
IETFはこの規格を練習するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 IETF専務に情報を扱ってください。
Berger & Romascanu Standards Track [Page 17] RFC 3621 Power Ethernet MIB December 2003
バーガーとRomascanu規格はパワーイーサネットMIB2003年12月にRFC3621を追跡します[17ページ]。
9. Security Considerations
9. セキュリティ問題
There are a number of management objects defined in this MIB module with a MAX-ACCESS clause of read-write. Such objects may be considered sensitive or vulnerable in some network environments. The support for SET operations in a non-secure environment without proper protection can have a negative effect on network operations.
読書して書くことのマックス-ACCESS節でこのMIBモジュールで定義された多くの管理オブジェクトがあります。 そのようなオブジェクトはいくつかのネットワーク環境で敏感であるか、または被害を受け易いと考えられるかもしれません。 適切な保護のない非安全な環境におけるSET操作のサポートはネットワーク操作のときにマイナスの影響がある場合があります。
Setting the following object to incorrect values can result in improper operation of the PSE, including the possibility that the PD does not receive power from the PSE port:
不正確な値に以下のオブジェクトを設定すると、PSEの不適当な操作はもたらされることができます、PDがPSEポートからパワーを受けない可能性を含んでいて:
pethPsePortAdminEnable pethPsePortPowerPairs pethPsePortPowerPriority pethPsePortType
pethPsePortAdminEnable pethPsePortPowerPairs pethPsePortPowerPriority pethPsePortType
Setting the following objects to incorrect values can result in an excessive number of traps being sent to network management stations:
不正確な値に以下のオブジェクトを設定すると、ネットワークマネージメントステーションに送られる過度の数の罠がもたらされることができます:
pethMainPseUsageThreshold pethNotificationControlEnable
pethMainPseUsageThreshold pethNotificationControlEnable
Some of the readable objects in this MIB module (i.e., objects with a MAX-ACCESS other than not-accessible) may be considered sensitive or vulnerable in some network environments. These are:
このMIBモジュール(すなわち、アクセスしやすくないのを除いたマックス-ACCESSがあるオブジェクト)によるいくつかの読み込み可能なオブジェクトがいくつかのネットワーク環境で敏感であるか、または被害を受け易いと考えられるかもしれません。 これらは以下の通りです。
pethPsePortPowerPairsControlAbility pethPsePortPowerPriority pethPsePortPowerClassifications
pethPsePortPowerPairsControlAbility pethPsePortPowerPriority pethPsePortPowerClassifications
It is thus important to control even GET and/or NOTIFY access to these objects and possibly to even encrypt their values when sending them over the network via SNMP.
SNMPを通してネットワークの上にそれらを送るとき、その結果、GET、そして/または、これらのオブジェクトへのNOTIFYアクセスさえ制御して、ことによるとそれらの値を暗号化するのさえ重要です。
SNMP versions prior to SNMPv3 did not include adequate security. Even if the network itself is secure (for example by using IPSec), even then, there is no control as to who on the secure network is allowed to access and GET/SET (read/change/create/delete) the objects in this MIB module.
SNMPv3の前のSNMPバージョンは十分な安全性を含んでいませんでした。 ネットワーク自体が安全であっても(例えば、IPSecを使用するのによる)、その時でさえ、アクセスとGET/SET(読むか、変える、作成する、または削除する)へのオブジェクトが安全なネットワークにこのMIBモジュールでだれに許容されているかに関してコントロールが全くありません。
It is RECOMMENDED that implementers consider the security features as provided by the SNMPv3 framework (see [RFC3410], section 8), including full support for the SNMPv3 cryptographic mechanisms (for authentication and privacy).
implementersがSNMPv3フレームワークで提供するようにセキュリティ機能を考えるのは([RFC3410]を見てください、セクション8)、RECOMMENDEDです、SNMPv3の暗号のメカニズム(認証とプライバシーのための)の全面的な支援を含んでいて。
Berger & Romascanu Standards Track [Page 18] RFC 3621 Power Ethernet MIB December 2003
バーガーとRomascanu規格はパワーイーサネットMIB2003年12月にRFC3621を追跡します[18ページ]。
Further, deployment of SNMP versions prior to SNMPv3 is NOT RECOMMENDED. Instead, it is RECOMMENDED to deploy SNMPv3 and to enable cryptographic security. It is then a customer/operator responsibility to ensure that the SNMP entity giving access to an instance of this MIB module is properly configured to give access to the objects only to those principals (users) that have legitimate rights to indeed GET or SET (change/create/delete) them.
さらに、SNMPv3の前のSNMPバージョンの展開はNOT RECOMMENDEDです。 代わりに、それはSNMPv3を配布して、暗号のセキュリティを可能にするRECOMMENDEDです。 そして、このMIBモジュールのインスタンスへのアクセスを与えるSNMP実体が本当にGETに正当な権利を持っている校長(ユーザ)をそれらだけへのオブジェクトへのアクセスに与えるか、または(変えるか、作成する、または削除します)それらをSETに与えるために適切に構成されるのを保証するのは、顧客/オペレータ責任です。
10. Authors' Addresses
10. 作者のアドレス
Avi Berger PowerDsine Inc. 1, Hanagar St., P.O. Box 7220 Hod Hasharon 45421, Israel
アヴィバーガーPowerDsine Inc.1、Hanagar通り、Hasharon45421、私書箱7220Hodイスラエル
Phone: +972-9-7755100 Ext 307 Fax: +972-9-7755120 EMail: avib@PowerDsine.com
以下に電話をしてください。 +972-9-7755100 Ext307Fax: +972-9-7755120はメールされます: avib@PowerDsine.com
Dan Romascanu Avaya Atidim Technology Park, Bldg. #3 Tel Aviv, 61131 Israel
ダンRomascanu Avaya Atidim技術公園、ビルディング #3 61131テルアビブ(イスラエル)
Phone: +972-3-645-8414 EMail: dromasca@avaya.com
以下に電話をしてください。 +972-3-645-8414 メールしてください: dromasca@avaya.com
Berger & Romascanu Standards Track [Page 19] RFC 3621 Power Ethernet MIB December 2003
バーガーとRomascanu規格はパワーイーサネットMIB2003年12月にRFC3621を追跡します[19ページ]。
11. Full Copyright Statement
11. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2003)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assignees.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、そのインターネット協会、後継者または指定代理人によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Berger & Romascanu Standards Track [Page 20]
バーガーとRomascanu標準化過程[20ページ]
一覧
スポンサーリンク